آب پاش
آب پاش em 30 segundos
- A manual gardening tool for watering plants.
- Compound word: 'Ab' (water) + 'Pash' (sprinkler).
- Commonly used in Iranian homes and flower shops.
- Essential for delicate indoor and outdoor gardening.
The Persian word آب پاش (pronounced 'âb-pâsh') is a compound noun that serves as the primary term for a watering can or a manual sprinkler. In the linguistic landscape of Iran and Persian-speaking regions, this word is ubiquitous in both urban gardening and rural agriculture. It is composed of two distinct parts: آب (âb), meaning 'water', and پاش (pâsh), which is the present stem of the verb پاشیدن (pâshidan), meaning 'to sprinkle' or 'to spray'. This morphological structure makes the word highly intuitive for learners; it literally translates to 'water-sprinkler'.
- Everyday Utility
- You will encounter this word most frequently in the context of home gardening. Whether someone is tending to a few geraniums (شمعدانی) on a balcony in Tehran or maintaining a large courtyard garden in Isfahan, the آب پاش is the essential tool for controlled hydration of plants.
مادربزرگ همیشه با یک آب پاش قدیمی به گلهای باغچه آب میدهد. (Grandmother always waters the garden flowers with an old watering can.)
Beyond the simple watering can, the term can also refer to the nozzle or the sprinkler head itself in more technical or irrigation-related conversations. However, for a learner at the A2 level, its primary association should be the portable container with a handle and a spout used for gardening. In modern Iranian households, even though automated systems exist, the manual act of using an آب پاش is often seen as a meditative and caring ritual for one's houseplants.
- Material Variations
- In shops, you might specify the type: آب پاش پلاستیکی (plastic watering can) or آب پاش فلزی (metal watering can). The metal ones are often prized for their durability and vintage aesthetic, frequently appearing in Persian interior design blogs.
لطفاً از آن آب پاش بزرگ برای آبیاری درختچهها استفاده کن. (Please use that large watering can to water the shrubs.)
In a broader sense, the term can also be applied to the small spray bottles used for misting indoor plants, although the word 'اسپری' (spray) is becoming increasingly common for those specific items. Nevertheless, if you ask for an آب پاش in a flower shop (گلفروشی), the vendor will understand you are looking for a tool to distribute water gently over your plants. The word captures the essence of gentle care, as 'sprinkling' implies a softness that a heavy bucket or a high-pressure hose lacks.
- Social Context
- When visiting an Iranian home, you might hear the host mention they need to grab the آب پاش before sitting down for tea, especially during the hot summer months in cities like Yazd or Kerman where plants require frequent, careful watering to survive the dry heat.
این آب پاش سوراخ شده است و آب از آن میچکد. (This watering can has a hole and water is leaking from it.)
To summarize, آب پاش is more than just a tool; it is a bridge between the gardener and the garden, embodying the Persian love for nature and the meticulous care required to maintain life in varied climates. Whether you are shopping for gardening supplies or describing your morning routine, this word is your primary descriptor for the humble watering can.
Using آب پاش correctly in a sentence requires an understanding of its role as a tool. In Persian, tools are often introduced with the preposition با (bâ), meaning 'with'. Therefore, the most common sentence structure involving this word is 'watering [something] with a watering can'. This section will explore the grammatical nuances and common verb pairings that make your Persian sound natural and fluid.
- The Primary Verb: آب دادن
- The most natural verb to use with آب پاش is 'آب دادن' (âb dâdan), which literally means 'to give water' but translates to 'to water' (plants). You use the tool to facilitate this action.
من هر صبح با آب پاش به گلهای اطلسی آب میدهم. (I water the petunias with a watering can every morning.)
Another common verb is پاشیدن (pâshidan - to sprinkle). While the noun itself contains this stem, you might use the verb to describe the action of the water leaving the tool. For example, 'آب از آب پاش روی زمین میپاشد' (Water sprinkles from the watering can onto the ground). However, for general gardening, stick to 'آب دادن'.
- Object Placement
- In Persian word order (SOV), the tool usually comes after the subject and before the verb. If there is a direct object (the plants), the tool often follows the object or precedes it depending on emphasis.
آیا میتوانی آب پاش را از انباری بیاوری؟ (Can you bring the watering can from the storage room?)
When using the word as a subject, such as describing its condition, it functions like any other noun. 'آب پاش سبز من گم شده است' (My green watering can is lost). Note the use of the Ezafe construction (آب پاشِ سبزِ من) to link the noun with its adjective and possessive pronoun. This is a crucial grammatical point for A2 learners to master.
