آجر
When you're learning Persian, you'll find many words that help you talk about everyday things. Today, let's look at آجر (âjor), which means 'brick'.
Imagine a house being built. The strong, rectangular blocks that workers put together are called آجر. In English, we say 'brick'.
So, if you see a wall made of these blocks, you can think, 'This wall is made of آجر!'
When talking about building materials in Persian, آجر (âjor) is a key word to know. It directly translates to "brick" in English and refers to the common rectangular blocks used for construction. You'll often hear it in contexts related to houses, walls, and other structures. For instance, if you're discussing the construction of a new building, you might say its walls are made of آجر.
§ Basic Usage of آجر
So, you've learned that آجر (âjor) means 'brick'. Now let's see how to actually use it when you're speaking or writing in Persian. It's a pretty straightforward noun, so you'll usually see it acting as a direct object or the subject of a sentence.
- DEFINITION
- آجر (âjor): Brick, a block of ceramic material used in building.
آنها با آجر خانه می سازند.
They build houses with bricks.
این دیوار از آجر ساخته شده است.
This wall is made of brick.
§ Pluralizing آجر
When you want to talk about more than one brick, you need to pluralize آجر. In Persian, for inanimate objects, you often add the suffix '-ها' (hâ) to make a word plural.
- آجر (âjor) - Brick (singular)
- آجرها (âjor-hâ) - Bricks (plural)
کارگر آجرها را روی هم چید.
The worker stacked the bricks.
§ Using آجر with Prepositions
Like in English, prepositions help connect آجر to other parts of your sentence. Here are a few common ones you'll encounter:
با (bâ) - with
You saw this one earlier! 'با' indicates 'with' or 'by means of'.
او با آجر کوچک یک دیوار ساخت.
He built a small wall with a brick.
از (az) - from/of
'از' is super versatile. It can mean 'from', 'of', or indicate the material something is made of.
این خانه از آجر قرمز است.
This house is made of red brick.
روی (rooy-e) - on
If something is sitting on a brick, 'روی' is your go-to preposition.
گربه روی آجر نشسته بود.
The cat was sitting on the brick.
زیر (zir-e) - under
The opposite of 'روی', 'زیر' means 'under' or 'beneath'.
کلید زیر آجر بود.
The key was under the brick.
§ Common Phrases with آجر
Sometimes, words form common phrases that have a specific meaning. While آجر is pretty literal, you might hear it in contexts related to construction or stability.
- آجر پازلی (âjor-e pâzeli): Interlocking brick (like LEGOs for building!)
- دیوار آجری (divâr-e âjori): Brick wall (where 'آجری' is the adjective form, meaning 'bricky' or 'made of brick')
آنها یک دیوار آجری ساختند.
They built a brick wall.
Keep practicing these sentences and pay attention to how native speakers use آجر in real conversations. You'll get the hang of it!
§ What "آجر" means
- Persian Word
- آجر (âjor)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- A2
- Definition
- Brick, a block of ceramic material used in building.
§ Where you'll hear "آجر"
The word "آجر" (âjor) is pretty common in everyday Persian, especially when people are talking about construction, houses, or even just building things. Since bricks are a fundamental part of architecture in many parts of the world, including Iran, you'll definitely encounter this word in various contexts. Let's look at some specific situations.
§ At Work (Construction & Real Estate)
If you're involved in construction, real estate, or even just discussing home renovations, "آجر" will come up a lot. You might hear about different types of bricks or how many bricks are needed for a project.
When builders are discussing materials:
برای ساختن این دیوار، ما به کلی آجر نیاز داریم.
(For building this wall, we need a lot of bricks.)
When someone is describing a house or building:
این خانه از آجر قرمز ساخته شده است.
(This house is built from red brick.)
§ At School (History & Art)
In history or art classes, especially when talking about ancient architecture or traditional Iranian buildings, "آجر" is a key term.
When learning about historical sites:
بسیاری از بناهای تاریخی ایران از آجر ساخته شدهاند.
(Many historical buildings in Iran are made of brick.)
Discussing materials used in art or crafts:
هنرمندان از آجر برای ساختن طرحهای زیبا استفاده میکنند.
(Artists use bricks to create beautiful designs.)
§ In the News (Disasters & Development)
Unfortunately, "آجر" can also appear in news reports, especially concerning natural disasters or new construction projects.
Reporting on earthquake damage:
زلزله به بسیاری از دیوارهای آجری آسیب رساند.
(The earthquake damaged many brick walls.)
Announcing new building projects:
پروژه جدید شامل ساخت چندین ساختمان با استفاده از آجر است.
(The new project involves building several structures using brick.)
§ Common Phrases with "آجر"
Sometimes, words appear in common phrases that have a slightly different or idiomatic meaning. While "آجر" is quite literal, it's good to know its direct usage.
"دیوار آجری" (divâr-e âjori): Brick wall
آنها در حال ساختن یک دیوار آجری جدید هستند.
(They are building a new brick wall.)
"خانه آجری" (khâneh-ye âjori): Brick house
پدرم در یک خانه آجری زندگی میکند.
(My father lives in a brick house.)
By seeing "آجر" in these different real-world situations, you'll be better prepared to understand it when you hear or read it in Persian. Keep practicing, and you'll master this word in no time!
§ آجر (Ajor): The Basics
Let's talk about the Persian word for 'brick': آجر (pronounced ah-jor). It's a common and practical word to know, especially if you're interested in everyday objects or descriptions of buildings.
- Definition
- Brick, a block of ceramic material used in building.
این دیوار از آجر ساخته شده است.
(This wall is made of brick.)
آنها برای ساخت خانه جدیدشان، آجر سفارش دادند.
(They ordered bricks for building their new house.)
§ Similar Words and When to Use Them
While آجر directly means 'brick', you might encounter other words related to construction materials. Here’s a quick guide to help you choose the right word.
سنگ (sang): This means 'stone' or 'rock'. While a brick is a type of building material, 'سنگ' refers to natural stone.
خیابان با سنگ فرش شده است.
(The street is paved with stone.)
بتن (beton): This is 'concrete'. Concrete is a mix of cement, sand, gravel, and water, and is used for foundations, slabs, and other structural elements. It's different from a single brick.
این پل از بتن مسلح ساخته شده است.
(This bridge is made of reinforced concrete.)
سفال (sofal): This refers to 'pottery' or 'earthenware'. While bricks are made from clay, 'سفال' is generally used for ceramics like pots, tiles, or decorative items, not typically for structural building blocks in the same way 'آجر' is.
یک گلدان سفالی روی میز بود.
(There was a pottery vase on the table.)
§ When to use آجر
You should use آجر specifically when you are talking about the common rectangular building blocks made from fired clay. Think of walls, houses, or ovens where these specific blocks are used.
Understanding these distinctions will make your Persian much more precise and natural. Keep practicing these words in different contexts!
