از بین
از بین em 30 segundos
- Means 'through' or 'from among' in English.
- Used for physical movement through gaps or crowds.
- Used for selecting specific items from a group.
- Essential for compound verbs meaning 'to destroy' or 'disappear'.
The Persian preposition از بین (az beyn) is a versatile and essential phrase for describing movement, selection, and relationships. In its most literal sense, it translates to 'from between' or 'through.' It is composed of two parts: az (from) and beyn (between/among). When you use this phrase, you are typically describing an action that occurs by passing through a gap, a crowd, or a defined space with boundaries on either side. For English speakers, it is most frequently translated as 'through' when referring to physical movement, or 'from among' when referring to a choice made from a group of items.
- Spatial Movement
- Used to describe passing through an opening or between two objects. For example, walking through the trees or driving through the cars.
نور خورشید از بین ابرها میتابد. (The sunlight shines through the clouds.)
Beyond physical space, از بین is the go-to expression for selection. If you have a basket of apples and you pick the best one, you are picking it 'from among' the others. This abstract usage is incredibly common in Persian literature and daily speech. It implies a process of filtering or identifying a specific element within a larger set. It is also used in the context of overcoming obstacles, such as finding a path through difficulties.
- Selection and Choice
- Used when picking one or more items out of a collection. For example, 'Choose one from among these books.'
او از بین همه دوستانش، علی را انتخاب کرد. (From among all his friends, he chose Ali.)
In more advanced contexts, you will encounter this phrase in the compound verb از بین رفتن (az beyn raftan), which means to be destroyed, to disappear, or to perish. While this is a verbal construction, the prepositional logic remains: something moves 'out of the state of being' or 'out of existence.' Understanding the prepositional root helps learners grasp why this verb carries such a strong sense of total removal or loss.
- Destruction (Verb Phrase)
- When combined with 'raftan' (to go), it signifies the total disappearance or destruction of something.
بوی بد با این اسپری از بین میرود. (The bad smell disappears with this spray.)
Using از بین correctly requires understanding its placement within the sentence structure. As a prepositional phrase, it usually precedes the noun or noun phrase it modifies. In Persian, prepositions like 'az' (from) often work in tandem with 'ezāfe' (the linking vowel -e), but 'beyn' acts as the head of the phrase here. You can think of it as 'from the midst of.' When you want to say 'through the door,' you would say az beyn-e dar, though az miyān-e dar is also possible. The choice of beyn often emphasizes the gap or the plurality of the objects being passed through.
- Physical Path
- Construction: [Subject] + [از بین] + [Noun] + [Verb]. Example: The ball went through the window.
توپ از بین پاهای من رد شد. (The ball passed through/between my legs.)
When using it for selection, the noun following از بین is usually plural or a collective noun. This is because you are selecting one 'from among' many. For instance, if you are selecting a candidate for a job, you are looking 'az beyn-e motaghāziyān' (from among the applicants). This usage is very formal and precise, making it a favorite in academic and professional Persian writing. It provides a clear boundary for the set of items being discussed.
- Selection Syntax
- Construction: [از بین] + [Plural Noun] + [Specific Item] + [Verb]. Example: From among the colors, I like red.
از بین این همه کتاب، کدام را میخواهی؟ (From among all these books, which one do you want?)
Another important aspect is the use of 'az beyn' in metaphorical 'through' contexts. For example, 'looking through the past' or 'seeing through a lie.' While Persian has specific verbs for these, 'az beyn' can sometimes be used to describe the medium. However, its most powerful metaphorical use is in the compound verb 'az beyn bordan' (to destroy/to eliminate). Here, 'az beyn' functions as a prefix to the verb 'bordan' (to take/carry), literally meaning 'to take out of existence.'
In everyday Iranian life, از بین is heard in a variety of settings, from the mundane to the highly dramatic. If you are in a crowded Tehran metro station, you might hear someone say 'Bebakhshid, bayad az beyn-e jam'iyat rad sham' (Excuse me, I have to pass through the crowd). This is a polite but firm way to indicate movement through a dense group of people. In this context, 'az beyn' emphasizes the physical act of navigating through obstacles. It is also common in shopping; a vendor might ask you to choose 'az beyn-e in mive-hā' (from among these fruits).
