عمدا
When you want to say someone did something on purpose or intentionally, the Persian word you'll use is «عمدا». It's an adverb, which means it modifies a verb. So, it'll tell you how an action was done.
For instance, if someone broke a vase, and you want to say they did it on purpose, you'd use «عمدا». It carries the meaning that the action wasn't accidental but rather a deliberate choice.
When we want to say someone did something on purpose or intentionally, the adverb to use in Persian is عمدا (pronounced: amdan). It's a common word you'll hear in everyday conversations and see in writing.
For example, if a child breaks a toy, you might ask, "Did you do that عمدا?" meaning "Did you do that on purpose?"
It implies that the action wasn't accidental but rather a deliberate choice. You can use it in both positive and negative contexts, depending on the action being described. Mastering this word will help you express nuance about intentions in Persian.
§ What 'عمدا' Means
The Persian word you're learning today is عمدا (pronounced: am-dan). It's an adverb, and it's super useful. Think of it as meaning "on purpose" or "intentionally." When someone does something عمدا, it means they meant to do it; it wasn't an accident.
- Meaning
- On purpose, intentionally
§ Examples of 'عمدا' in Action
Let's look at some examples to get a better feel for how to use عمدا. You'll see it can be used in many different situations, both positive and negative.
او عمدا دروغ گفت.
- Hint
- He lied on purpose.
من عمدا دیر کردم تا همه جمع شوند.
- Hint
- I was late on purpose so everyone would gather.
آیا این کار را عمدا انجام دادی؟
- Hint
- Did you do this on purpose?
§ Where You'll Hear 'عمدا'
You'll hear عمدا in a lot of everyday situations. It's a common word, so pay attention when you're listening to Persian speakers. Here are some places you're likely to encounter it:
- At Work: If a colleague makes a mistake, someone might ask if it was عمدا or an accident. For example, "Did you delete that file عمدا?"
- At School: A teacher might ask a student if they عمدا broke something, or if they عمدا ignored instructions.
- In the News: When reporting on events, especially those involving legal or ethical questions, you'll often hear about actions taken عمدا. For instance, a report might say, "The company عمدا withheld information."
- In Daily Conversations: Friends and family use it often. "I عمدا didn't tell you so it would be a surprise." or "He عمدا ignored my calls."
§ Why 'عمدا' is Important for Learners
Knowing عمدا is crucial for a few reasons:
- Clarity: It helps you clearly express whether an action was intended or not. This avoids misunderstandings.
- Understanding Intent: When you hear it, you immediately know the speaker is talking about a deliberate action, which can change the whole meaning of a sentence.
- Natural Sounding Persian: Using عمدا makes your Persian sound more natural and fluent. It's a word native speakers use regularly.
So, practice using عمدا in your own sentences. Try to think of situations where you've done something on purpose and express them in Persian. The more you use it, the more comfortable you'll become.
Exemplos por nível
عمدا این کار را کردی؟
Did you do this on purpose?
A direct question asking about intent.
او عمدا دیر آمد.
He intentionally came late.
Describes a past action done with intent.
من عمدا به او نگفتم.
I purposely didn't tell him.
Expresses a deliberate omission.
آیا عمدا پنجره را باز گذاشتی؟
Did you deliberately leave the window open?
Another direct question about intentional action.
بچه عمدا لیوان را انداخت.
The child intentionally dropped the glass.
Describes a child's deliberate action.
من عمدا آن را خریدم.
I bought it on purpose.
Indicates a purchase made with intent.
معلم عمدا سوالات سخت داد.
The teacher purposely gave hard questions.
Describes a teacher's deliberate choice.
او عمدا مرا نادیده گرفت.
He intentionally ignored me.
Expresses a deliberate act of ignoring someone.
Padrões gramaticais
Padrões de frases
من عمداً [فعل] نکردم.
من عمداً این کار را نکردم. (I didn't do this on purpose.)
او عمداً [صفت] است.
او عمداً ساکت است. (He is intentionally quiet.)
[شخص] عمداً [فعل] کرد.
او عمداً دروغ گفت. (He intentionally lied.)
چرا عمداً [فعل] میکنی؟
چرا عمداً دیر میکنی؟ (Why are you intentionally late?)
این کار عمداً [فعل] شده است.
این کار عمداً انجام شده است. (This work has been done intentionally.)
او عمداً [چیزی] را [فعل] کرد تا [نتیجه].
او عمداً در را باز گذاشت تا ما وارد شویم. (He intentionally left the door open so that we could enter.)
آیا شما عمداً [فعل] نکردید؟
آیا شما عمداً او را ندیدید؟ (Didn't you intentionally not see him?)
گاهی اوقات مردم عمداً [فعل] میکنند.
گاهی اوقات مردم عمداً اشتباه میکنند. (Sometimes people intentionally make mistakes.)
Família de palavras
Substantivos
Adjetivos
Teste-se 48 perguntas
I helped him on purpose.
Did you do this intentionally?