Curiosidade
The word 'āgur' is an ancient term for brick and shows the long history of brick-making and architecture in the Persian-speaking world.
Nível de dificuldade
Short word, common letters.
Simple spelling.
Easy pronunciation.
Clear, distinct sounds.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Persian nouns do not have grammatical gender.
خانه (khaneh) - house (no gender assigned)
Plurality in Persian is often indicated by suffixes such as ها (-ha) or ان (-an). For 'آجر' (ajor), meaning brick, the plural form would typically be 'آجرها' (ajor-ha).
آجر (ajor) - brick, آجرها (ajor-ha) - bricks
The indefinite article 'یک' (yek) meaning 'a' or 'an' precedes the noun.
یک آجر (yek ajor) - a brick
When a noun is definite, it doesn't usually take a specific article like 'the' in English; context often clarifies its definiteness.
آجر روی زمین است (ajor rooye zamin ast) - The brick is on the ground. (Here, 'ajor' is understood as definite)
To show possession or describe a noun, the 'Ezafe' construction is used, where the first noun is followed by the short vowel 'e' (implicitly written) and then the second noun or adjective.
رنگ آجر (range ajor) - the color of the brick (literally 'color-e brick')
Exemplos por nível
این آجر قرمز است.
This brick is red.
Here 'این' means 'this', 'آجر' means 'brick', and 'قرمز است' means 'is red'.
یک آجر اینجا هست.
There is a brick here.
'یک' means 'a/an', 'اینجا' means 'here', and 'هست' means 'is'.
من یک آجر دارم.
I have a brick.
'من' means 'I', and 'دارم' means 'have'.
خانه با آجر ساخته شده است.
The house is built with bricks.
'خانه' means 'house', 'با' means 'with', and 'ساخته شده است' means 'is built'.
آجرها روی زمین هستند.
The bricks are on the ground.
'آجرها' means 'bricks' (plural), 'روی' means 'on', and 'زمین' means 'ground'.
او یک آجر برداشت.
He picked up a brick.
'او' means 'he/she', and 'برداشت' means 'picked up'.
این دیوار از آجر است.
This wall is made of brick.
'دیوار' means 'wall', and 'از' means 'from/of'.
آجر سنگین است.
A brick is heavy.
'سنگین است' means 'is heavy'.
این دیوار با آجر ساخته شده است.
This wall is made with bricks.
او آجرها را روی هم چید.
He stacked the bricks.
آجر قرمز رنگ زیبایی دارد.
The red brick has a beautiful color.
یک آجر از دیوار افتاد.
A brick fell from the wall.
آنها برای ساختن خانه به آجر نیاز دارند.
They need bricks to build a house.
این پیاده رو از آجر ساخته شده است.
This sidewalk is made of brick.
معمار از آجر برای نمای ساختمان استفاده کرد.
The architect used bricks for the building's facade.
کوره آجرپزی اینجا قرار دارد.
The brick kiln is located here.
کارگران با دقت آجرها را روی هم چیدند تا دیوار ساخته شود.
The workers carefully stacked the bricks to build the wall.
روی هم چیدن (rooye ham chidan) means 'to stack'.
این خانه قدیمی از آجرهای قرمز ساخته شده است و بسیار زیباست.
This old house is made of red bricks and is very beautiful.
از ... ساخته شدن (az ... sakhte shodan) means 'to be made of...'.
برای ساختن اجاق سنتی، به تعداد زیادی آجر نیاز داریم.
We need many bricks to build a traditional oven.
به تعداد زیادی (be tedade ziyadi) means 'a large number of'.
یکی از آجرها از دیوار افتاد و شکست.
One of the bricks fell from the wall and broke.
افتادن (oftādan) means 'to fall'.
معمار پیشنهاد داد که نمای ساختمان را با آجر تزئین کنند.
The architect suggested decorating the building's facade with bricks.
تزئین کردن (taz'in kardan) means 'to decorate'.
آجرهای نسوز برای کورههای صنعتی استفاده میشوند.
Fireproof bricks are used for industrial kilns.
نسوز (nasuz) means 'fireproof'.
بچهها با آجرها یک قلعه کوچک ساختند.
The children built a small castle with bricks.
قلعه (ghal'e) means 'castle'.
بعد از باران شدید، رنگ آجرهای دیوار تیرهتر شد.
After the heavy rain, the color of the wall's bricks became darker.
تیرهتر شدن (tiretar shodan) means 'to become darker'.
Expressões idiomáticas
"آجر پاره"
a broken or chipped brick; figuratively, someone who is clumsy or awkward.
این آدم مثل آجر پاره است، همش میخوره زمین.
informal"آجر کشیدن"
to lay bricks; figuratively, to build something from scratch or to work hard to achieve something.
برای این موفقیت، سالها آجر کشیدیم.
neutral"هر خشتی که پخته شود آجر است"
every mud brick that is baked is a brick; figuratively, every effort, no matter how small, contributes to the final result.
ناامید نشو، هر خشتی که پخته شود آجر است.
formal"آجر روی آجر گذاشتن"
to lay brick on brick; figuratively, to build something gradually and steadily.
با آجر روی آجر گذاشتن، خانه رو ساختیم.
neutral"آجرهای یک بنا"
bricks of a building; figuratively, essential components or individuals within a group.
ما همه آجرهای یک بنا هستیم.
formal"دیوار از آجر و گچ است"
the wall is made of brick and plaster; figuratively, something that is fragile or easily broken.
این رابطه مثل دیوار از آجر و گچ است.
informal"آجر شدن"
to become a brick; figuratively, to become stiff, unyielding, or numb.
از ترس، دست و پام آجر شد.
informal"آجر و ملات"
brick and mortar; figuratively, the basic elements or foundation of something.
این دو نفر آجر و ملات این شرکت هستند.
neutral"اندازه یک آجر"
the size of a brick; figuratively, something small and compact.
یک کتاب کوچک اندازه یک آجر.
neutral"آجر به آجر"
brick by brick; figuratively, slowly and methodically.
ما آجر به آجر این پروژه را پیش بردیم.
neutralFamília de palavras
Substantivos
Adjetivos
Como usar
آجر (âjor) refers to a single brick. When talking about bricks in general or multiple bricks, you'll still use آجر, as Persian nouns don't always pluralize with a suffix like English. For example, 'دو آجر' means 'two bricks'. It's commonly used in construction contexts.
A common mistake is trying to add a plural suffix like '-ها' (hâ) to آجر to make 'bricks.' While grammatically possible, it's not commonly used when simply referring to multiple bricks. Instead, quantify it (e.g., 'چند آجر' for 'several bricks') or use it in context where the plural is implied.
Dicas
Hear it pronounced
Listen to how 'آجر' (âjor) is pronounced. Pay attention to the 'â' sound, which is like the 'a' in father, and the 'o' sound, like the 'o' in go.
Visualize it
When you think of 'آجر', picture a red or brown brick. Imagine a brick wall or a brick house.
