Reflection is the return of something from a surface or the manifestation of an effect.
Palavra em 30 segundos
- The physical return of light or sound waves.
- A figurative representation or consequence of an event.
- Used to describe reactions in society or media.
مرور کلی
واژه «بازتاب» از ترکیب «باز» (به معنای دوباره یا برگشت) و «تاب» (از ریشه تابیدن) تشکیل شده است. این کلمه در فیزیک برای توصیف پدیده علمی انعکاس نور یا صوت به کار میرود و در علوم انسانی برای بیان بازخورد یا واکنش یک اتفاق در محیط اطراف استفاده میشود. 2) الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً با فعلهایی مانند «داشتن»، «بودن» و «ایجاد کردن» همراه میشود. برای مثال، «بازتاب چیزی بودن» به معنای این است که یک پدیده نشاندهنده یا نتیجه مستقیم پدیده دیگری است. 3) زمینههای رایج: در متون علمی، بازتاب نور در آینه یا بازتاب صوت در کوهستان مطرح است. در متون اجتماعی و سیاسی، از این واژه برای بررسی بازتاب یک خبر یا تصمیم در افکار عمومی استفاده میشود. 4) مقایسه با کلمات مشابه: واژه «انعکاس» مترادف عربی این کلمه است و در اکثر موارد میتوانند به جای هم استفاده شوند، با این حال «بازتاب» اصالت فارسی بیشتری دارد و در متون مدرن و رسانهای رایجتر است.
Exemplos
بازتاب نور در آب بسیار زیبا بود.
everydayThe reflection of light in the water was very beautiful.
این مقاله بازتاب وسیعی در محافل علمی داشت.
formalThis article had a wide reflection in scientific circles.
رفتارش بازتابی از عصبانیت او بود.
informalHis behavior was a reflection of his anger.
بازتاب بحران اقتصادی در قیمتها دیده میشود.
academicThe reflection of the economic crisis is visible in the prices.
Colocações comuns
Frases Comuns
بازتاب خبری
News coverage/reflection
بازتاب اجتماعی
Social impact/reflection
قانون بازتاب
Law of reflection
Frequentemente confundido com
Taabesh refers to the act of emitting light or radiation, whereas Baztab refers to the reflection of something that has already been emitted.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The word is formal and commonly used in news, literature, and scientific texts. It is rarely used in very casual daily slang. It serves as a sophisticated alternative to 'vaakonesh' (reaction) in many contexts.
Erros comuns
Students sometimes use 'baztab' as a verb, but it is strictly a noun. You must use it with a helper verb like 'kardan' or 'dashtan'. Avoid mixing it with 'taabesh' which implies emission rather than reflection.
Tips
Use in both scientific and abstract contexts
Remember that 'baztab' works for both physics and sociology. It is a versatile word that enhances your formal writing.
Do not confuse with 'taabesh'
Taabesh means radiation or shining, while Baztab specifically means reflection or bouncing back.
Common in news and political analysis
In Persian media, journalists frequently use 'baztab' to discuss the public's reaction to government policies.
Origem da palavra
Derived from the Persian prefix 'baz-' (back/return) and the root 'tab-' (to shine). It evolved to represent the physical phenomenon of light returning from a surface.
Contexto cultural
In Persian culture, the concept of reflection is often tied to the idea of a 'mirror' (ayeneh). Metaphorically, a person's actions are often described as a 'reflection' of their soul or character.
Dica de memorização
Think of a ball bouncing back from a wall. Just as the ball bounces (baz-gard), the light bounces (baz-tab).
Perguntas frequentes
4 perguntasخیر، بازتاب کاربرد مجازی گستردهای دارد. برای مثال، بازتاب یک حادثه در رسانهها به معنای نحوه پوشش و واکنش مردم به آن است.
این دو کلمه در اکثر متون کاملاً مترادف هستند. تفاوت اصلی در ریشه آنهاست که بازتاب فارسی و انعکاس عربی است.
بله، گاهی گفته میشود رفتار او بازتابی از تربیت خانوادگیاش است. در اینجا به معنای نشاندهنده یا آینه بودن است.
فعلهای «داشتن»، «نشان دادن» و «ایجاد کردن» بیشترین کاربرد را در کنار بازتاب دارند.
Teste-se
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
این تصمیم دولت، ___ گستردهای در بین مردم داشت.
بازتاب به معنای واکنش و انعکاس یک رخداد در جامعه است.
🎉 Pontuação: /1
Summary
Reflection is the return of something from a surface or the manifestation of an effect.
- The physical return of light or sound waves.
- A figurative representation or consequence of an event.
- Used to describe reactions in society or media.
Use in both scientific and abstract contexts
Remember that 'baztab' works for both physics and sociology. It is a versatile word that enhances your formal writing.
Do not confuse with 'taabesh'
Taabesh means radiation or shining, while Baztab specifically means reflection or bouncing back.
Common in news and political analysis
In Persian media, journalists frequently use 'baztab' to discuss the public's reaction to government policies.
Exemplos
4 de 4بازتاب نور در آب بسیار زیبا بود.
The reflection of light in the water was very beautiful.
این مقاله بازتاب وسیعی در محافل علمی داشت.
This article had a wide reflection in scientific circles.
رفتارش بازتابی از عصبانیت او بود.
His behavior was a reflection of his anger.
بازتاب بحران اقتصادی در قیمتها دیده میشود.
The reflection of the economic crisis is visible in the prices.
Related Content
Vocabulário relacionado
Mais palavras de colors
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1A paint that uses water as a solvent; watercolor.
آبی آسمانی
B1Sky blue; azure.
آبی کردن
A2To blue; to make something blue.
آغشتن
B2To stain, dye, or immerse in a liquid; to dye, to immerse.
اکرولیک
B1Acrylic paint.
اکریلیک
B1A fast-drying paint containing pigment suspended in an acrylic polymer emulsion; acrylic paint.
آلبالویی
B1A deep red color, like cherries; cherry red.
انعکاس
B1Reflection; the act of reflecting, especially light or sound.
آستر
B1Primer, undercoat.