- In the News
- News anchors often use 'az beyn raftan' to report on the destruction caused by natural disasters or the elimination of a political issue.
بسیاری از خانهها از بین رفتهاند. (Many houses have been destroyed/disappeared.)
In Persian cinema and literature, 'az beyn' is used to create vivid imagery. A poet might describe the moon appearing 'az beyn-e shākh-e derakhtān' (from between the branches of the trees). This creates a sense of depth and perspective. In modern Iranian pop music, lyrics often speak of feelings that have 'az beyn rafteh' (faded away or been destroyed), using the phrase to convey a sense of loss or the passage of time. It is a word that bridges the gap between the physical world and the emotional landscape.
- Daily Chores
- Used when talking about cleaning: 'Removing a stain' is often expressed as 'az beyn bordan-e lakke'.
چطور این لکه را از بین ببرم؟ (How do I get rid of/eliminate this stain?)
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing از بین with az miyān or simply dar. While 'az miyān' is a synonym, it is much more formal and literary. Using 'az miyān' in a casual conversation about passing through a door might sound overly poetic or stiff. Conversely, using only 'az' (from) when you mean 'through' can lead to ambiguity. For example, 'az dar vāred shod' (he entered from the door) is correct, but 'az beyn-e dar' specifically highlights the narrowness of the opening or the act of squeezing through.
- Confusing with 'Az'
- Mistake: 'Man az mardom rad shodam.' Correct: 'Man az beyn-e mardom rad shodam.' (I passed through the people.)
Another common error involves the compound verb az beyn raftan. Learners sometimes forget the 'az' and just say 'beyn raftan,' which is meaningless in Persian. The 'az' is crucial because it indicates the movement *away* from existence. Additionally, some learners use 'az beyn' when they should use 'az dāxel' (from inside). If you are taking something out of a box, 'az dāxel-e ja'be' is more appropriate than 'az beyn-e ja'be,' unless the box is full of many items and you are picking one out.
- Ezafe Omission
- Mistake: 'Az beyn derakhtān.' Correct: 'Az beyn-e derakhtān.' The linking 'e' sound is mandatory.
اشتباه: او از بین جمعیت رفت. (Correct, but ensure the 'e' is pronounced: az beyn-e jam'iyat.)
Persian offers several alternatives to از بین, each with a slightly different flavor. The most common synonym is از میان (az miyān). While they are often interchangeable, 'az miyān' is more formal and is frequently used in literature and news broadcasts. It literally means 'from the middle.' If you want to sound more sophisticated, 'az miyān' is your best bet. However, in a street setting, 'az beyn' is much more natural.
- Comparison: Az Beyn vs. Az Miyān
- Az Beyn: Common, versatile, used for gaps and selections.
Az Miyān: Formal, literary, emphasizes being in the exact center.
Another alternative is از وسط (az vasat). This is very informal and literally means 'from the middle' or 'through the center.' You might use this when telling someone to cut a piece of paper 'through the middle.' It lacks the 'selection' nuance of 'az beyn' and is strictly spatial. For moving through an opening, you could also use از لای (az lā-ye), which specifically means 'through the crack' or 'from between the layers.' This is perfect for describing something passing through a slightly ajar door or between the pages of a book.
- Comparison: Az Beyn vs. Az Lā-ye
- Az Beyn: General through/between.
Az Lā-ye: Specifically through a narrow crack or layers.
نامه را از لای در انداخت. (He dropped the letter through the crack of the door.)
How Formal Is It?
"بسیاری از تمدنها از بین رفتهاند."
"او از بین جمعیت گذشت."
"لکه رو از بین بردی؟"
"خرگوش از بین بوتهها پرید."
"کلاً از بین رفتیم از خستگی!"
Curiosidade
While 'beyn' is Arabic, its usage with 'az' is a uniquely Persian construction that has become deeply embedded in the language.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'beyn' as 'bean'. It should be a long 'ay' sound.
- Omitting the 'az' and just saying 'beyn'.