Relate to English
The English word 'brick' is a direct translation of 'آجر'. Think of 'آجر' as the Persian word for the building material you already know.
Use it in a simple sentence
Practice saying: این یک آجر است. (In yek âjor ast.) - This is a brick.
Not for 'brick' as an adjective
Remember, 'آجر' is a noun. If you want to describe something as 'brick-like' or 'made of brick', you'll use a different construction, like 'آجری' (âjori).
Contextualize
Think of common places you see bricks: in construction, a fireplace, or a patio. This helps solidify the meaning.
Practice writing it
Write 'آجر' a few times. Pay attention to the connection of the letters: ا (a) + ج (j) + ر (r).
Bricks in Persian architecture
Bricks ('آجر') have been a fundamental material in Persian architecture for centuries, used in everything from ancient citadels to traditional houses.
Review regularly
Come back to 'آجر' in a day or two. Spaced repetition helps memorization. Try to recall the word without looking it up.
More advanced usage
You might hear 'آجر پازلی' (âjor pâzeli) for 'interlocking brick' or 'آجر نسوز' (âjor nasuz) for 'firebrick'. These are more specific types of 'آجر'.
Origem da palavra
From Middle Persian 'āgur' (𐭠𐭢𐭥𐭫) meaning 'brick'.
Significado original: brick
Indo-Iranian, specifically from Middle Persian.Contexto cultural
Bricks have been a fundamental building material in Iran for millennia, shaping the distinctive architecture seen across the country, from ancient citadels to traditional homes. The use of brick is deeply embedded in Persian culture, representing durability and traditional craftsmanship in construction.
Pratique na vida real
Contextos reais
Building and construction
- دیوار آجری (brick wall)
- خانه آجری (brick house)
- ساختمان با آجر (building with bricks)
Material descriptions
- رنگ آجر (brick color)
- جنس آجر (brick material)
- آجر قرمز (red brick)
Figurative language (less common, but good to know)
- آجر لغزنده (slippery brick - referring to something unreliable)
- مثل آجر افتادن (to fall like a brick - to fall heavily)
Garden and outdoor landscaping
- مسیر آجری (brick path)
- پایه گلدان آجری (brick planter stand)
Everyday objects (less common, but helps visualize)
- اندازه آجر (brick size)
- وزن آجر (brick weight)
Iniciadores de conversa
"آیا در کشور شما خانهها بیشتر با آجر ساخته میشوند؟ (Are houses in your country mostly built with bricks?)"
"چه نوع آجری برای ساخت و ساز در منطقه شما استفاده میشود؟ (What type of brick is used for construction in your area?)"
"آیا تا به حال سعی کردهاید چیزی با آجر بسازید؟ (Have you ever tried to build something with bricks?)"
"چه رنگ آجری را برای نمای ساختمان بیشتر دوست دارید؟ (What brick color do you like most for a building's facade?)"
"آیا میدانید اولین آجرها چگونه ساخته شدند؟ (Do you know how the first bricks were made?)"
Temas para diário
یک روز را تصور کنید که تمام دیوارهای شهر از آجر ساخته شدهاند. این شهر چه شکلی خواهد بود؟ (Imagine a day when all city walls are made of brick. What would this city look like?)
درباره یک ساختمان آجری که میشناسید و دوست دارید بنویسید. چه چیزی در مورد آن خاص است؟ (Write about a brick building you know and like. What's special about it?)
اگر میتوانستید یک وسیله هنری با آجر بسازید، چه چیزی میساختید؟ (If you could create a piece of art with bricks, what would you make?)
آجر نماد چیست؟ به نظر شما آجر چه مفاهیمی را میتواند نشان دهد؟ (What does brick symbolize? What concepts do you think brick can represent?)
درباره تفاوت خانههای آجری و خانههایی که با مواد دیگر ساخته شدهاند فکر کنید. (Think about the differences between brick houses and houses made of other materials.)
Perguntas frequentes
10 perguntasThe most common use of "آجر" is to refer to a brick, the building material.
Not really. "آجر" is quite literal. You wouldn't typically use it metaphorically in the same way you might say 'a building block' in English.
Yes, just like in English, there are different kinds of bricks. You might hear terms like "آجر سفالی" (clay brick) or "آجر نسوز" (firebrick).
You would say "دیوار آجری" (deevār-e ājori). "آجری" is the adjective form meaning 'brick-like' or 'made of brick'.
Persian nouns don't have grammatical gender, so you don't need to worry about "آجر" being masculine or feminine.
A common phrase is "آجر روی آجر گذاشتن" (ājor ruy-e ājor gozāshtan), which literally means 'to put brick on brick', referring to the act of building something slowly and steadily.
Yes, the plural form of "آجر" is "آجرها" (ājor-hā).
"آجر" is an ancient word with roots in Old Persian, reflecting the long history of brick construction in the region.
It's pronounced "ā-jor". The 'ā' is like the 'a' in 'father', and 'jor' rhymes with 'gore'.
While its primary meaning is a building brick, in some contexts, it can loosely refer to a 'block' of something, like a block of ice cream, though this is less common and often needs more context or specific modifiers.
Teste-se 138 perguntas
این دیوار با ___ ساخته شده است.
The sentence means 'This wall is built with ___'. 'آجر' (brick) is the correct material for a wall.
خانه من از ___ قرمز ساخته شده است.
The sentence means 'My house is made of red ___'. 'آجر' (brick) is a common material for building houses.
کارگر ___ را روی هم می گذارد.
The sentence means 'The worker puts the ___ on top of each other'. Workers stack 'آجر' (bricks) when building.
برای ساختن یک دیوار، به ___ نیاز داریم.
The sentence means 'To build a wall, we need ___'. 'آجر' (bricks) are essential for building walls.
این ساختمان قدیمی از ___ زیادی ساخته شده است.
The sentence means 'This old building is made of many ___'. Old buildings are often constructed with many 'آجر' (bricks).
او با یک ___ به دیوار زد.
The sentence means 'He hit the wall with a ___'. An 'آجر' (brick) is something one might hit a wall with, perhaps to break it or attach something.
Which of these is a building material?
آجر (ājor) means brick, which is used in building.
What is 'brick' in Persian?
آجر (ājor) is the Persian word for brick.
You use an ___ to build a wall.
Bricks are used to build walls.
آجر is a type of food.
آجر (ājor) means brick, which is a building material, not food.
You can build a house with آجر.
آجر (ājor) means brick, and bricks are used to build houses.
The word for 'brick' in Persian is آجر.
The Persian word for brick is آجر (ājor).
This sentence means 'This is a brick.' The correct order is 'این' (this) + 'یک' (a/an) + 'آجر' (brick) + 'است' (is).
This sentence means 'He/She has a brick.' The correct order is 'او' (he/she) + 'یک' (a/an) + 'آجر' (brick) + 'دارد' (has).