- Imperative Forms
- In gardening instructions, you will often hear the imperative: 'با آب پاش آب بده!' (Water with the watering can!). This is a simple and effective way to practice the word in a practical setting.
برای این گیاه حساس، فقط از آب پاش استفاده کنید. (For this sensitive plant, only use a watering can.)
The word can also be used in passive or descriptive contexts. For example, 'این باغچه با آب پاش آبیاری میشود' (This garden is irrigated with a watering can). Here, 'آبیاری شدن' (to be irrigated) is a more formal alternative to 'آب داده شدن'. Understanding these variations allows you to transition from basic conversational Persian to more descriptive or formal registers.
By focusing on these structures—using prepositions like 'با', verbs like 'آب دادن', and correct Ezafe placement—you will be able to integrate 'آب پاش' into your daily Persian vocabulary with confidence and accuracy.
If you are traveling in Iran or engaging with Persian speakers, you won't just find آب پاش in textbooks; you will hear it in various real-world settings. Understanding these contexts helps you recognize the word in the wild and use it appropriately. From the bustling flower markets of Tehran to quiet domestic scenes, the word is a staple of environmental and household vocabulary.
- At the Flower Market (بازار گل)
- In places like the Mahallat flower markets or the Tehran Flower Market (Behesht-e Zahra road), vendors often sell gardening accessories alongside plants. You will hear customers asking: 'آب پاش چند است؟' (How much is the watering can?) or 'آب پاش فلزی دارید؟' (Do you have a metal watering can?).
فروشنده گفت که این آب پاش برای گیاهان آپارتمانی عالی است. (The seller said this watering can is excellent for indoor plants.)
The word is also common in home improvement stores (like those in the Hasan Abad district of Tehran, though they focus more on tools). In the gardening section, signage will clearly label 'انواع آب پاش' (Types of watering cans). Hearing it in these transactional contexts helps reinforce the noun's association with commerce and household utility.
- In Gardening Tutorials and TV Shows
- Iranian state television often has segments on 'گل و گیاه' (Flowers and Plants). Experts will frequently use the word when demonstrating how to care for specific species. They might say, 'نباید آب را مستقیماً روی برگها بریزید، از یک آب پاش با دهانه باریک استفاده کنید' (You shouldn't pour water directly on the leaves; use a watering can with a narrow spout).
در برنامه تلویزیونی دیروز، نحوه ساخت یک آب پاش خانگی را یاد دادند. (In yesterday's TV program, they taught how to make a homemade watering can.)
Social media, particularly Instagram, is a huge platform for Iranian plant enthusiasts (known as 'plant parents' or دوستداران گل و گیاه). In their videos (reels), you will see them using beautifully designed watering cans and hear them mention 'آب پاش' as they describe their plant care routines. This is a great way to hear the word used in a contemporary, informal register.
- Public Parks and Municipal Workers
- While large parks use hoses and sprinklers, you might see municipal workers (باغبانهای شهرداری) using large manual watering cans for delicate flower beds. If you strike up a conversation with a gardener in a park like Mellat Park, they might use the term when discussing their daily tasks.
باغبان پارک با یک آب پاش بزرگ به گلهای رز رسیدگی میکرد. (The park gardener was tending to the roses with a large watering can.)
Whether in a commercial, educational, or professional setting, 'آب پاش' is the go-to term. Hearing it in these diverse contexts will help you bridge the gap between classroom learning and real-life Persian conversation.
Learning a new language involves navigating through similar-sounding words and conceptual overlaps. For 'آب پاش', English speakers often make mistakes based on direct translation or by confusing it with other water-related tools. Understanding these pitfalls will help you communicate more precisely and avoid common errors that can lead to confusion in a Persian-speaking environment.
- Mistake 1: Confusing it with a Hose (شلنگ)
- A very common error is using 'آب پاش' when you actually mean a garden hose. In Persian, a hose is 'شلنگ' (shelang). While both are used for watering, they are distinct tools. If you ask for an 'آب پاش' but expect a long rubber tube, you will be disappointed.
Incorrect: من با آب پاش حیاط را میشویم. (I wash the yard with a watering can - unlikely context.)
Correct: من با شلنگ حیاط را میشویم. (I wash the yard with a hose.)
Another confusion arises with the word 'دوش' (dush), which means 'shower'. While both involve water falling in droplets, 'دوش' is strictly for bathrooms or large-scale overhead irrigation systems. Using 'دوش' for a watering can is a literal translation error from some other languages but doesn't work in Persian.
- Mistake 2: Incorrect Verb Pairing
- Learners often try to use 'آب پاش کردن' as a compound verb. While Persian loves compound verbs, 'آب پاش کردن' is not a standard way to say 'to water'. You should use the noun 'آب پاش' as a tool with the verb 'آب دادن'.
