At the A1 level, you should know that 'ارث' (ers) means money or things you get from your family. 'به ارث بردن' is the verb 'to get' these things. You might use it in very simple sentences like 'I inherited a house' (من یک خانه به ارث بردم). Focus on the fact that it involves family and getting things after someone dies. Don't worry too much about the complex grammar yet; just remember 'از' means 'from'.
At A2, you can start using this verb for physical traits. 'او چشم‌های آبی را از مادرش به ارث برد' (She inherited blue eyes from her mother). You should be able to conjugate it in the simple past (بردم، بردی، برد...). It is a useful verb when talking about your family history or describing how you look. Remember that 'بردن' usually means 'to carry', but here it means 'to inherit'.
At the B1 level, you should understand the difference between 'به ارث بردن' (active) and 'به ارث رسیدن' (passive). You can use it for abstract things like talents, skills, or even problems. 'او شجاعت را به ارث برده است' (He has inherited courage). You should also be comfortable using it in the present perfect tense (has inherited) because we often talk about inheritance as a completed action that still affects us today.
At B2, you should be able to use the verb in legal or more formal contexts. You might discuss inheritance laws or the 'legacy' of a historical figure. You should also recognize the word 'میراث' as a formal synonym. You can use it in conditional sentences: 'If I were to inherit a lot of money, I would travel the world.' (اگر پول زیادی به ارث می‌بردم، به کل جهان سفر می‌کردم).
At C1, you use 'به ارث بردن' to discuss sociopolitical issues, such as inheriting a system of government or a cultural mindset. You understand the nuances between 'ارث' (material) and 'میراث' (cultural/spiritual). You can use the verb in complex literary or academic discussions about genetics or history. You are aware of the cultural sensitivities surrounding inheritance in Iranian law.
At the C2 level, you can use this verb metaphorically and philosophically. You might write about what humanity 'inherits' from ancient civilizations. You can use it in highly formal or poetic contexts, perhaps substituting 'بردن' with more sophisticated verbs like 'به ارث بردن' in the context of 'توارث'. You have a deep understanding of the etymological roots and can use the word in any register perfectly.

به ارث بردن em 30 segundos

  • A compound verb meaning 'to inherit' material wealth or biological traits.
  • Formed by 'به ارث' (as inheritance) + 'بردن' (to carry/take).
  • Requires the preposition 'از' (from) to specify the source of inheritance.
  • Commonly used in legal, biological, and metaphorical contexts in Persian.

The Persian compound verb به ارث بردن (be ers bordan) is a fundamental expression used to describe the act of receiving something from a predecessor, typically after their passing. While its primary application is in the legal and financial realm—referring to the acquisition of property, money, or land—it extends far beyond material wealth. In Persian culture, the concept of inheritance is deeply intertwined with family lineage and the transmission of characteristics. You will hear this phrase used to describe biological traits, such as inheriting a father's eye color or a mother's temperament. The verb is composed of the preposition 'به' (to/as), the noun 'ارث' (inheritance, of Arabic origin), and the auxiliary verb 'بردن' (to carry/take/win). Together, they evoke the imagery of 'carrying away' or 'taking' one's rightful portion of a legacy.

Legal Context
Used when discussing wills (وصیت‌نامه), estates (ماترک), and the formal transfer of assets from parents to children or between spouses according to civil law.
Biological Context
Used to explain genetic traits. For example, 'او قد بلند را از پدربزرگش به ارث برده است' (He inherited his tall stature from his grandfather).
Abstract/Metaphorical Context
Used for intangible qualities like talent, reputation, or even social problems. One might inherit a family's good name or a 'legacy of debt'.

مریم تمام جواهرات مادرش را به ارث برد و از آن‌ها به خوبی مراقبت می‌کند.

Translation: Maryam inherited all her mother's jewelry and takes good care of them.