This sentence means 'I see a brick.' The correct order is 'من' (I) + 'یک' (a/an) + 'آجر' (brick) + 'میبینم' (see).
آنها با ___ خانههای خود را ساختند.
The sentence means 'They built their houses with bricks.' 'آجر' (âjor) means 'brick'.
این دیوار از ___ قرمز ساخته شده است.
The sentence means 'This wall is made of red bricks.' 'آجر' (âjor) means 'brick'.
کارگر ___ را روی هم میگذارد.
The sentence means 'The worker stacks the bricks.' 'آجر' (âjor) means 'brick'.
آنها برای ساختن خانه جدید به ___ نیاز دارند.
The sentence means 'They need bricks to build the new house.' 'آجر' (âjor) means 'brick'.
رنگ ___ این خانه خیلی زیباست.
The sentence means 'The brick color of this house is very beautiful.' 'آجر' (âjor) means 'brick'.
بنا از ___ برای ساخت دیوار استفاده میکند.
The sentence means 'The builder uses bricks to build the wall.' 'آجر' (âjor) means 'brick'.
Which of these is a building material?
آجر (ājor) means brick, which is used in building.
My house is made of ____.
Houses are often built with bricks, so آجر (ājor) fits here.
What is 'آجر' in English?
The word آجر (ājor) directly translates to brick.
آجر is a type of food.
آجر (ājor) is a building material, not food.
We use آجر to build walls.
آجر (ājor), or brick, is commonly used to build walls.
آجر is soft and flexible.
آجر (ājor) is a hard, rigid ceramic material, not soft and flexible.
Write a short sentence using 'آجر' (brick).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این خانه از آجر ساخته شده است. (This house is built from brick.)
Describe something you might build with bricks in one simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ما یک دیوار با آجر ساختیم. (We built a wall with bricks.)
Imagine you are building a small structure. What color are the bricks you are using? Write a sentence in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آجرهای این خانه قرمز هستند. (The bricks of this house are red.)
دیوارهای این خانه از چه چیزی ساخته شده است؟
Read this passage:
این یک خانه قدیمی است. دیوارهای آن از آجر ساخته شده است. آجرهای قهوهای دارد و سقف آن قرمز است.
دیوارهای این خانه از چه چیزی ساخته شده است؟
The passage states, 'دیوارهای آن از آجر ساخته شده است.' (Its walls are made of brick.)
The passage states, 'دیوارهای آن از آجر ساخته شده است.' (Its walls are made of brick.)
چه رنگی از آجر استفاده شد؟
Read this passage:
ما امروز یک دیوار جدید ساختیم. برای ساختن آن از آجرهای زیادی استفاده کردیم. آجرهای قرمز و قوی بودند.
چه رنگی از آجر استفاده شد؟
The passage mentions, 'آجرهای قرمز و قوی بودند.' (The bricks were red and strong.)
The passage mentions, 'آجرهای قرمز و قوی بودند.' (The bricks were red and strong.)
کارگرها چه چیزی را با آجر میسازند؟
Read this passage:
کارگرها در حال ساختن یک ساختمان جدید هستند. آنها آجرها را با دقت روی هم میگذارند. این ساختمان بسیار بزرگ خواهد شد.
کارگرها چه چیزی را با آجر میسازند؟
The passage states, 'کارگرها در حال ساختن یک ساختمان جدید هستند.' (The workers are building a new building.)
The passage states, 'کارگرها در حال ساختن یک ساختمان جدید هستند.' (The workers are building a new building.)
This sentence describes the color of the brick. 'این' (this) comes first, followed by the noun 'آجر' (brick), then the adjective 'قرمز' (red), and finally the verb 'است' (is).
This sentence explains what the house is built with. 'خانه' (house) starts the sentence, followed by 'با' (with), then 'آجر' (brick), and finally the passive verb 'ساخته شده است' (is built).
This is a polite request. 'لطفا' (please) starts the sentence, followed by 'آن' (that), then 'آجر' (brick), the object marker 'را', and the verb 'بدهید' (give).
Which of these is typically made from آجر؟
آجر is a building material used to construct walls.
If someone is laying آجر, what are they most likely doing?
Laying آجر is a construction activity.
Which of these words is closest in meaning to آجر?
Both آجر and سنگ are common building materials, often used for similar purposes like constructing walls.
You would typically find آجر as the main material for a modern glass skyscraper.
Modern glass skyscrapers primarily use steel, concrete, and glass, not آجر as the main structural material.
آجر is often used in traditional Persian architecture.
آجر has been a fundamental building material in Persian architecture for centuries, evident in many historical structures.
You can usually break an آجر with your bare hands.
آجر is a hard, durable material, and it's not possible to break it with bare hands.
The bricks are being added to the wall to build the structure.
To build a strong house, use high-quality bricks.
The color of the bricks in this area is usually red.
Read this aloud:
معمار از آجر برای ساختن نما استفاده کرد.
Focus: معمار, آجر, نما
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
کارگران شروع به چیدن آجرها کردند.
Focus: کارگران, چیدن, آجرها
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آجرها را با دقت روی هم بچینید.
Focus: آجرها, دقت, بچینید
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a traditional Iranian house to a friend. How would you mention the use of 'آجر' (brick) in its construction? Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خانههای قدیمی ایرانی اغلب با آجر ساخته میشدند. آجرها به دیوارها استحکام میبخشیدند و عایق خوبی برای گرما و سرما بودند. همچنین، آجرکاری زیبا یکی از ویژگیهای معماری سنتی ایران است.
You are making a shopping list for building materials. Add 'آجر' to your list and specify a quantity. Write one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای ساخت دیوار، باید هزار عدد آجر بخرم.
Describe a time you saw a building made entirely or partially of bricks. Where was it? What did it look like? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در سفر به کاشان، یک خانه تاریخی دیدم که دیوارهای آن تماماً از آجر ساخته شده بود. رنگ قهوهای آجرها و طرحهای زیبای آجرکاری، جلوه خاصی به آن داده بود.
چه چیزی آجر را به یکی از مهمترین مصالح ساختمانی در معماری سنتی ایران تبدیل کرده بود؟
Read this passage:
معماری سنتی ایران اغلب از مصالح بومی استفاده میکرد. یکی از مهمترین این مصالح، آجر بود. آجرها به دلیل در دسترس بودن و مقاومت بالا، در ساخت خانهها، مساجد و پلها به کار میرفتند. بسیاری از بناهای تاریخی ایران شاهکاری از هنر آجرکاری هستند.
چه چیزی آجر را به یکی از مهمترین مصالح ساختمانی در معماری سنتی ایران تبدیل کرده بود؟
بر اساس متن، آجرها به دلیل 'در دسترس بودن و مقاومت بالا' در ساخت بناها به کار میرفتند.
بر اساس متن، آجرها به دلیل 'در دسترس بودن و مقاومت بالا' در ساخت بناها به کار میرفتند.