- Forgetting the Ezafe (-e) sound when a noun follows.
- Pronouncing 'az' as 'as' with an 's' sound.
- Merging the two words into one without a clear break.
Nível de dificuldade
Easy to recognize, but requires context to know if it's spatial or part of a verb.
Requires correct use of Ezafe and understanding of compound verb structures.
Common in daily speech; pronunciation is straightforward.
Must distinguish from 'az miyān' and 'az dāxel' in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Ezafe Construction
از بینِ (az beyn-e) + Noun. The 'e' sound links the preposition to the object.
Compound Verb Formation
از بین + رفتن/بردن. The prepositional phrase acts as a prefix.
Prepositional Placement
Always comes before the noun it modifies.
Plurality in Selection
When used for selection, the following noun is typically plural.
Negation in Compound Verbs
از بین نمیرود (It does not disappear). The 'ne' prefix goes on the auxiliary verb.
Exemplos por nível
گربه از بین نردهها رد شد.
The cat passed through the railings.
az beyn-e + plural noun (railings)
او از بین دو ماشین گذشت.
He passed between two cars.
az beyn-e + number + noun
نور از بین در میآید.
Light is coming through the door.
az beyn-e + noun (door)
از بین اینها یکی را بردار.
Pick one from among these.
az beyn-e + pronoun (these)
او از بین درختها دوید.
He ran through the trees.
az beyn-e + plural noun (trees)
توپ از بین پاهایم رفت.
The ball went through my legs.
az beyn-e + plural noun (legs)
از بین ما کی میآید؟
Who from among us is coming?
az beyn-e + pronoun (us)
آب از بین سنگها میریزد.
Water is pouring from between the stones.
az beyn-e + plural noun (stones)
این لکه از بین نمیرود.
This stain won't go away/disappear.
az beyn raftan (compound verb)
از بین میوهها، سیب را دوست دارم.
From among the fruits, I like apples.
az beyn-e + plural noun for selection
او از بین جمعیت گذشت.
He passed through the crowd.
az beyn-e + collective noun (crowd)
همه چیز از بین رفت.
Everything was destroyed/gone.
az beyn raftan (past tense)
باید از بین این دو راه انتخاب کنی.
You must choose between these two ways.
az beyn-e + plural noun
او از بین کتابها، این را خرید.
From among the books, he bought this one.
az beyn-e + plural noun
بوی غذا از بین رفت.
The smell of food disappeared.
az beyn raftan
او از بین دوستانش علی را دید.
From among his friends, he saw Ali.
az beyn-e + plural noun
او توانست از بین مشکلات راهی پیدا کند.
He was able to find a way through the problems.
Metaphorical use of 'az beyn'
دولت میخواهد فقر را از بین ببرد.
The government wants to eliminate poverty.
az beyn bordan (to eliminate)
او از بین تمام گزینهها، سختترین را برگزید.
From among all the options, he chose the hardest one.
Formal selection
اعتماد ما از بین رفته است.
Our trust has been destroyed.
Abstract use of 'az beyn raftan'
او از بین حرفهایش حقیقت را گفت.
From among his words, he told the truth.
Abstract selection
جنگ بسیاری از آثار تاریخی را از بین برد.
The war destroyed many historical monuments.
az beyn bordan (past tense)
او از بین نامهها، نامه مادرش را پیدا کرد.
From among the letters, he found his mother's letter.
Specific selection
این دارو درد را از بین میبرد.
This medicine eliminates the pain.
az beyn bordan (present tense)
او از بین تمام متقاضیان، شایستهترین فرد بود.
From among all the applicants, he was the most qualified person.
Superlative with 'az beyn'
ترس او از بین رفت وقتی حقیقت را فهمید.
His fear vanished when he understood the truth.
Psychological state with 'az beyn raftan'
او از بین سطرهای کتاب، معنای عمیقی یافت.
From between the lines of the book, he found a deep meaning.
Idiomatic 'between the lines'
این قانون باید از بین برود تا عدالت برقرار شود.
This law must be abolished so that justice can be established.