Incorrect: او گلها را آب پاش کرد. (He 'watering-canned' the flowers.)
Correct: او با آب پاش به گلها آب داد. (He watered the flowers with a watering can.)
There is also the term 'آبپاش' used as an adjective or a component of a fixed system (like fire sprinklers). In those cases, the grammar changes. However, for a beginner/intermediate learner, the most common mistake is forgetting the preposition 'با' (with). Without it, the sentence 'من آب پاش گلها را آب میدهم' sounds like 'I water the watering can's flowers', which is nonsensical.
- Mistake 3: Spelling Confusion
- In written Persian, 'آب پاش' can be written as two separate words or with a half-space (zwnj). Mistakenly writing it as one joined word (آبپاش) is actually quite common and accepted in informal writing, but in formal contexts, the separation or half-space is preferred. Avoid using a full space if you want to be technically perfect, but 'آب پاش' is generally safe.
یادداشت: در متون رسمی، بهتر است بین دو جزء کلمه از نیمفاصله استفاده شود: «آبپاش».
By being mindful of these distinctions—tool vs. hose, correct verb pairings, and proper spelling—you will elevate your Persian from basic to proficient and avoid the most common traps that English speakers fall into.
While آب پاش is the most common term for a watering can, the Persian language offers several related terms and alternatives depending on the specific context, the size of the tool, or the method of watering. Knowing these synonyms and near-synonyms will help you describe gardening tasks with greater variety and precision.
- 1. اسپری (Spray / Misting Bottle)
- For small, handheld bottles used to mist the leaves of indoor plants, Persians often use the loanword 'اسپری' (esprey) or 'آبپاش دستی کوچک'. While 'آب پاش' can cover this, 'اسپری' is more specific to the fine misting action.
برای مرطوب نگه داشتن برگهای سرخس، از یک اسپری استفاده کن. (To keep the fern leaves moist, use a spray bottle.)
Another term you might encounter is فواره (favvâreh). While this usually means 'fountain', it is sometimes used to describe large-scale automatic garden sprinklers that rotate. If you are talking about the sprinkler system in a park, 'فواره' or 'سیستم آبیاری بارانی' (rain-like irrigation system) is more appropriate than 'آب پاش'.
- 2. سطل (Bucket)
- In a pinch, people might use a 'سطل' (satl) to water plants. However, a bucket pours water in a heavy stream, which can damage delicate plants. In conversation, you might hear: 'آب پاش ندارم، مجبورم با سطل آب بدهم' (I don't have a watering can, I have to water with a bucket).
مواظب باش! با سطل آب نریز، خاک گلدان بیرون میریزد. (Be careful! Don't pour water with a bucket; the pot's soil will spill out.)
For technical or agricultural contexts, the term گسیلنده (gosilandeh - emitter) or دریپر (dripper - loanword) is used in drip irrigation. While these are far from 'آب پاش' in form, they serve the same function of delivering water to plants. As a learner, knowing these exists helps you understand that 'آب پاش' is specifically the household tool.
- 3. مدال (Medal - Rare/Regional)
- In some very specific old dialects or regional variations, you might hear different terms, but 'آب پاش' has largely standardized across Iran, Afghanistan (where it might be called 'آبپاش' or 'جال'), and Tajikistan.
در افغانستان هم به این وسیله «آبپاش» میگویند. (In Afghanistan, they also call this tool 'âb-pâsh'.)
By understanding these alternatives—from the specific 'اسپری' to the broader 'سطل'—you gain a more nuanced vocabulary that allows you to describe different methods of plant care and recognize when a speaker is referring to a different tool entirely.
How Formal Is It?
"جهت آبیاری بهینه گیاهان حساس، بهرهگیری از آبپاش الزامی است."
"من معمولاً عصرها با آب پاش به گلها آب میدهم."
"اون آبپاش رو بده من یه دستی به این گلا بکشم."
"بیا با این آب پاش کوچولو به گلهای قشنگ آب بدیم!"
"داداش، آبپاشت سوراخه، کل هیکلم خیس شد!"
Curiosidade
The suffix '-pâsh' is very productive in Persian. It is used for anything that disperses a substance, like 'نمکپاش' (salt-shaker) or even 'نورپاش' (something that reflects or scatters light).
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'â' like the 'a' in 'apple'.
- Merging the two words into 'abpash' with a short 'a'.
- Forgetting the 'sh' sound at the end.
- Putting stress on the first syllable 'ÂB'.