جابجایی آجرها برای کارگران ساختمانی چه ویژگی دارد؟
Read this passage:
یک کارگر ساختمانی روزانه صدها آجر را جابجا میکند. این کار به نیروی بدنی زیادی نیاز دارد. آجرها سنگین هستند و حمل آنها بدون کمک ابزار مناسب دشوار است. اما بدون آجر، ساختن بسیاری از ساختمانها غیرممکن است.
جابجایی آجرها برای کارگران ساختمانی چه ویژگی دارد؟
متن اشاره میکند که 'این کار به نیروی بدنی زیادی نیاز دارد' به دلیل سنگین بودن آجرها.
متن اشاره میکند که 'این کار به نیروی بدنی زیادی نیاز دارد' به دلیل سنگین بودن آجرها.
آیا آجر فقط برای ساخت دیوار کاربرد دارد؟
Read this passage:
آجر فقط برای ساخت دیوار استفاده نمیشود. در کفپوشها، شومینهها و حتی تزئینات داخلی نیز میتوان از آجر استفاده کرد. آجر قرمزرنگ به فضایی گرم و دلنشین کمک میکند و یک عنصر طبیعی زیبا در طراحی است.
آیا آجر فقط برای ساخت دیوار کاربرد دارد؟
متن بیان میکند که 'در کفپوشها، شومینهها و حتی تزئینات داخلی نیز میتوان از آجر استفاده کرد.'
متن بیان میکند که 'در کفپوشها، شومینهها و حتی تزئینات داخلی نیز میتوان از آجر استفاده کرد.'
The correct order forms the sentence: 'This old house is built of brick.'
The correct order forms the sentence: 'The engineer built the new wall with bricks.'
The correct order forms the sentence: 'Brick is an important material for construction.'
Which of these materials is primarily used for building walls and structures?
آجر (brick) is a common building material for walls and structures, unlike water, wind, or light.
If you are constructing a traditional Persian house, what material would you most likely use for its foundational elements?
Traditional Persian architecture heavily relies on آجر (brick) for its foundational and structural elements.
Which sentence correctly uses 'آجر' (brick)?
آجر (brick) is a building material, so it's used in construction, as in 'This wall is made of brick.'
آجر (brick) is often made from clay and baked at high temperatures.
Bricks are typically made from clay or shale, formed into blocks, and then fired in a kiln at high temperatures to harden them.
A house built entirely of آجر (brick) would be a lightweight structure.
Brick is a dense and heavy material, so a house built entirely of brick would be a heavy structure, not lightweight.
You can use آجر (brick) to make a delicious soup.
آجر (brick) is a building material and is not edible, so you cannot use it to make soup.
The sound of breaking bricks was loud in the construction workshop.
The engineer explained that these bricks have high resistance to moisture.
Old houses were decorated with bricks and beautiful tiles.
Read this aloud:
آیا میدانید چگونه آجرها را با ملات مناسب کنار هم قرار میدهند؟
Focus: آجرها
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توضیح دهید که چه تفاوتی بین آجر سنتی و آجر مدرن وجود دارد.
Focus: تفاوت
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به نظر شما، چه چیزی یک دیوار آجری را مستحکم میکند؟
Focus: مستحکم
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an architect designing a traditional Persian house. Describe the role of 'آجر' (brick) in your design, mentioning its aesthetic and structural importance. What kind of feelings or atmosphere would you want to evoke using brick?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در طراحی یک خانه سنتی ایرانی، آجر نقش اساسی دارد. نه تنها به استحکام ساختمان کمک میکند، بلکه زیبایی و اصالت خاصی به فضا میبخشد. با استفاده از آجرکاریهای زیبا میتوان حس گرما و آرامش را به وجود آورد.
You are writing a short story set in an old Iranian bazaar. Describe a scene where 'آجر' (brick) is a prominent element in the architecture. How does it contribute to the atmosphere of the bazaar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیوارهای بلند بازار، از آجرهای قدیمی و فرسوده ساخته شده بودند که گذر زمان را به وضوح نشان میدادند. بوی خاک و ادویه در فضای آجری بازار در هم آمیخته بود و حس نوستالژیک و دلنشینی را ایجاد میکرد.
Compare and contrast the use of 'آجر' (brick) in modern architecture versus traditional Persian architecture. What are the key differences in its application and significance?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در معماری سنتی ایرانی، آجر به عنوان مصالح اصلی و با نقشهای تزئینی فراوان استفاده میشود. اما در معماری مدرن، استفاده از آجر بیشتر جنبه زیباییشناختی و پوششی دارد و کمتر نقش ساختاری اصلی را ایفا میکند. همچنین تنوع رنگ و بافت آجر در معماری مدرن بیشتر است.
چرا آجر انتخاب ایدهآلی برای معماران باستانی ایرانی بوده است؟
Read this passage:
در بسیاری از شهرهای باستانی ایران، خانهها و بناهای عمومی با استفاده از آجر ساخته شدهاند. این ماده ساختمانی، به دلیل دوام و مقاومت بالا در برابر شرایط آب و هوایی مختلف، انتخاب ایدهآلی برای معماران ایرانی بوده است. آجرکاریهای پیچیده و زیبا، نشاندهنده هنر و مهارت صنعتگران ایرانی است که حتی امروزه نیز تحسین همگان را برمیانگیزد.
چرا آجر انتخاب ایدهآلی برای معماران باستانی ایرانی بوده است؟
متن به وضوح اشاره میکند که 'این ماده ساختمانی، به دلیل دوام و مقاومت بالا در برابر شرایط آب و هوایی مختلف، انتخاب ایدهآلی برای معماران ایرانی بوده است.'
متن به وضوح اشاره میکند که 'این ماده ساختمانی، به دلیل دوام و مقاومت بالا در برابر شرایط آب و هوایی مختلف، انتخاب ایدهآلی برای معماران ایرانی بوده است.'
هدف اصلی از جایگزینی آجرهای فرسوده در بازسازی خانههای قدیمی چیست؟
Read this passage:
بازسازی خانههای قدیمی اغلب شامل مرمت دیوارهای آجری است. در این فرآیند، آجرهای فرسوده با دقت برداشته شده و با آجرهای جدیدی که از نظر رنگ و بافت مشابه هستند، جایگزین میشوند. این کار نه تنها به حفظ ظاهر سنتی بنا کمک میکند، بلکه استحکام سازه را نیز تضمین میکند.
هدف اصلی از جایگزینی آجرهای فرسوده در بازسازی خانههای قدیمی چیست؟
متن میگوید: 'این کار نه تنها به حفظ ظاهر سنتی بنا کمک میکند، بلکه استحکام سازه را نیز تضمین میکند.'
متن میگوید: 'این کار نه تنها به حفظ ظاهر سنتی بنا کمک میکند، بلکه استحکام سازه را نیز تضمین میکند.'