Understanding the nuances of this verb requires recognizing its role in social hierarchy. In Iranian society, the distribution of inheritance is often a significant family event, governed by specific legal codes that reflect traditional values. When someone says they 'inherited' a trait, it is often a point of pride, linking the individual to their ancestors. However, it can also be used neutrally or negatively, such as inheriting a disease. The flexibility of bordan (to carry) suggests a sense of possession—once you inherit it, it becomes a part of your 'load' or your identity.

آیا می‌دانستی که او این استعداد موسیقی را از دایی‌اش به ارث برده است؟

In daily conversation, this verb is extremely common. Whether talking about a new house that came from a relative or a stubborn streak that runs in the family, 'به ارث بردن' is the go-to expression. It is more active than 'ارث رسیدن' (to reach as inheritance), which is more passive. When you use 'به ارث بردن', the focus is slightly more on the recipient's acquisition.

Grammatically, به ارث بردن functions as a compound verb. The non-verbal part 'به ارث' remains stationary, while the verbal part 'بردن' conjugates according to tense, person, and number. To master its usage, one must understand the conjugation of 'بردن' (Present stem: بر / Past stem: برد).

Past Tense (Simple)
من ارث بردم (I inherited), تو ارث بردی (You inherited), او ارث برد (He/She inherited). Note that 'به' is often kept: 'من به ارث بردم'.
Present Perfect
This is the most common form for traits: 'او اخلاق بد را به ارث برده است' (He has inherited the bad temper).

آن‌ها زمین‌های کشاورزی زیادی را از اجدادشان به ارث برده‌اند.

When constructing sentences, the direct object (the thing inherited) usually takes the 'را' marker if it is specific. For example: 'او *خانه* را به ارث برد'. However, if you are speaking generally about inheriting 'wealth', you might omit it: 'او ثروت زیادی به ارث برد'.

ما نباید فقط بدهی‌های گذشتگان را به ارث ببریم، بلکه باید خرد آن‌ها را نیز بیاموزیم.

The negative form is created by adding 'نـ' to the verbal part: 'به ارث نبردن'. For example: 'او هیچ‌چیز از ثروت پدرش به ارث نبرد' (He inherited nothing from his father's wealth). This highlights the common structure of compound verbs where the prefix attaches to the second element.

You will encounter به ارث بردن in various layers of Iranian life. In legal offices (دفترخانه), lawyers discuss who will 'به ارث ببرد' according to the law. In family gatherings, elders might point at a child and say, 'He inherited his grandfather's nose' (بینی پدربزرگش را به ارث برده). This phrase is also a staple in Persian literature and modern cinema, often used to drive plots involving family feuds or hidden lineages.

In news reports, you might hear it in a more global or political sense: 'The new government inherited a bankrupt economy' (دولت جدید یک اقتصاد ورشکسته را به ارث برد). This shows the word's versatility in describing the transition of responsibilities or states of being from one entity to another.

در سریال‌های خانوادگی، همیشه بحث بر سر این است که چه کسی عمارت را به ارث می‌برد.

Social media and blogs also use it when discussing generational trends or 'generational trauma' (تروماهای نسلی), a concept that has gained traction in Persian psychological circles. Influencers might talk about 'habits we inherited from our parents' (عادت‌هایی که از والدینمان به ارث برده‌ایم).

One of the most frequent errors for learners is confusing به ارث بردن (to inherit/receive) with به ارث گذاشتن (to leave as inheritance). Remember: 'بردن' is to take/receive, while 'گذاشتن' is to leave/place. If you say 'من خانه را به ارث گذاشتم', it means you left the house for someone else after your death, which might not be what you intended to say!

Mistake: Wrong Preposition
Using 'در' or 'با' instead of 'از'. Correct: 'از پدرم به ارث بردم' (Inherited FROM my father).
Mistake: Passive vs Active
Confusing 'به ارث بردن' with 'ارث رسیدن'. While similar, 'ارث رسیدن' takes the recipient as an indirect object (به من ارث رسید), whereas 'به ارث بردن' takes the recipient as the subject (من به ارث بردم).