Passive sense of 'az beyn bordan'
او از بین خاطراتش، روزهای مدرسه را به یاد آورد.
From among his memories, he remembered school days.
Abstract selection from memory
نور ماه از بین شاخههای بید میتابید.
Moonlight was shining through the willow branches.
Literary spatial description
او از بین انبوه جمعیت، راه خود را باز کرد.
He pushed his way through the massive crowd.
Emphasis on effort
شایعات به سرعت از بین رفتند.
The rumors quickly died down/disappeared.
Abstract disappearance
او از بین تضادهای فکری، به یک نتیجه واحد رسید.
From among intellectual contradictions, he reached a single conclusion.
High-level abstract selection
بسیاری از گونههای جانوری در حال از بین رفتن هستند.
Many animal species are in the process of becoming extinct.
Euphemism for extinction
او از بین پیچیدگیهای سیاسی، راه حلی دیپلماتیک یافت.
From among political complexities, he found a diplomatic solution.
Complex metaphorical path
این سنت قدیمی کمکم از بین میرود.
This old tradition is gradually fading away.
Cultural decay
او از بین تمام احتمالات، بدترین را در نظر گرفت.
From among all possibilities, he considered the worst one.
Analytical selection
صدای او از بین هیاهوی شهر به گوش میرسید.
His voice could be heard through the city's clamor.
Auditory 'through'
او از بین متون کهن، شواهدی برای ادعایش یافت.
From among ancient texts, he found evidence for his claim.
Scholarly selection
این تمدن چگونه از بین رفت؟
How did this civilization perish?
Historical destruction
او از بین ظرافتهای زبانی، معنای نهفته را استخراج کرد.
From among linguistic subtleties, he extracted the hidden meaning.
Advanced semantic extraction
هویت فردی نباید از بین برود در حالی که در جامعه ادغام میشود.
Individual identity should not be lost while integrating into society.
Sociological abstract use
او از بین کثرت پدیدهها، به وحدت وجود پی برد.
From among the multiplicity of phenomena, he realized the unity of existence.
Philosophical/Mystical usage
هرگونه تبعیض باید از بین برده شود.
Any kind of discrimination must be eradicated.
Passive causative 'az beyn bordan'
او از بین لایههای مختلف تاریخ، حقیقت را جستجو میکرد.
From among the various layers of history, he was searching for the truth.
Metaphorical layering
شکوه آن دوران با گذشت زمان از بین نخواهد رفت.
The glory of that era will not fade with the passage of time.
Future negative 'az beyn raftan'
او از بین تمام رنجها، به آرامشی عمیق دست یافت.
From among all the sufferings, he attained a deep peace.
Spiritual transition
نور حقیقت از بین ابرهای جهل خواهد درخشید.
The light of truth will shine through the clouds of ignorance.
High literary metaphor
Colocações comuns
Frases Comuns
از بین این همه
از بین بردن وقت
از بین رفتن فرصت
از بین بردن اثر
از بین بردن فاصله
از بین بردن تبعیض
از بین رفتن امید
از بین بردن دشمن
از بین رفتن درد
از بین بردن شک
Frequentemente confundido com
Very similar, but 'az miyān' is more formal and emphasizes the 'middle' more than the 'gap'.
Specifically used for very narrow gaps or cracks, whereas 'az beyn' is more general.
Means 'from inside'. Used for containers, while 'az beyn' is for gaps or groups.
Expressões idiomáticas
"از بین رفتن"
To be ruined, to die, or to disappear completely.
کسب و کارش از بین رفت.
Neutral"از بین بردن"
To kill, to destroy, or to delete.
فایلها را از بین برد.
Neutral"از بین بردن آبرو"
To destroy someone's reputation or honor.
او آبروی مرا از بین برد.
Formal/Neutral"از بین بردن قبح"
To make something taboo seem normal; to remove the stigma.
این کار قبح گناه را از بین میبرد.
Formal"از بین بردن فاصله طبقاتی"
To eliminate the class gap.
هدف ما از بین بردن فاصله طبقاتی است.
Political/Formal"از بین بردن آثار جرم"
To destroy evidence of a crime.