She intentionally left the door open.
Read this aloud:
من عمداً دیر آمدم.
Focus: am-dan
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا عمداً این را گفتی؟
Focus: gom-dam
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او عمداً به من نگاه نکرد.
Focus: ne-gah na-kard
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you learned Persian on purpose.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من عمداً فارسی یاد گرفتم.
Write a simple sentence about someone doing something intentionally, using 'او عمداً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او عمداً این کار را انجام داد.
Write a sentence saying 'They did it on purpose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آنها عمداً این کار را کردند.
چرا او یک کتاب فارسی خرید؟
Read this passage:
من دیروز به فروشگاه رفتم. می خواستم یک کتاب بخرم. من عمداً یک کتاب فارسی خریدم. می خواهم فارسی یاد بگیرم.
چرا او یک کتاب فارسی خرید؟
The passage states 'من عمداً یک کتاب فارسی خریدم. می خواهم فارسی یاد بگیرم.' which means 'I deliberately bought a Persian book. I want to learn Persian.'
The passage states 'من عمداً یک کتاب فارسی خریدم. می خواهم فارسی یاد بگیرم.' which means 'I deliberately bought a Persian book. I want to learn Persian.'
چرا او امروز به مدرسه نرفت؟
Read this passage:
او امروز به مدرسه نرفت. او بیمار نبود. او عمداً در خانه ماند. او میخواست بازی کند.
چرا او امروز به مدرسه نرفت؟
The passage says 'او عمداً در خانه ماند.' which means 'He intentionally stayed home.'
The passage says 'او عمداً در خانه ماند.' which means 'He intentionally stayed home.'
آنها عمداً چه کاری انجام دادند؟
Read this passage:
ما به پارک رفتیم. هوا خیلی خوب بود. ما عمداً بستنی خریدیم تا بخوریم.
آنها عمداً چه کاری انجام دادند؟
The sentence 'ما عمداً بستنی خریدیم' explicitly states they intentionally bought ice cream.
The sentence 'ما عمداً بستنی خریدیم' explicitly states they intentionally bought ice cream.
او کتاب را ____ روی زمین انداخت. (He ____ dropped the book on the floor.)
The sentence implies the action was done with intention, so 'عمدا' (on purpose) fits best.
من این کار را ____ انجام دادم تا به او کمک کنم. (I did this ____ to help him.)
The phrase 'to help him' suggests a deliberate action, making 'عمدا' (intentionally) the correct choice.
چرا او پنجره را ____ شکست؟ (Why did he ____ break the window?)
Asking 'Why' about breaking the window implies a reason, and 'عمدا' (on purpose) provides that reason.
او ____ دروغ نگفت. (He did not lie ____.)
The sentence indicates an absence of malicious intent. 'عمدا' (intentionally) negates that intent.
معلم ____ اسم من را صدا زد. (The teacher ____ called my name.)
Teachers usually call names on purpose, so 'عمدا' (on purpose) is the most logical fit.
آیا شما این ایمیل را ____ حذف کردید؟ (Did you ____ delete this email?)
The question asks if the deletion was a conscious act, making 'عمدا' (intentionally) appropriate.
He left the door open on purpose.
Did you do this intentionally?
He lied to me on purpose.
Read this aloud:
من عمداً دیر کردم.
Focus: عمداً (amdan)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا عمداً اشتباه کردی؟
Focus: عمداً (amdan)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او عمداً مرا نادیده گرفت.
Focus: عمداً (amdan)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the sentence where someone did something on purpose: الف) لیوان از دستم افتاد و شکست. ب) او عمداً لیوان را انداخت تا بشکند. ج) باد لیوان را از روی میز انداخت. د) لیوان خودش افتاد.
The word 'عمداً' (on purpose/intentionally) indicates that the action was done with intent.
Which sentence implies a deliberate action? الف) باران آمد و زمین خیس شد. ب) من عمداً در باران راه رفتم. ج) گلدان شکست چون گربه آن را هل داد. د) او تصادفا گلدان را شکست.
'عمداً' signifies an intentional act.
Which of these phrases correctly uses 'عمداً' to describe a planned action? الف) ماشین عمداً خراب شد. ب) من عمداً فراموش کردم که کلید را بیاورم. ج) عمداً هوا سرد شد. د) کتاب عمداً از روی میز افتاد.
'عمداً' applies to actions that a person performs with intent. Forgetting something on purpose is a deliberate act, even if it's about forgetting.
اگر کسی عمداً دروغ بگوید، یعنی اشتباهی حرف اشتباهی زده است.
If someone 'عمداً' (intentionally) lies, it means they said something untrue on purpose, not by mistake. The statement implies it was a mistake.
وقتی می گوییم 'او عمداً تاخیر کرد'، یعنی تاخیر او از قبل برنامه ریزی شده بود.
'عمداً' implies that the delay was planned or done on purpose.
یک اتفاق 'عمداً' رخ داده، یعنی بدون هیچ قصدی اتفاق افتاده است.