Another mistake is using the word 'ارث' alone as a verb. In Persian, nouns cannot function as verbs without an auxiliary. You must always pair it with 'بردن' or 'رسیدن'.

While به ارث بردن is the standard term, several alternatives exist depending on the context and formality.

ارث رسیدن (Ers Residan)
Meaning: 'To reach as inheritance'. This is more passive. 'این خانه به او ارث رسید' (This house reached him as inheritance / He came into this house).
میراث بردن (Mirās Bordan)
Meaning: 'To take a legacy'. 'Mirās' is a more formal and often more abstract word for inheritance. It's used for cultural or historical legacies.
وارث بودن (Vāres Budan)
Meaning: 'To be an heir'. This describes the state of the person rather than the action of receiving.

In biological terms, you might also hear 'انتقال یافتن' (to be transferred), as in 'این ژن به فرزندان انتقال می‌یابد', though this is more scientific and less common in daily speech than 'به ارث بردن'.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient Persian, the concept of inheritance was tied to the 'farr' or divine glory that kings inherited.

Guia de pronúncia

UK /be eɾs boɾdæn/
US /be eɾs boɾdæn/
The stress is on the last syllable of the verbal part: 'bor-DÁN'.
Rima com
مردن (mordan) خوردن (khordan) آوردن (āvardan)
Erros comuns
  • Pronouncing 'ers' as 'ars'.
  • Forgetting the 'be' in formal contexts.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in text.

Escrita 4/5

Requires correct conjugation of 'bordan'.

Expressão oral 4/5

Natural flow of compound verbs takes practice.

Audição 3/5

Commonly heard in media.

O que aprender depois

Pré-requisitos

بردن پول پدر مادر خانه

Aprenda a seguir

وصیت‌نامه قانون مالیات سهم

Avançado

وراثت ماترک حصر وراثت

Gramática essencial

Compound Verb Conjugation

The 'be ers' part stays, 'bordan' changes.

Exemplos por nível

1

من یک ماشین به ارث بردم.

I inherited a car.

Simple past tense.

2

آیا تو پول به ارث بردی؟

Did you inherit money?

Question form.

3

او از پدرش خانه به ارث برد.

He inherited a house from his father.

Use of 'از' (from).

4

ما کتاب‌های قدیمی به ارث بردیم.

We inherited old books.

Plural subject.

5

سارا جواهرات به ارث برد.

Sara inherited jewelry.

Noun + verb.

6

آن‌ها زمین به ارث بردند.

They inherited land.

Third person plural.

7

من هیچ‌چیز به ارث نبردم.

I inherited nothing.

Negative form 'نبردم'.

8

برادرم ساعت پدربزرگ را به ارث برد.

My brother inherited grandfather's watch.

Specific object with 'را'.

1

او هوش سرشارش را از مادرش به ارث برده است.

He has inherited his high intelligence from his mother.

Present perfect tense.

2

بسیاری از هنرمندان استعداد خود را به ارث می‌برند.

Many artists inherit their talent.

Present habitual tense.

3

آیا ممکن است بیماری‌های قلبی را به ارث ببریم؟

Is it possible to inherit heart diseases?

Subjunctive mood with 'ممکن است'.

4

او نه تنها ثروت، بلکه شهرت خانوادگی را هم به ارث برد.

He inherited not only wealth but also family fame.

Compound sentence with 'نه تنها... بلکه'.

5

ما این سنت‌ها را از گذشتگان خود به ارث برده‌ایم.

We have inherited these traditions from our ancestors.

Abstract object.

6

او رنگ چشم‌هایش را از مادربزرگش به ارث برده.

She has inherited her eye color from her grandmother.

Colloquial present perfect.

7

امیدوارم اخلاق خوب پدرم را به ارث ببرم.

I hope to inherit my father's good character.

Use of 'امیدوارم' with subjunctive.

8

او بدهی‌های زیادی را از شرکت قبلی به ارث برد.

He inherited many debts from the previous company.

Negative inheritance.

1

بشریت رنج‌های بی‌پایانی را از تاریخ پرفراز و نشیب خود به ارث برده است.