او سعی کرد آثار جرم را از بین ببرد.
Legal/Neutral"از بین بردن حساسیت"
To desensitize or remove sensitivity.
این کرم حساسیت را از بین میبرد.
Medical/Neutral"از بین بردن تمرکز"
To break someone's focus.
سر و صدا تمرکزم را از بین برد.
Neutral"از بین بردن اشتها"
To ruin someone's appetite.
دیدن آن صحنه اشتهایم را از بین برد.
Informal/Neutral"از بین بردن سوءتفاهم"
To clear up a misunderstanding.
باید این سوءتفاهم را از بین ببریم.
NeutralFácil de confundir
Learners forget the 'az'.
'Beyn' means 'between' (position), while 'az beyn' means 'through/from between' (movement/selection).
او بین ماست (He is between us) vs او از بین ما رفت (He left from among us).
Similar meaning.
'Miyan' is the Persian root, 'Beyn' is Arabic. 'Miyan' is often more formal.
در میان (among) vs از میان (through).
Both mean middle.
'Vasat' is strictly spatial and more informal.
وسط اتاق (middle of the room) vs از بین صندلیها (through the chairs).
Movement through space.
'Dākhel' implies being enclosed, 'Beyn' implies being surrounded by distinct objects.
داخل جعبه (inside the box) vs از بین درختان (through the trees).
Both can mean 'through'.
'Tarigh' is 'via' or 'method', 'Beyn' is spatial or selective.
از طریق ایمیل (via email) vs از بین جمعیت (through the crowd).
Padrões de frases
[Subject] از بین [Noun] رد شد.
گربه از بین نردهها رد شد.
از بین [Plural Noun]، [Item] را دوست دارم.
از بین میوهها، موز را دوست دارم.
[Subject] [Noun] را از بین برد.
او لکه را از بین برد.
[Abstract Noun] از بین رفته است.
اعتماد از بین رفته است.
از بین [Complex Noun]، [Conclusion] حاصل شد.
از بین تضادها، صلح حاصل شد.
باید از بین [Options] انتخاب کنی.
باید از بین این دو کتاب انتخاب کنی.
نور از بین [Object] میتابد.
نور از بین شکاف دیوار میتابد.
شکوه [Noun] هرگز از بین نخواهد رفت.
شکوه تخت جمشید هرگز از بین نخواهد رفت.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in both spoken and written Persian.
-
Saying 'beyn' instead of 'az beyn' for movement.
→
از بین
'Beyn' only indicates location (between). You need 'az' (from) to show movement through.
-
Omitting the Ezafe: 'Az beyn mardom'.
→
از بینِ مردم
Persian grammar requires the linking 'e' sound between the preposition and the noun.
-
Using 'az beyn' for 'inside a box'.
→
از داخلِ جعبه
'Az beyn' is for gaps or groups. For enclosed spaces, use 'az dāxel'.
-
Confusing 'az beyn raftan' with 'raftan'.
→
از بین رفتن
'Raftan' is just 'to go'. 'Az beyn raftan' is a specific compound meaning 'to be destroyed'.
-
Using 'az beyn' for 'via' in technology.
→
از طریقِ
For 'via internet' or 'via email', 'az tarigh-e' is the correct term.
Dicas
Master the Ezafe
Always pronounce the short 'e' at the end of 'beyn' when followed by a noun. It sounds like 'az beyne'.
Selection Tool
Use 'az beyn' whenever you are picking one item out of a group. It makes your Persian sound more precise.
Crowd Navigation
If you are in a crowd, 'az beyn-e mardom' is the most natural way to describe moving through them.
Destruction vs. Disappearance
'Az beyn raftan' is passive (to disappear), while 'az beyn bordan' is active (to destroy).
Gap Logic
Visualize two pillars. Anything moving between them is moving 'az beyn' them.
Upgrade to Az Miyān
In a formal essay, swap 'az beyn' for 'az miyān' to impress your readers.
Stain Removal
The standard way to say 'remove a stain' is 'az beyn bordan-e lakke'.
Forest Paths
Use 'az beyn-e derakhtān' to describe sunlight or paths in a forest.