If something happened 'عمداً' (on purpose), it means it happened with intent or purpose, not without it.
Imagine you accidentally broke something valuable belonging to a friend. Write a short apology in Persian, explaining that you did not do it on purpose, and offering to replace it. Use the word "عمدا" (amdan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست عزیز، متاسفم که گلدان شما را شکستم. عمداً این کار را نکردم، واقعا تصادفی بود. لطفاً بگویید چطور میتوانم آن را جبران کنم.
Describe a situation where someone might accuse you of doing something "on purpose," but you actually did it by mistake. Write about it in Persian, emphasizing that it wasn't intentional. Use the word "عمدا" (amdan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گاهی اوقات وقتی یک فایل مهم را حذف می کنم، همکارانم فکر می کنند که من عمداً این کار را کرده ام، اما معمولاً فقط یک اشتباه است. واقعاً قصد نداشتم این اتفاق بیفتد.
Write a short paragraph in Persian about why it's important to differentiate between actions done "on purpose" and actions done accidentally, especially when judging someone's character. Use the word "عمدا" (amdan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تفاوت قائل شدن بین کارهایی که عمداً انجام می شوند و کارهایی که تصادفی هستند، برای قضاوت درست در مورد شخصیت افراد بسیار مهم است. عمل عمدی نشان دهنده نیت است، در حالی که اشتباه تصادفی لزوماً بازتاب دهنده اخلاق نیست.
چرا محسن عمداً کلیدها را در خانه جا گذاشت؟
Read this passage:
محسن عمداً کلیدها را در خانه جا گذاشت تا مجبور شود دوباره برگردد و با دوستش حرف بزند. او نمی خواست بحث با دوستش ناتمام بماند. این کار او باعث شد کمی دیرتر به سر کار برسد، اما ارزشش را داشت.
چرا محسن عمداً کلیدها را در خانه جا گذاشت؟
بر اساس متن، محسن عمداً کلیدها را جا گذاشت 'تا مجبور شود دوباره برگردد و با دوستش حرف بزند.'
بر اساس متن، محسن عمداً کلیدها را جا گذاشت 'تا مجبور شود دوباره برگردد و با دوستش حرف بزند.'
هدف روباه از اینکه عمداً خود را به خواب زد چه بود؟
Read this passage:
داستان کودکانه ای را شنیدم که در آن یک روباه عمداً خود را به خواب زد تا خرگوش ها به او نزدیک شوند. روباه با این کار می خواست آنها را فریب دهد و بگیرد. اما خرگوش ها بسیار باهوش بودند و نقشه روباه را فهمیدند.
هدف روباه از اینکه عمداً خود را به خواب زد چه بود؟
در متن آمده است که روباه 'عمداً خود را به خواب زد تا خرگوش ها به او نزدیک شوند' و 'با این کار می خواست آنها را فریب دهد و بگیرد.'
در متن آمده است که روباه 'عمداً خود را به خواب زد تا خرگوش ها به او نزدیک شوند' و 'با این کار می خواست آنها را فریب دهد و بگیرد.'
دادن اطلاعات غلط 'عمداً' در محیط کار چه عواقبی می تواند داشته باشد؟
Read this passage:
در محیط کار، اگر کسی عمداً اطلاعات غلط بدهد، این می تواند عواقب جدی داشته باشد. چنین رفتاری نه تنها به اعتماد آسیب می رساند، بلکه ممکن است منجر به مشکلات قانونی شود. صداقت در کار بسیار مهم است.
دادن اطلاعات غلط 'عمداً' در محیط کار چه عواقبی می تواند داشته باشد؟
متن به وضوح بیان می کند که 'چنین رفتاری نه تنها به اعتماد آسیب می رساند، بلکه ممکن است منجر به مشکلات قانونی شود.'
متن به وضوح بیان می کند که 'چنین رفتاری نه تنها به اعتماد آسیب می رساند، بلکه ممکن است منجر به مشکلات قانونی شود.'
The adverb 'عمدا' (on purpose) comes before the verb 'اشتباه نکردم' (I didn't make a mistake) to modify it.
The adverb 'عمدا' (on purpose) comes before 'دیر آمد' (came late) to indicate the intentionality of being late.
The adverb 'عمدا' (on purpose) is placed before the verb 'گفتم' (said) to show that the action was intentional.
The sentence means: 'He intentionally did this to surprise us.' The word order for a complex sentence like this requires the adverb 'عمداً' (on purpose) to modify the verb phrase.
This sentence translates to: 'Even though he knew it was dangerous, he intentionally went that way.' The phrase 'با وجود اینکه' (even though) introduces a concessive clause, followed by the main clause where 'عمداً' (intentionally) precedes the verb.
The sentence means: 'Do you think he intentionally misrepresented the information?' In a question with an embedded clause, 'عمداً' (intentionally) typically comes before the verb it modifies.
/ 48 correct
Perfect score!
Conteúdo relacionado
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).