نقش 'آجر' در فرهنگ و هنر ایرانی چیست؟
Read this passage:
آجر فقط یک مصالح ساختمانی نیست؛ بلکه در فرهنگ و هنر ایرانی نیز جایگاه ویژهای دارد. از نقوش آجری در مساجد و مدارس گرفته تا استفاده از آجر در صنایع دستی و حتی ادبیات، این ماده نمادی از پایداری و اصالت است. بسیاری از اشعار کهن فارسی به دیوارها و سازههای آجری اشاره دارند.
نقش 'آجر' در فرهنگ و هنر ایرانی چیست؟
متن به صراحت میگوید: 'این ماده نمادی از پایداری و اصالت است' و 'از نقوش آجری در مساجد و مدارس گرفته تا استفاده از آجر در صنایع دستی و حتی ادبیات' اشاره میکند.
متن به صراحت میگوید: 'این ماده نمادی از پایداری و اصالت است' و 'از نقوش آجری در مساجد و مدارس گرفته تا استفاده از آجر در صنایع دستی و حتی ادبیات' اشاره میکند.
This sentence means 'The bricks are made with...'. It's a simple declarative sentence.
This sentence means 'Their wall is strong.' A common way to describe a structure.
This sentence means 'Old houses were often made of brick.' This structure is typical for describing material composition.
معمار با استفاده از خشت و گِل، پایههای دیوار را با ___ محکمی بنا نهاد. (The architect, using mudbrick and clay, built the foundations of the wall with a strong ___.)
In this context, 'آجر' (brick) is the most suitable material for building strong foundations among the given options.
برای مرمت بنای تاریخی، استادکاران با دقت فراوان، هر ___ ترک خورده را با نمونهای مشابه جایگزین میکردند. (For the restoration of the historical building, the craftsmen meticulously replaced each cracked ___ with a similar sample.)
The context of 'مرمت بنای تاریخی' (restoration of a historical building) and 'ترک خورده' (cracked) suggests that 'آجر' (brick) is the item being replaced.
افزایش ناگهانی قیمت ___ در بازار مصالح ساختمانی، پروژههای عمرانی را با چالش جدی مواجه ساخت. (The sudden increase in the price of ___ in the building materials market posed a serious challenge for construction projects.)
'آجر' (brick) is a fundamental building material, and its price increase would directly impact construction projects.
در مناطق کویری ایران، بسیاری از خانههای قدیمی با استفاده از ___ و کاهگل ساخته شدهاند که عایق حرارتی خوبی محسوب میشوند. (In the desert regions of Iran, many old houses are built using ___ and straw and clay, which are considered good thermal insulators.)
In Iranian desert architecture, 'آجر' (brick) and 'کاهگل' (straw and clay) are common traditional building materials known for their insulating properties.
طرح جدید شهرداری شامل پیادهسازی معابر با استفاده از ___ فرش شده بود که جلوهای سنتی به شهر میبخشید. (The new municipality plan included paving pathways with ___ pavement, which gave a traditional look to the city.)
'آجر فرش' (brick pavement) is a common and traditional method for paving, fitting the context of giving a traditional look to the city.
کودک با کنجکاوی، برج کوچکی از ___های رنگی ساخت و سپس با خنده آن را خراب کرد. (The child, with curiosity, built a small tower of colorful ___s and then, with a laugh, knocked it down.)
The context of building a 'برج' (tower) from colorful items strongly suggests 'آجر' (bricks), often referring to toy bricks in this instance.
کدام گزینه به معنای واقعی کلمه 'آجر' است؟
آجر به بلوکی از مواد سرامیکی گفته می شود که در ساختمان سازی به کار می رود.
کدام یک از جملات زیر مفهوم 'آجر' را به درستی بیان می کند؟
جمله اول به درستی کاربرد آجر را در ساخت و ساز نشان می دهد.
اگر در یک کارگاه ساختمانی مشغول به کار هستید، کدام یک از موارد زیر را بیشتر خواهید دید؟
آجر یک ماده اصلی در کارگاه های ساختمانی است.
آجر معمولاً برای ساختن دیوارها و سازه های محکم استفاده می شود.
یکی از کاربردهای اصلی آجر، ساختن دیوارها و سازه ها به دلیل استحکام آن است.
آجر بیشتر در تولید پارچه به کار می رود.
آجر در صنعت ساختمان سازی کاربرد دارد و نه در تولید پارچه.
آجر ماده ای نرم و انعطاف پذیر است.
آجر ماده ای سخت و غیر منعطف است که برای ساخت و ساز استفاده می شود.
The sound of breaking bricks during the earthquake was heartbreaking and indicated widespread devastation.
The architect insisted on using traditional bricks for the renovation of the historic building.
The workers carefully laid the bricks to build a strong and beautiful wall, symbolizing their patience and skill.
Read this aloud:
آیا میدانید که در برخی مناطق ایران، از آجرهای خاصی برای عایقبندی حرارتی خانهها استفاده میشود؟
Focus: آجرها, عایقبندی, حرارتی
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توضیح دهید که چگونه میتوان از آجرهای قدیمی برای خلق آثار هنری مدرن استفاده کرد.
Focus: توضیح, خلق, آثار, هنری, مدرن
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فکر میکنید چه عواملی باعث شده که آجر همچنان یکی از مصالح اصلی ساختمانی در ایران باشد؟
Focus: عوامل, مصالح, اصلی, ساختمانی
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an architect designing a traditional Persian house. Describe the role of 'آجر' (brick) in your design, considering its aesthetic and structural significance. Discuss how different types of bricks might be used to create specific visual effects or to enhance durability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در طراحی خانه سنتی ایرانی، آجر نقش محوری دارد. از آجرهای لعابدار برای تزئینات خارجی و داخلی استفاده میکنم تا زیبایی بصری فضا را افزایش دهم. آجرهای فشاری برای دیوارهای باربر و فونداسیون انتخاب میشوند به دلیل مقاومت و دوام بالایشان. همچنین، برای ایجاد تهویه طبیعی و سایه، از طرحهای مشبک با آجر استفاده خواهم کرد. این کار نه تنها به زیبایی ساختمان کمک میکند بلکه عملکرد آن را نیز بهبود میبخشد.
You are a historian specializing in ancient Persian architecture. Write an short essay discussing the evolution of brick-making techniques in Iran from ancient times to the Safavid era, and how these advancements influenced the construction of monumental structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تکنیکهای آجرپزی در ایران از دوران باستان تا دوره صفوی تحولات چشمگیری داشته است. در دوران اولیه، آجرها عمدتاً به صورت دستی و با ابزارهای ساده تولید میشدند. با گذر زمان و توسعه فناوری، روشهای تولید آجر بهبود یافت و کیفیت آجرها افزایش یافت. در دوره صفوی، با ابداع کورههای پیشرفتهتر، امکان تولید آجرهای با کیفیت و در ابعاد بزرگتر فراهم شد که این امر به ساخت بناهای عظیم و پیچیدهتر مانند مساجد و پلها کمک شایانی کرد. این تحولات نه تنها به دوام ساختمانها افزود بلکه به معماری ایرانی نیز زیبایی و شکوه بیشتری بخشید.