- Pronouncing 'p' like 'b' (common for some Arabic speakers learning Persian).
Nível de dificuldade
Easy to recognize as it consists of two very common words (Ab + Pash).
Requires remembering the 'Pash' spelling and the half-space/space convention.
Pronunciation is straightforward once the 'â' sound is mastered.
Distinctive sounds make it easy to identify in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Noun Formation
Noun (آب) + Verb Stem (پاش) = آب پاش
Instrumental Preposition 'با'
من با آب پاش کار میکنم. (I work with a watering can.)
Ezafe Construction with Adjectives
آب پاشِ بزرگ (The big watering can.)
Pluralization with '-hâ'
آب پاشها در حیاط هستند.
Direct Object Marker 'râ'
آب پاش را بیاور. (Bring the watering can.)
Exemplos por nível
این یک آب پاش است.
This is a watering can.
Basic 'Subject + Verb' structure.
آب پاش کجاست؟
Where is the watering can?
Question word 'کجاست' (where is).
آب پاش سبز است.
The watering can is green.
Using a color adjective.
من آب پاش دارم.
I have a watering can.
Verb 'داشتن' (to have).
آن یک آب پاش بزرگ است.
That is a big watering can.
Demonstrative 'آن' (that).
آب پاش و گل.
Watering can and flower.
Conjunction 'و' (and).
آب پاش را بده.
Give (me) the watering can.
Imperative 'بده' (give).
این آب پاش من است.
This is my watering can.
Possessive 'من' with Ezafe.
من با آب پاش به گلها آب میدهم.
I water the flowers with a watering can.
Preposition 'با' indicating a tool.
آیا شما آب پاش دارید؟
Do you have a watering can?
Polite 'شما' and question form.
آب پاش را از حیاط بیاور.
Bring the watering can from the yard.
Imperative 'بیاور' (bring).
این آب پاش خیلی سنگین است.
This watering can is very heavy.
Adverb 'خیلی' (very).
مادرم یک آب پاش نو خرید.
My mother bought a new watering can.
Past tense 'خرید' (bought).
آب پاش پلاستیکی ارزان است.
The plastic watering can is cheap.
Adjective 'پلاستیکی'.
در آب پاش آب بریز.
Pour water into the watering can.
Preposition 'در' (in).
ما دو تا آب پاش داریم.
We have two watering cans.
Counting with 'تا'.
اگر آب پاش نباشد، گلها خشک میشوند.
If there is no watering can, the flowers will dry up.
Conditional 'اگر'.
او آب پاش را پر کرد و به باغچه رفت.
He filled the watering can and went to the garden.
Compound sentence with 'و'.
من ترجیح میدهم از آب پاش فلزی استفاده کنم.
I prefer to use a metal watering can.
Verb 'ترجیح دادن' (to prefer).
آب پاش قدیمی پدربزرگ هنوز کار میکند.
Grandfather's old watering can still works.
Ezafe chain for possession.
باید هر روز آب پاش را چک کنی که سوراخ نباشد.
You should check the watering can every day to make sure it's not leaking.
Modal 'باید' (should/must).
این آب پاش برای آپارتمان کوچک ما خیلی بزرگ است.
This watering can is too big for our small apartment.
Prepositional phrase 'برای...'.
وقتی باران میبارد، نیازی به آب پاش نیست.
When it rains, there is no need for a watering can.
Time clause with 'وقتی'.
آب پاش را کجا گذاشتی؟
Where did you put the watering can?
Past tense 'گذاشتی' (you put).
استفاده از آب پاش باعث میشود آب به طور یکنواخت پخش شود.
Using a watering can causes the water to be distributed evenly.
Gerund-like use of 'استفاده از'.
او با دقت فراوان، با آب پاش به کاکتوسها آب میداد.
With great care, he was watering the cacti with a watering can.
Adverbial phrase 'با دقت فراوان'.
آب پاشهای مدرن دارای طراحی ارگونومیک هستند.
Modern watering cans have an ergonomic design.
Formal verb 'دارای ... هستند'.
با وجود بارندگی، او باز هم با آب پاش به گلخانهاش رسیدگی میکرد.
Despite the rain, he still tended to his greenhouse with a watering can.
Concession 'با وجود'.
فروشنده ادعا کرد که این آب پاش ضد زنگ است.
The seller claimed that this watering can is rust-proof.
Subordinate clause with 'که'.
آب پاش را طوری نگه دار که آب روی کفشهایت نریزد.
Hold the watering can in a way that water doesn't spill on your shoes.
Result clause 'طوری ... که'.
بسیاری از باغبانها آب پاش را به شلنگ ترجیح میدهند.
