A1 Collocation Formal

خداحافظی کنید

khodahafezi konid

Say goodbye

Significado

To express farewell.

🌍

Contexto cultural

The 'Doorway Goodbye' is a real phenomenon. It is considered polite to continue the conversation even after the 'official' goodbye has been said. Younger generations often use 'Mersi, felan' (Thanks, for now) or even 'Bye-bye' in very casual settings, but 'Khodahāfezi' remains the respectful standard. Because the phrase mentions 'Khoda' (God), some very secular people prefer 'Bedroud', though 'Khoda Hafez' is largely seen as cultural rather than strictly religious today. In a business setting, you should wait for the person of higher status to initiate the 'Khodahāfezi' ritual.

💡

The 'Repeat' Rule

On the phone, it's normal to say 'Khodafez' 3-4 times in a row while the other person does the same before actually hanging up.

⚠️

Don't Just Walk Out

Leaving a room without saying 'Khodahāfezi' is considered very rude (bi-adab) in Iran.

Significado

To express farewell.

💡

The 'Repeat' Rule

On the phone, it's normal to say 'Khodafez' 3-4 times in a row while the other person does the same before actually hanging up.

⚠️

Don't Just Walk Out

Leaving a room without saying 'Khodahāfezi' is considered very rude (bi-adab) in Iran.

🎯

Softening the Exit

Use 'Ba ejaze' (With your permission) before you say 'Khodahāfezi mikonam' to sound like a native pro.

💬

The Doorway Chat

If you are a guest, start saying goodbye 15 minutes before you actually need to leave. This accounts for the 'doorway conversation'.

Teste-se

Complete the sentence with the correct form of the verb.

من دیروز با دوستم ________. (I said goodbye to my friend yesterday.)

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خداحافظی کردم

The sentence refers to 'yesterday' (diruz), so we need the past tense 'kardam'.

Which phrase is the most formal way to say you want to leave?

How do you say 'I want to take my leave' in a formal meeting?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: با اجازه شما، مرخص می‌شوم.

This is a classic Ta'arof phrase for formal departures.

Fill in the missing line in this phone conversation.

A: خیلی ممنون از راهنمایی شما. B: خواهش می‌کنم. A: ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خداحافظی می‌کنم

After a 'thank you' and 'you're welcome' at the end of a call, the next step is to say goodbye.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are telling a group of children to say goodbye to their grandmother.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: با مادربزرگ خداحافظی کنید.

The imperative plural 'konid' is used for a group of children.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Goodbye by Register

👔

Formal

  • Morakhkhas shodan
  • Khodahāfezi mikonam
👕

Casual

  • Khodafez
  • Felan

Banco de exercicios

4 exercicios
Complete the sentence with the correct form of the verb. Fill Blank A1

من دیروز با دوستم ________. (I said goodbye to my friend yesterday.)

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خداحافظی کردم

The sentence refers to 'yesterday' (diruz), so we need the past tense 'kardam'.

Which phrase is the most formal way to say you want to leave? Choose B1

How do you say 'I want to take my leave' in a formal meeting?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: با اجازه شما، مرخص می‌شوم.

This is a classic Ta'arof phrase for formal departures.

Fill in the missing line in this phone conversation. dialogue_completion A2

A: خیلی ممنون از راهنمایی شما. B: خواهش می‌کنم. A: ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خداحافظی می‌کنم

After a 'thank you' and 'you're welcome' at the end of a call, the next step is to say goodbye.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Situation: You are telling a group of children to say goodbye to their grandmother.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: با مادربزرگ خداحافظی کنید.

The imperative plural 'konid' is used for a group of children.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it is used by everyone regardless of their faith. It is a cultural standard.

They are interchangeable. 'Khoda Negahdar' is slightly more formal and literally means 'May God be your keeper'.

In big cities like Tehran, many young people say 'Bye' or 'Bye-bye', but it's better to use Persian with older people.

You change 'kardan' to 'kardam' (I), 'kardi' (you), 'kard' (he/she), etc.

It's a high-frequency phrase, so the vowels often get compressed in casual speech.

Yes, but mostly in TV news, books, or by people who prefer 'pure' Persian words without Arabic roots.

You should say 'Khoda Hafez' back, or 'Be salamat' (Go in health).

Yes, but usually you would use a more formal closing like 'Ba ehteram' (With respect).

Yes, it can be the plural 'you' or the formal singular 'you'.

Young people might say 'Felan' (For now) or 'Fe' (very short slang).

Frases relacionadas

🔄

بدرود

synonym

Farewell

🔗

به امید دیدار

similar

Hope to see you again

🔄

خدا نگهدار

synonym

May God be your keeper

🔗

مرخص شدن

specialized form

To take one's leave

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!