As a journalist, you are reporting on a recent restoration project of a historic caravanserai in central Iran. Detail the challenges faced by the restorers in sourcing and utilizing historically accurate 'آجر' (bricks) for the reconstruction, and the methods they employed to overcome these hurdles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پروژه مرمت کاروانسرای تاریخی در مرکز ایران با چالشهای فراوانی در تامین آجرهای همسان با نمونههای اصلی روبرو شد. متخصصان ناچار بودند برای یافتن منابع خاک رس مناسب و ابداع روشهای پخت سنتی آجر که به صورت دستی انجام میشد، تحقیقات گستردهای انجام دهند. استفاده از کورههای قدیمی و آزمایشهای متعدد برای دستیابی به رنگ و بافت اصلی آجرها زمانبر بود. با این حال، با پشتکار تیم مرمت، آجرهایی با کیفیت و ظاهر کاملاً مطابق با نمونههای تاریخی تولید شد که این امر به حفظ اصالت و شکوه کاروانسرا کمک شایانی کرد.
چه دورههایی در متن به عنوان اوج آجرکاری در معماری ایرانی ذکر شدهاند؟
Read this passage:
آجرکاری در معماری ایرانی، به ویژه در دورههای سلجوقی و ایلخانی، به اوج خود رسید. هنرمندان و معماران با استفاده از آجر، الگوهای هندسی پیچیده و نقوش برجستهای را خلق کردند که نه تنها استحکام بنا را تضمین میکرد، بلکه به آن زیبایی بیبدیلی میبخشید. این تکنیکها، نشاندهنده دانش عمیق ایرانیان در زمینه مواد و ساختوساز بود.
چه دورههایی در متن به عنوان اوج آجرکاری در معماری ایرانی ذکر شدهاند؟
متن به صراحت میگوید که آجرکاری در دورههای سلجوقی و ایلخانی به اوج خود رسید.
متن به صراحت میگوید که آجرکاری در دورههای سلجوقی و ایلخانی به اوج خود رسید.
چرا آجر برای ساخت سازههای آبی در ایران باستان ایدهآل بود؟
Read this passage:
استفاده از آجر در ساخت پلها و سدها در ایران باستان ریشهای عمیق دارد. این ماده به دلیل مقاومت بالا در برابر فشار و قابلیت شکلگیری آسان، گزینهای ایدهآل برای سازههای آبی بود. پلهای تاریخی مانند پل خواجو در اصفهان، نمونههای بارزی از مهارت مهندسان ایرانی در بهرهگیری از آجر هستند که پس از قرنها همچنان پابرجا ماندهاند.
چرا آجر برای ساخت سازههای آبی در ایران باستان ایدهآل بود؟
متن بیان میکند که آجر به دلیل مقاومت بالا در برابر فشار و قابلیت شکلگیری آسان، گزینهای ایدهآل برای سازههای آبی بود.
متن بیان میکند که آجر به دلیل مقاومت بالا در برابر فشار و قابلیت شکلگیری آسان، گزینهای ایدهآل برای سازههای آبی بود.
چرا آجر در مناطق کویری ایران مصالح اصلی ساختمانسازی بود؟
Read this passage:
در مناطق کویری ایران، به دلیل کمبود چوب و سنگ، آجر به عنوان مصالح اصلی ساختمانسازی مورد استفاده قرار میگرفت. با این حال، معماران ایرانی تنها به استفاده کاربردی از آجر بسنده نکردند. آنها با ابداع تکنیکهای مختلف آجرچینی و خلق طرحهای متنوع، جلوههای بصری خیرهکنندهای را در مساجد، خانهها و کاروانسراها ایجاد کردند که نشاندهنده تلفیق هنر و مهندسی بود.
چرا آجر در مناطق کویری ایران مصالح اصلی ساختمانسازی بود؟
متن به صراحت ذکر میکند که آجر به دلیل کمبود چوب و سنگ در مناطق کویری به عنوان مصالح اصلی استفاده میشد.
متن به صراحت ذکر میکند که آجر به دلیل کمبود چوب و سنگ در مناطق کویری به عنوان مصالح اصلی استفاده میشد.
The architect built a beautiful wall using old bricks.
For the restoration of the historical building, we need bricks of the same color and size.
The contractor emphasized that the quality of the bricks is vital for the stability of the building.
Which of the following materials is traditionally used to construct a solid foundation for a house in many parts of Iran?
آجر (brick) is a common and traditional material for building strong foundations in Iranian architecture due to its durability and availability.
In a historical context, what might an architect primarily use to describe the intricate patterns on the facade of an ancient Persian caravanserai?
آجرکاری (brickwork) refers to the art and technique of laying bricks, often used for decorative patterns on historical Persian buildings like caravanserais, especially before the widespread use of tiles.
If someone describes a building as having a 'خشت و آجر' (khesht va ajor) construction, what type of materials are they most likely referring to?
خشت (khesht) refers to sun-dried mud bricks, and آجر (ajor) refers to fired bricks. 'خشت و آجر' signifies a construction method using both types of bricks, common in traditional Persian architecture.
The term 'آجرپزی' (ajor-pazi) specifically refers to the process of shaping bricks from clay.
آجرپزی (ajor-pazi) actually refers to the process of 'brick firing' or 'baking bricks,' not merely shaping them. Shaping is an earlier step.
An 'آجرنما' (ajor-nama) façade typically uses genuine structural bricks for its aesthetic appearance.
An 'آجرنما' (ajor-nama) or 'brick-faced' façade often uses thin brick veneers or tiles that mimic the look of bricks, rather than actual structural bricks, for decorative purposes.
In traditional Persian architecture, 'آجر لعابدار' (ajor-e la'abdar) indicates bricks that have been glazed for decorative and protective purposes.
'آجر لعابدار' (ajor-e la'abdar) accurately describes glazed bricks, which were used in Persian architecture for both their aesthetic appeal and their ability to protect surfaces.
Imagine you are an architect presenting a revolutionary new building material to a client. Describe its properties, advantages over traditional 'آجر', and its potential impact on sustainable construction. Use complex sentence structures and advanced vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
معرفی می کنم، 'آرکی-فلکس'، ماده ساختمانی انقلابی که نه تنها از 'آجر' سنتی سبک تر و مقاوم تر است، بلکه کاملاً قابل بازیافت و دوستدار محیط زیست می باشد. این ماده نوین، با قابلیت انعطاف پذیری و عایق بندی حرارتی فوق العاده اش، می تواند دوره ای جدید در معماری پایدار و ساختمان سازی سبز را رقم بزند و به طور چشمگیری مصرف انرژی را کاهش دهد.