Many gardeners prefer the watering can over the hose.
Comparing two objects.
او خاطرات کودکیاش را با تصویر یک آب پاش قرمز به یاد میآورد.
He remembers his childhood memories with the image of a red watering can.
Abstract usage of a concrete noun.
در ادبیات داستانی، گاهی آب پاش نمادی از مراقبت و استمرار است.
In fiction, sometimes the watering can is a symbol of care and continuity.
Academic register.
ظرافت خروج آب از سوراخهای آب پاش، مانع از فرسایش خاک میشود.
The delicacy of water exiting the watering can's holes prevents soil erosion.
Complex noun phrases.
ویژگی منحصر به فرد این آب پاش، دهانه بلند و باریک آن است.
The unique feature of this watering can is its long and narrow spout.
Subject-complement structure.
او چنان با علاقه از آب پاش استفاده میکرد که گویی با هر قطره جان میبخشید.
He used the watering can with such passion as if he were giving life with every drop.
Simile 'گویی' (as if).
تحقیقات نشان میدهد که آبیاری دستی با آب پاش، هدررفت آب را کاهش میدهد.
Research shows that manual irrigation with a watering can reduces water waste.
Reporting research results.
آب پاش، ابزاری ساده اما حیاتی در حفظ اکوسیستمهای کوچک خانگی است.
The watering can is a simple but vital tool in maintaining small domestic ecosystems.
Appositive structure.
مرمت آب پاشهای قدیمی مسی، هنری است که در برخی بازارها هنوز زنده است.
Restoring old copper watering cans is an art that is still alive in some markets.
Complex subject phrase.
هیچ چیز مانند صدای برخورد قطرات آب پاش با برگهای پهن لذتبخش نیست.
Nothing is as enjoyable as the sound of watering can droplets hitting broad leaves.
Negative superlative construction.
تجلی مفاهیم سنتی باغبانی را میتوان در طراحی ارگانیک یک آب پاش سفالی یافت.
The manifestation of traditional gardening concepts can be found in the organic design of a clay watering can.
Passive potential 'میتوان یافت'.
در تحلیل هرمنوتیک متن، آب پاش میتواند استعارهای از فیض الهی باشد.
In the hermeneutic analysis of the text, the watering can can be a metaphor for divine grace.
Highly abstract/philosophical register.
تکنولوژی نانو در ساخت بدنه آب پاشهای صنعتی، دوام آنها را به طرز چشمگیری افزایش داده است.
Nanotechnology in the construction of industrial watering cans has significantly increased their durability.
Scientific vocabulary.
گذار از آبیاری سنتی با آب پاش به سیستمهای هوشمند، چالشهای فرهنگی خاص خود را دارد.
The transition from traditional watering with a watering can to smart systems has its own cultural challenges.
Sociological discourse.
او با وسواسی فیلسوفانه، سوراخهای آب پاش را برای دستیابی به فشار بهینه تنظیم میکرد.
With a philosophical obsession, he adjusted the watering can's holes to achieve optimal pressure.
Adverbial use of 'با وسواسی ...'.
آب پاش در این نقاشی، نقطه ثقلی است که تضاد میان صنعت و طبیعت را به تصویر میکشد.
The watering can in this painting is the focal point that depicts the contrast between industry and nature.
Art criticism terminology.
کاربرد چندگانه آب پاش در تاریخ کشاورزی خرد، نشاندهنده نبوغ ابزاری بشر است.
The multipurpose use of the watering can in the history of micro-agriculture demonstrates human instrumental ingenuity.
Historical/Anthropological register.
علیرغم سادگی ظاهری، مهندسی سیالات در طراحی سرِ آب پاش پیچیدگیهای نهفتهای دارد.
Despite its apparent simplicity, fluid engineering in the design of a watering can head has hidden complexities.
Engineering register.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The watering can is empty. Indicates a need for more water.
نمیتوانم آب بدهم، آب پاش خالی است.
— Put the watering can down. Used when finished.
وقتی کارت تمام شد، آب پاش را بگذار زمین.
— Technically incorrect but used humorously for a very small can.
این گلدان فقط یک لیوان آب پاش میخواهد.
— A leaking watering can. Often used as a metaphor for something useless.
این نقشه مثل یک آب پاش سوراخ است.
— A colored watering can. Common in decorative gardening.
او یک کلکسیون از آب پاشهای رنگی دارد.
— Handheld watering can. Distinguishes from automatic ones.
آب پاش دستی برای این گلها بهتر است.
Frequentemente confundido com
A hose is long and flexible; a watering can is a rigid container.
A shower is for people or fixed systems; آب پاش is for plants.