Fading Memories
Use 'az beyn raftan' to describe memories or feelings that are slowly being forgotten.
Resolving Conflict
'Az beyn bordan-e ekhtelāf' means to resolve or eliminate a disagreement.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Az' as 'As' and 'Beyn' as 'Between'. 'As Between' = Through or From Among.
Associação visual
Imagine a cat walking through the bars of a fence. The gap is the 'beyn' and the cat is coming 'az' (from) one side to the other.
Word Web
Desafio
Try to use 'az beyn' three times today: once for movement, once for a choice, and once with the verb 'to disappear'.
Origem da palavra
The word 'az' is an Old Persian preposition meaning 'from.' 'Beyn' is a loanword from Arabic, meaning 'between' or 'among.'
Significado original: Literally 'from between.' It has been used in Persian for centuries to denote spatial and logical separation.
Indo-European (Persian) + Semitic (Arabic loanword).Contexto cultural
Be careful when using 'az beyn raftan' regarding people; it can be a blunt way to say someone died, though 'fout kardan' is more polite.
English speakers often use 'through' for everything, but Persian distinguishes between 'through a volume' (az dāxel) and 'through a gap' (az beyn).
Pratique na vida real
Contextos reais
Navigating a crowd
- ببخشید، از بین شما رد شوم؟
- راهی از بین جمعیت پیدا کن.
- او از بین مردم گذشت.
- از بین شلوغی رد شدیم.
Making a choice
- از بین اینها انتخاب کن.
- کدام را از بین بقیه میخواهی؟
- او از بین همه ما بهتر بود.
- از بین گزینهها، این بهترین است.
Cleaning and Maintenance
- لکه را از بین ببر.
- بوی بد از بین رفت.
- چطور این را از بین ببرم؟
- اثرش از بین نمیرود.
Nature and Space
- نور از بین ابرها میتابد.
- از بین درختان گذشتیم.
- آب از بین سنگها میآید.
- ماه از بین شاخهها پیدا شد.
Abstract Loss
- اعتماد از بین رفت.
- فرصتها از بین میروند.
- امید را از بین نبر.
- خاطرات از بین نمیروند.
Iniciadores de conversa
"چطور میتوانیم فقر را از بین ببریم؟"
"از بین تمام فیلمهایی که دیدی، کدام بهتر بود؟"
"آیا تا به حال در جنگل از بین درختان گم شدهای؟"
"چطور لکههای سخت را از بین میبری؟"
"از بین دوستانت، با چه کسی صمیمیتر هستی؟"
Temas para diário
درباره زمانی بنویس که مجبور بودی از بین یک جمعیت بزرگ عبور کنی.
یک خاطره را توصیف کن که هرگز از بین نمیرود.
اگر میتوانستی یک مشکل بزرگ را در دنیا از بین ببری، آن چه بود؟
چگونه از بین گزینههای مختلف برای آیندهات انتخاب میکنی؟
درباره نوری بنویس که از بین تاریکی میتابد.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it can also mean 'from among' when choosing something from a group. For example, 'az beyn-e in-hā' means 'from among these.' It is also used in compound verbs meaning 'to destroy' or 'to disappear.'
They are largely synonymous, but 'az miyān' is more formal and literary. In everyday conversation, 'az beyn' is much more common. 'Az miyān' literally means 'from the middle,' while 'az beyn' is 'from between.'
Usually, 'az beyn' requires at least two objects (between) or a group (among). If you are passing through a single object like a tube, you would use 'az dāxel' (from inside).
You use the compound verb 'az beyn bordan.' For example, 'man laka rā az beyn bordam' means 'I destroyed/removed the stain.'
It is rarely used for time. For 'during' or 'between times,' you would use 'dar beyn-e' or 'dar miyān-e,' but 'az beyn' is primarily spatial or selective.
That is the Ezafe, a grammatical link in Persian that connects a preposition or noun to its following modifier or object. It is mandatory in 'az beyn-e [noun].'
Yes, in the phrase 'az beyn raftan,' it is the standard way to describe a species becoming extinct in Persian.