You are a historian writing an essay on the significance of 'آجر' in ancient Persian architecture. Discuss its cultural, practical, and aesthetic importance, referencing specific historical periods or structures. Employ sophisticated academic language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در پهنه گسترده تاریخ معماری ایران، 'آجر' نه تنها به عنوان یک مصالح ساختمانی بنیادین، بلکه به مثابه عنصری حیاتی در شکلدهی به هویت فرهنگی و زیباییشناختی تمدنهای کهن جلوهگر شده است. از زیگورات چغازنبیل تا بناهای دوران ساسانی، کاربرد هنرمندانه 'آجر' در ایجاد فرمهای پیچیده، نقش برجستهها و تزئینات، گواه بر درک عمیق معماران ایرانی از پتانسیلهای این ماده و جایگاه آن در انتقال مفاهیم فرهنگی و دینی بوده است.
Write a critical analysis of a short story or poem where 'آجر' is used as a metaphor or symbol. Explain how this symbolism contributes to the work's themes and overall meaning. Focus on nuanced interpretation and literary analysis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در داستان کوتاه 'دیوار'، 'آجر' فراتر از یک جزء ساختمانی، به استعارهای قدرتمند از موانع ذهنی و اجتماعی تبدیل میشود که شخصیت اصلی را در تنگنا قرار داده است. هر 'آجر' نمادی از ترسها، انتظارات ناکام یا محدودیتهایی است که جامعه بر فرد تحمیل میکند. نویسنده با به کارگیری این نماد، خواننده را به تأمل در باب ماهیت آزادی، جبر و اختیار و پیامدهای ساخت دیوارهای نامرئی در زندگی و جامعه فرامیخواند و با هر 'آجر' جدید، عمق بیشتری به درونمایههای داستان میبخشد.
کدام یک از موارد زیر را می توان از متن استنباط کرد؟
Read this passage:
در دوران مدرن، با پیشرفت فناوریهای ساختمانی، 'آجر' نیز دچار تحولات شگرفی شده است. دیگر تنها به شکل سنتی خود محدود نمیشود، بلکه انواع جدیدی از آن با خواص عایقبندی بهبود یافته، مقاومت بیشتر در برابر عوامل جوی و حتی قابلیت خود-تمیز شوندگی تولید میشوند. این نوآوریها، کاربرد 'آجر' را در معماری معاصر احیا کرده و آن را به گزینهای جذاب برای طراحان و مهندسان سازه تبدیل نموده است.
کدام یک از موارد زیر را می توان از متن استنباط کرد؟
بر اساس متن، 'آجر' دچار تحولات شگرفی شده و انواع جدیدی با خواص بهبود یافته تولید میشوند، که این موضوع به احیای کاربرد آن در معماری معاصر کمک کرده است.
بر اساس متن، 'آجر' دچار تحولات شگرفی شده و انواع جدیدی با خواص بهبود یافته تولید میشوند، که این موضوع به احیای کاربرد آن در معماری معاصر کمک کرده است.
چه چیزی مسجد جامع یزد را به نمونهای برجسته از کاربرد 'آجر' تبدیل کرده است؟
Read this passage:
مسجد جامع یزد، نمونهای بارز از معماری اسلامی ایرانی است که در ساخت آن از 'آجر' به شیوهای استادانه استفاده شده است. منارههای بلند و سر به فلک کشیده، گنبد رفیع و ایوانهای عظیم آن، همگی با دقت و ظرافتی بینظیر از 'آجر' چیده شدهاند. این بنا، نه تنها شاهکاری هنری است، بلکه نمایشگر مهارتهای مهندسی و دانش عمیق معماران ایرانی در کار با این مصالح سنتی میباشد.
چه چیزی مسجد جامع یزد را به نمونهای برجسته از کاربرد 'آجر' تبدیل کرده است؟
متن اشاره دارد که 'آجر' به شیوهای استادانه و با دقت و ظرافتی بینظیر در تمامی بخشهای مسجد جامع یزد به کار رفته است.
متن اشاره دارد که 'آجر' به شیوهای استادانه و با دقت و ظرافتی بینظیر در تمامی بخشهای مسجد جامع یزد به کار رفته است.
مفهوم نمادین 'آجر' در ادبیات فولکلور چیست؟
Read this passage:
در ادبیات فولکلور و داستانهای عامیانه، 'آجر' گاهی اوقات نمادی از ثبات، استحکام و پایداری است. در برخی ضربالمثلها، از آن برای توصیف افرادی استفاده میشود که در برابر ناملایمات زندگی مقاوم هستند و به آسانی تسلیم نمیشوند. این تصویرسازی، ریشههای عمیقی در فرهنگ و سنتهای شفاهی دارد و نشاندهنده اهمیت این مصالح در زندگی روزمره مردم از دیرباز است.
مفهوم نمادین 'آجر' در ادبیات فولکلور چیست؟
متن به صراحت بیان میکند که 'آجر' در ادبیات فولکلور نمادی از ثبات، استحکام و پایداری است و برای توصیف افراد مقاوم استفاده میشود.
متن به صراحت بیان میکند که 'آجر' در ادبیات فولکلور نمادی از ثبات، استحکام و پایداری است و برای توصیف افراد مقاوم استفاده میشود.
This sentence describes the architect carefully placing each brick. The order 'معمار (architect) با دقت (carefully) هر آجر (each brick) را در جای خود (in its place) قرار داد (placed)' is the most natural and grammatically correct.
This sentence means 'The red color of the bricks gave the building a special warmth.' The correct order is 'رنگ قرمز (red color) آجرها (of the bricks) به ساختمان (to the building) گرمای خاصی (a special warmth) میبخشید (gave).'
This sentence translates to 'In ancient Persian culture, brick has played an important role in the construction of historical buildings.' The structure 'در فرهنگ باستانی ایران (In ancient Iranian culture), آجر (brick) نقش مهمی (an important role) در ساخت (in the construction) بناهای تاریخی (of historical buildings) داشته است (has had)' is correct.
/ 138 correct
Perfect score!
Hear it pronounced
Listen to how 'آجر' (âjor) is pronounced. Pay attention to the 'â' sound, which is like the 'a' in father, and the 'o' sound, like the 'o' in go.
Visualize it
When you think of 'آجر', picture a red or brown brick. Imagine a brick wall or a brick house.
Relate to English
The English word 'brick' is a direct translation of 'آجر'. Think of 'آجر' as the Persian word for the building material you already know.
Use it in a simple sentence
Practice saying: این یک آجر است. (In yek âjor ast.) - This is a brick.
Exemplo
خانه قدیمی ما از آجر ساخته شده است.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de home
آب پاش
A2A container with a spout for watering plants, watering can.
آباژور
A2Lampshade, table lamp.
آبگرم
B1Hot water.
آبگرمکن
A2An appliance that heats water for domestic use.
آبکش
A2A colander, a bowl with holes for draining food.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1A decorative structure that produces a stream or jet of water.
آبیاری کردن
B1To supply water to land or crops to aid growth; to water plants.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Stove, gas cooker.