A bucket has no spout; an آب پاش has a specialized spout for sprinkling.
Expressões idiomáticas
— To pour water on fire. Metaphorically, to calm a situation down, though 'آب روی آتش' is more common.
حرفهای او مثل آب پاش روی آتش دعوا بود.
Literary— Something that cannot hold a secret or is constantly failing.
دهانش مثل آب پاش سوراخ است؛ همه چیز را لو میدهد.
Informal— A Persian tradition of sprinkling water behind a traveler to ensure their safe return. While usually done with a bowl, an 'آب پاش' might be used in modern times.
مادر با آب پاش پشت سر برادرم آب پاشید.
Cultural— To try to do something impossible or use an inadequate tool for a huge task.
تلاش او برای حل این مشکل مثل پر کردن دریا با آب پاش است.
Metaphorical— Poetic way of saying to water plants very generously.
باغبان با آب پاش گلها را مست کرد.
Poetic— To wake someone up or shock them into reality.
با آب پاش به صورتش آب پاشیدم تا بیدار شود.
Neutral— Words that are light, refreshing, or perhaps lacking depth.
سخنرانیاش فقط حرفهای آبپاشیشده بود.
Modern Slang/Metaphor— Spreading kindness everywhere.
او با آب پاشِ محبت به همه کمک میکند.
Cliche/Moralistic— Doing something useless that won't yield results.
نصیحت کردن او مثل آب پاشیدن به زمین خشک است.
IdiomaticFácil de confundir
Same suffix '-pâsh'.
One is for water in the garden, the other for salt in the kitchen.
نمکپاش روی میز است، اما آب پاش در حیاط.
Looks and sounds similar.
Used for poison/pesticides, not life-giving water.
مواظب باش! این سمپاش است، نه آب پاش.
Refers to sprinkling water.
Usually refers to a fountain or an automatic system nozzle.
آبفشانهای پارک خودکار هستند.
Contains 'pash'.
Refers to a small vase or a sprayer for flowers specifically.
او از گلپاش برای تزیین استفاده کرد.
Starts with 'Ab'.
This is sour grape juice, a food item!
آبغوره در سالاد میریزند.
Padrões de frases
این [Noun] است.
این آب پاش است.
من با [Tool] به [Object] آب میدهم.
من با آب پاش به گلها آب میدهم.
اگر [Condition]، از [Tool] استفاده کن.
اگر هوا گرم است، از آب پاش استفاده کن.
[Tool] برای [Action] مناسب است.
آب پاش برای گیاهان آپارتمانی مناسب است.
علیرغم [Noun], [Sentence].
علیرغم سنگینی آب پاش، او به کارش ادامه داد.
تحلیل [Noun] نشاندهنده [Concept] است.
تحلیل طراحی آب پاش نشاندهنده هنر سنتی است.
[Noun] را از [Place] بیاور.
آب پاش را از باغچه بیاور.
[Noun]ِ من [Adjective] است.
آب پاشِ من سوراخ است.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in household and gardening domains.
-
من آب پاش گلها را آب میدهم.
→
من با آب پاش به گلها آب میدهم.
You need the preposition 'با' (with) and 'به' (to) to show you are using the tool to give water to the flowers.
-
آبپاش کردن
→
آب دادن با آب پاش
'آبپاش کردن' is not a standard verb for watering plants. Use the noun as a tool with the verb 'آب دادن'.
-
Pronouncing 'Ab' like 'ab' in 'abstract'.
→
Pronounce 'Ab' like 'a' in 'father'.
The 'â' in Persian is a long, deep vowel. Mispronouncing it makes the word sound like a different or non-existent word.
-
Using 'دوش' for watering can.
→
Using 'آب پاش'.
'دوش' means a shower for humans. While similar in function, it is never used for the gardening tool.
-
Writing 'آب پاش' as 'آب پاشیده'.
→
آب پاش
'آب پاشیده' means 'sprinkled water' (past participle), not the tool itself.
Dicas
Gentle Watering
Always use an آب پاش for seedlings. The gentle sprinkle prevents the tiny plants from being washed away by a heavy stream of water.
Prevent Rust
If you have a metal آب پاش فلزی, make sure to dry it after use or store it in a dry place to prevent rusting over time.
The '-pâsh' Suffix
Learn other words ending in '-pâsh' like 'namak-pâsh' (salt shaker) to quickly expand your vocabulary using the same logic.
Ezafe Linking
Remember to use the Ezafe (short 'e' sound) when adding adjectives: 'آب پاشِ سبز'. It connects the noun to its description.