It is neutral. It can be used in both casual conversation and formal writing, though 'az miyān' is a more formal alternative.
You can say 'az panjere' (from the window) or 'az beyn-e charchub-e panjere' (through the window frame), but usually 'az panjere' is sufficient unless you want to emphasize the gap.
The opposite would be 'be vojud āmadan' (to come into existence) or 'dorost shodan' (to be made/fixed).
Teste-se 188 perguntas
Write a sentence using 'az beyn' to describe a cat passing through a fence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'az beyn raftan' to say the smell disappeared.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'From among the fruits, I like apples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'az beyn bordan' to say 'eliminate poverty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sunlight shines through the clouds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about trust being destroyed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He passed through the crowd.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'az beyn' for choosing a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ball went through my legs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a species becoming extinct.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How can I remove this stain?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about moonlight through branches.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'From among all these people, why me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about overcoming problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rumors quickly disappeared.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical city being destroyed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pick one from among these.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about finding the truth in words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pain is gradually disappearing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a law being abolished.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe walking through a forest using 'az beyn'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a vendor to help you choose from the fruits.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to remove a stain.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a memory that will never disappear.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of eliminating poverty.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sun coming through the clouds.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to pass through the crowd.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that your trust is gone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask which one someone wants from a group.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a ball going through someone's legs.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a species becoming extinct.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the smell of smoke is gone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss resolving a misunderstanding.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe moonlight through the window.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a city was destroyed in war.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to pick a color from a list.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the beauty of a path through trees.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a law is no longer valid.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cat squeezing through bars.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the pain has stopped.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the preposition: 'او از بین دوستانش گذشت.'
What happened to the stain? (Audio: 'لکه از بین رفت.')
Who is being chosen? (Audio: 'از بین ما علی انتخاب شد.')
Where did the ball go? (Audio: 'توپ از بین پاهایم رد شد.')
What is the speaker doing? (Audio: 'دارم لکه را از بین میبرم.')
Is the trust still there? (Audio: 'اعتمادمان از بین رفته.')
What is shining? (Audio: 'نور از بین ابرها میتابد.')
What is the goal? (Audio: 'باید فقر را از بین ببریم.')
Where is the cat? (Audio: 'گربه از بین نردهها رد شد.')
What did he find? (Audio: 'از بین کتابها یک نامه پیدا کرد.')
What is disappearing? (Audio: 'این سنت در حال از بین رفتن است.')
What is the medicine for? (Audio: 'این دارو درد را از بین میبرد.')
What happened to the city? (Audio: 'شهر در زلزله از بین رفت.')
What is the moon doing? (Audio: 'ماه از بین شاخهها پیدا شد.')
What is the choice? (Audio: 'از بین این دو یکی را بردار.')
/ 188 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'az beyn' is your primary tool for describing movement through a space (like a forest) or choosing one item out of many (like a book from a shelf). Example: 'Az beyn-e derakhtān' (Through the trees).
- Means 'through' or 'from among' in English.
- Used for physical movement through gaps or crowds.
- Used for selecting specific items from a group.
- Essential for compound verbs meaning 'to destroy' or 'disappear'.
Master the Ezafe
Always pronounce the short 'e' at the end of 'beyn' when followed by a noun. It sounds like 'az beyne'.
Selection Tool
Use 'az beyn' whenever you are picking one item out of a group. It makes your Persian sound more precise.
Crowd Navigation
If you are in a crowd, 'az beyn-e mardom' is the most natural way to describe moving through them.
Destruction vs. Disappearance
'Az beyn raftan' is passive (to disappear), while 'az beyn bordan' is active (to destroy).
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de nature
عامل
B1Um elemento, circunstância ou influência que contribui para um resultado.
عقاب
B1A large bird of prey with a massive hooked bill and keen eyesight.
علف
A1Grass, green vegetation covering the ground.
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1The state of the atmosphere at a place and time; weather.
آب و خاک
B1Water and soil; fundamental natural resources.
آببند
B1Weir; a low dam built across a river to raise the level of water.
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Cloud; a visible mass of condensed water vapor floating in the atmosphere.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.