Humanity has inherited endless sufferings from its turbulent history.

Highly formal and abstract.

2

روشنفکران معاصر، مسئولیت سنگینی را از نسل‌های پیشین به ارث برده‌اند.

Contemporary intellectuals have inherited a heavy responsibility from previous generations.

Metaphorical usage.

Colocações comuns

ثروت به ارث بردن
ژن به ارث بردن
زمین به ارث بردن
خصلت به ارث بردن

Frases Comuns

چیزی در رگ‌هایش به ارث بردن

— To have something in one's blood/nature.

او هنر را در رگ‌هایش به ارث برده است.

Frequentemente confundido com

به ارث بردن vs ارث گذاشتن

To leave inheritance (opposite direction).

Expressões idiomáticas

"ارث پدر کسی بودن"

— To act as if something belongs to you by right (often used sarcastically).

خیابان که ارث پدرت نیست!

Informal/Sarcastic

Fácil de confundir

به ارث بردن vs ارث رسیدن

Both mean to inherit.

Ers Residan is passive (the house reached me), Ers Bordan is active (I took the house).

خانه به او ارث رسید.

Padrões de frases

A1

من [اسم] به ارث بردم.

من پول به ارث بردم.

Família de palavras

Substantivos

ارث (inheritance)
میراث (legacy)
وارث (heir)
موروثی (hereditary)

Verbos

ارث گذاشتن (to leave inheritance)
ارث رسیدن (to be inherited)

Adjetivos

ارثی (hereditary)
موروثی (ancestral)

Relacionado

وصیت (will)
ترکه (estate)
انحصار وراثت (probate)

Como usar

frequency

Very common in family and legal discussions.

Erros comuns
  • Using 'to' instead of 'from'. از پدرم (From my father).

    In Persian, you inherit FROM someone.

Dicas

Compound Verb

Remember that 'bordan' is the part that changes. Past: برد, Present: می‌برد.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Ers' as 'Heirs'. You 'Bordan' (Carry) what the 'Heirs' get.

Associação visual

Imagine a person carrying (bordan) a large wooden chest labeled 'ERS' (Inheritance) out of an old house.

Word Web

Money Family Genes Property Will Past Succession Legacy

Desafio

Try to list three things you inherited from your parents (one physical, one material, one personality trait) using this verb.

Origem da palavra

The word 'ers' (ارث) is borrowed from the Arabic root W-R-TH (و-ر-ث), which relates to inheriting. 'Bordan' is a pure Persian verb (Middle Persian: burdan) meaning 'to carry'.

Significado original: To carry away one's portion of a legacy.

Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).

Contexto cultural

Inheritance laws in Iran (based on Sharia) can be a sensitive topic regarding gender equality.

Similar to 'inherit', but Persian uses a compound verb structure.

Shahnama mentions inheriting the throne. Modern Iranian films often center on inheritance disputes (e.g., 'Leila's Brothers').

Pratique na vida real

Contextos reais

Legal/Financial

  • تقسیم ارث
  • سهم‌الارث
  • وارث قانونی
  • وکیل ارث

Biological

  • ژن مغلوب
  • شباهت ظاهری
  • بیماری ارثی

Iniciadores de conversa

"آیا تو هیچ ویژگی اخلاقی را از پدربزرگت به ارث برده‌ای؟"

"فکر می‌کنی به ارث بردن ثروت زیاد خوب است یا بد؟"

Temas para diário

بنویسید که دوست دارید چه چیزی را از والدین خود به ارث ببرید (غیر از پول).

درباره یک شیء قدیمی که به ارث برده‌اید توضیح دهید.

Perguntas frequentes

1 perguntas

Usually no, it implies a familial or legal successor relationship.

Teste-se 30 perguntas

writing

Write a sentence: 'I inherited my eyes from my father.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He has inherited a big garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I inherited intelligence' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the verb: [Audio of 'به ارث بردند']

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'They will inherit the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Did you inherit this watch?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 30 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!