Iranian Courtyards
In traditional Iranian houses, the 'Hayat' (courtyard) is the heart of the home. The آب پاش is a key tool in keeping this space beautiful.
Check the Spout
When buying, ask for 'سرِ آب پاش' (the rose/head) to ensure it is removable and easy to clean.
Stress the End
Native speakers emphasize the 'PASH' part of the word. Practice saying 'âb-PASH' with a clear, strong ending.
Half-Space
In formal writing, use the zero-width non-joiner (نیمفاصله) between 'آب' and 'پاش' to keep the word unified but correctly spaced.
Water Conservation
Using an آب پاش is more water-efficient than a hose for small areas. Mention this in Persian to show environmental awareness.
Weight
Full آب پاش بزرگ can be heavy. Advise others: 'مواظب باش، آب پاش سنگین است' (Be careful, the watering can is heavy).
Memorize
Mnemônico
Think of 'Ab' (water) and 'Pash' (the sound of water splashing). Ab-Pash = Water-Splasher.
Associação visual
Imagine a green watering can with the word 'AB' written on the side and water 'PASH-ing' out of the front.
Word Web
Desafio
Go to your garden or a local park and point at a watering tool. Say out loud: 'این یک آب پاش است' three times.
Origem da palavra
Persian compound noun. It combines the Middle Persian 'âb' (water) with the stem of 'pâshidan' (to sprinkle).
Significado original: Water-sprinkler.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.Contexto cultural
No specific sensitivities; it is a neutral household object.
Equivalent to the 'watering can' used in English gardening culture, though often carries a more nostalgic tone in Persian homes.
Pratique na vida real
Contextos reais
Home Gardening
- آب پاش را پر کن
- با آب پاش آب بده
- آب پاش کجاست؟
- گلدانها آب میخواهند
Shopping for Tools
- قیمت این آب پاش چند است؟
- آب پاش بزرگتر دارید؟
- جنس این آب پاش چیست؟
- آب پاش پلاستیکی میخواهم
Describing Chores
- امروز با آب پاش کار کردم
- آب پاش سنگین بود
- باید یک آب پاش جدید بخرم
- آب پاش را در انباری گذاشتم
Nature and Environment
- آبیاری با آب پاش بهتر است
- صرفهجویی در آب با آب پاش
- مراقبت از گیاهان با آب پاش
- لطافت آب پاش برای گلها
Teaching Kids
- ببین چطور از آب پاش استفاده میکنم
- آب پاش را محکم بگیر
- آب پاش را روی گلها بگیر
- آفرین، خوب آب دادی
Iniciadores de conversa
"آیا شما در خانه از آب پاش استفاده میکنید یا شلنگ؟"
"به نظر شما بهترین جنس برای آب پاش چیست؟ فلزی یا پلاستیکی؟"
"آخرین باری که با آب پاش به گلها آب دادید کی بود؟"
"اگر بخواهید یک آب پاش هدیه بدهید، چه رنگی را انتخاب میکنید؟"
"آیا میدانید چطور میتوان یک آب پاش ساده در خانه درست کرد؟"
Temas para diário
امروز در مورد تجربه باغبانی خود با یک آب پاش بنویسید. چه حسی داشتید؟
توصیف کنید که یک آب پاش ایدهآل برای شما چه ویژگیهایی دارد.
داستانی کوتاه درباره یک آب پاش قدیمی که در گوشه باغچه پیدا شده بنویسید.
چرا استفاده از آب پاش برای برخی گیاهان از شلنگ بهتر است؟ توضیح دهید.
خاطرهای از دوران کودکی خود که در آن آب یا آب پاش وجود داشته باشد بنویسید.
Perguntas frequentes
10 perguntasخیر، آب پاش یک ظرف دستی است اما شلنگ یک لوله منعطف برای انتقال آب است. (No, a watering can is a handheld container, while a hose is a flexible pipe for transferring water.)
با اضافه کردن «ها» به انتهای آن: «آب پاشها». (By adding 'hâ' to the end: 'âb-pâsh-hâ'.)
آب پاش فلزی بادوامتر و سنگینتر است، اما پلاستیکی سبکتر و ارزانتر است. (Metal is more durable and heavier, while plastic is lighter and cheaper.)
بهتر است استفاده نکنید چون کنترل فشار آب سخت است و ممکن است گل آسیب ببیند. (It's better not to because controlling water pressure is hard and the flower might be damaged.)
این کلمه بن مضارع از فعل «پاشیدن» به معنی افشاندن است. (This word is the present stem of the verb 'pâshidan' meaning to sprinkle.)
بله، در فارسی دری نیز کلمه «آبپاش» کاملاً رایج و شناخته شده است. (Yes, in Dari Persian, the word 'âb-pâsh' is also quite common and well-known.)
میتوانید از یک سوزن کوچک یا سرکه برای از بین بردن رسوبات استفاده کنید. (You can use a small needle or vinegar to remove deposits.)
خیر، برای آبیاری سبزیجات، درختچهها و حتی مرطوب کردن زمین هم استفاده میشود. (No, it's also used for watering vegetables, shrubs, and even moistening the ground.)
بسته به اندازه و جنس، قیمتها متفاوت است اما معمولاً وسیلهای ارزان محسوب میشود. (Depending on size and material, prices vary, but it's usually considered an inexpensive tool.)
برای اینکه بتوان به راحتی به ریشه گیاهانی که در عمق گلدان یا دور از دسترس هستند آب داد. (To easily water the roots of plants that are deep in the pot or out of reach.)
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence in Persian using 'آب پاش' and 'گل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your watering can in Persian (color and size).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to someone to bring the watering can from the garden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you use an 'آب پاش' instead of a hose (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a seller and a buyer of a watering can.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I filled the watering can with water'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about your morning gardening routine in 3 Persian sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Grandmother's watering can is very old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'آب پاشها'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The blue watering can is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a question about where someone put the watering can.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a broken watering can in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer the metal watering can.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying a watering can yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please don't break the watering can.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'آب پاش' as the subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gardener has two watering cans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the price of a watering can.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put water in the watering can.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the act of sprinkling water in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: آب پاش
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a watering can' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the watering can?' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water the flowers' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the color of a watering can (e.g., green).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The watering can is heavy.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the price: 'How much is this watering can?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am filling the watering can.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to use the watering can.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My watering can is broken.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: آب پاشها
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought this watering can yesterday.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The watering can is in the yard.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have a metal watering can?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Watering with a watering can is better.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'The watering can has five liters of water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't drop the watering can.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like gardening with a watering can.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who took the watering can?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, the watering can is empty.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: آب پاش
Listen and write: آب پاش سبز
Listen and write: با آب پاش آب بده
Listen and write: آب پاش را پر کن
Listen and write: یک آب پاش بزرگ خریدم
Listen and write: آب پاش کجاست؟
Listen and write: آب پاش سوراخ است
Listen and write: دسته آب پاش فلزی
Listen and write: به گلها آب پاشیدی؟
Listen and write: آب پاش را اینجا بگذار
Listen and write: قیمت آب پاش چند است؟
Listen and write: آب پاش پلاستیکی سبک است
Listen and write: آب پاش را از حیاط بیاور
Listen and write: آبیاری با آب پاش راحت است
Listen and write: این آب پاش نو است
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'آب پاش' is the standard Persian term for a watering can. It is a compound noun used with the verb 'آب دادن' (to water). Example: 'با آب پاش به گلها آب بده' (Water the flowers with the watering can).
- A manual gardening tool for watering plants.
- Compound word: 'Ab' (water) + 'Pash' (sprinkler).
- Commonly used in Iranian homes and flower shops.
- Essential for delicate indoor and outdoor gardening.
Gentle Watering
Always use an آب پاش for seedlings. The gentle sprinkle prevents the tiny plants from being washed away by a heavy stream of water.
Prevent Rust
If you have a metal آب پاش فلزی, make sure to dry it after use or store it in a dry place to prevent rusting over time.
The '-pâsh' Suffix
Learn other words ending in '-pâsh' like 'namak-pâsh' (salt shaker) to quickly expand your vocabulary using the same logic.
Ezafe Linking
Remember to use the Ezafe (short 'e' sound) when adding adjectives: 'آب پاشِ سبز'. It connects the noun to its description.
Exemplo
با آب پاش به گلها آب دادم.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de home
آباژور
A2Um abajur ou luminária com cúpula. É usado para criar uma iluminação suave e decorativa em casa.
آبگرم
B1Água quente ou uma fonte termal natural.
آبگرمکن
A2Um aquecedor de água é um aparelho que aquece a água para uso doméstico.
آبکش
A2Um escorredor, uma tigela com furos para escorrer alimentos.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1Un 'آبنما' é uma estrutura decorativa que produz um fluxo ou jato de água, frequentemente encontrada em jardins e praças públicas.
آبیاری کردن
B1Fornecer água à terra ou às plantas para ajudar no seu crescimento; regar. Os agricultores devem regar os seus campos regularmente para que as colheitas prosperem.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Fogão a gás. Um aparelho doméstico usado para cozinhar alimentos através de chamas de gás.
اجاره
A2O aluguel pago por um inquilino a um proprietário.