به ارث بردن
به ارث بردن 30秒了解
- A compound verb meaning 'to inherit' material wealth or biological traits.
- Formed by 'به ارث' (as inheritance) + 'بردن' (to carry/take).
- Requires the preposition 'از' (from) to specify the source of inheritance.
- Commonly used in legal, biological, and metaphorical contexts in Persian.
The Persian compound verb به ارث بردن (be ers bordan) is a fundamental expression used to describe the act of receiving something from a predecessor, typically after their passing. While its primary application is in the legal and financial realm—referring to the acquisition of property, money, or land—it extends far beyond material wealth. In Persian culture, the concept of inheritance is deeply intertwined with family lineage and the transmission of characteristics. You will hear this phrase used to describe biological traits, such as inheriting a father's eye color or a mother's temperament. The verb is composed of the preposition 'به' (to/as), the noun 'ارث' (inheritance, of Arabic origin), and the auxiliary verb 'بردن' (to carry/take/win). Together, they evoke the imagery of 'carrying away' or 'taking' one's rightful portion of a legacy.
- Legal Context
- Used when discussing wills (وصیتنامه), estates (ماترک), and the formal transfer of assets from parents to children or between spouses according to civil law.
- Biological Context
- Used to explain genetic traits. For example, 'او قد بلند را از پدربزرگش به ارث برده است' (He inherited his tall stature from his grandfather).
- Abstract/Metaphorical Context
- Used for intangible qualities like talent, reputation, or even social problems. One might inherit a family's good name or a 'legacy of debt'.
مریم تمام جواهرات مادرش را به ارث برد و از آنها به خوبی مراقبت میکند.
Understanding the nuances of this verb requires recognizing its role in social hierarchy. In Iranian society, the distribution of inheritance is often a significant family event, governed by specific legal codes that reflect traditional values. When someone says they 'inherited' a trait, it is often a point of pride, linking the individual to their ancestors. However, it can also be used neutrally or negatively, such as inheriting a disease. The flexibility of bordan (to carry) suggests a sense of possession—once you inherit it, it becomes a part of your 'load' or your identity.
آیا میدانستی که او این استعداد موسیقی را از داییاش به ارث برده است؟
In daily conversation, this verb is extremely common. Whether talking about a new house that came from a relative or a stubborn streak that runs in the family, 'به ارث بردن' is the go-to expression. It is more active than 'ارث رسیدن' (to reach as inheritance), which is more passive. When you use 'به ارث بردن', the focus is slightly more on the recipient's acquisition.
Grammatically, به ارث بردن functions as a compound verb. The non-verbal part 'به ارث' remains stationary, while the verbal part 'بردن' conjugates according to tense, person, and number. To master its usage, one must understand the conjugation of 'بردن' (Present stem: بر / Past stem: برد).
- Past Tense (Simple)
- من ارث بردم (I inherited), تو ارث بردی (You inherited), او ارث برد (He/She inherited). Note that 'به' is often kept: 'من به ارث بردم'.
- Present Perfect
- This is the most common form for traits: 'او اخلاق بد را به ارث برده است' (He has inherited the bad temper).
آنها زمینهای کشاورزی زیادی را از اجدادشان به ارث بردهاند.
When constructing sentences, the direct object (the thing inherited) usually takes the 'را' marker if it is specific. For example: 'او *خانه* را به ارث برد'. However, if you are speaking generally about inheriting 'wealth', you might omit it: 'او ثروت زیادی به ارث برد'.
ما نباید فقط بدهیهای گذشتگان را به ارث ببریم، بلکه باید خرد آنها را نیز بیاموزیم.
The negative form is created by adding 'نـ' to the verbal part: 'به ارث نبردن'. For example: 'او هیچچیز از ثروت پدرش به ارث نبرد' (He inherited nothing from his father's wealth). This highlights the common structure of compound verbs where the prefix attaches to the second element.
You will encounter به ارث بردن in various layers of Iranian life. In legal offices (دفترخانه), lawyers discuss who will 'به ارث ببرد' according to the law. In family gatherings, elders might point at a child and say, 'He inherited his grandfather's nose' (بینی پدربزرگش را به ارث برده). This phrase is also a staple in Persian literature and modern cinema, often used to drive plots involving family feuds or hidden lineages.
In news reports, you might hear it in a more global or political sense: 'The new government inherited a bankrupt economy' (دولت جدید یک اقتصاد ورشکسته را به ارث برد). This shows the word's versatility in describing the transition of responsibilities or states of being from one entity to another.
در سریالهای خانوادگی، همیشه بحث بر سر این است که چه کسی عمارت را به ارث میبرد.
Social media and blogs also use it when discussing generational trends or 'generational trauma' (تروماهای نسلی), a concept that has gained traction in Persian psychological circles. Influencers might talk about 'habits we inherited from our parents' (عادتهایی که از والدینمان به ارث بردهایم).
One of the most frequent errors for learners is confusing به ارث بردن (to inherit/receive) with به ارث گذاشتن (to leave as inheritance). Remember: 'بردن' is to take/receive, while 'گذاشتن' is to leave/place. If you say 'من خانه را به ارث گذاشتم', it means you left the house for someone else after your death, which might not be what you intended to say!
- Mistake: Wrong Preposition
- Using 'در' or 'با' instead of 'از'. Correct: 'از پدرم به ارث بردم' (Inherited FROM my father).
- Mistake: Passive vs Active
- Confusing 'به ارث بردن' with 'ارث رسیدن'. While similar, 'ارث رسیدن' takes the recipient as an indirect object (به من ارث رسید), whereas 'به ارث بردن' takes the recipient as the subject (من به ارث بردم).
Another mistake is using the word 'ارث' alone as a verb. In Persian, nouns cannot function as verbs without an auxiliary. You must always pair it with 'بردن' or 'رسیدن'.
While به ارث بردن is the standard term, several alternatives exist depending on the context and formality.
- ارث رسیدن (Ers Residan)
- Meaning: 'To reach as inheritance'. This is more passive. 'این خانه به او ارث رسید' (This house reached him as inheritance / He came into this house).
- میراث بردن (Mirās Bordan)
- Meaning: 'To take a legacy'. 'Mirās' is a more formal and often more abstract word for inheritance. It's used for cultural or historical legacies.
- وارث بودن (Vāres Budan)
- Meaning: 'To be an heir'. This describes the state of the person rather than the action of receiving.
In biological terms, you might also hear 'انتقال یافتن' (to be transferred), as in 'این ژن به فرزندان انتقال مییابد', though this is more scientific and less common in daily speech than 'به ارث بردن'.
How Formal Is It?
趣味小知识
In ancient Persian, the concept of inheritance was tied to the 'farr' or divine glory that kings inherited.
发音指南
- Pronouncing 'ers' as 'ars'.
- Forgetting the 'be' in formal contexts.
难度评级
Easy to recognize in text.
Requires correct conjugation of 'bordan'.
Natural flow of compound verbs takes practice.
Commonly heard in media.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Compound Verb Conjugation
The 'be ers' part stays, 'bordan' changes.
按水平分级的例句
من یک ماشین به ارث بردم.
I inherited a car.
Simple past tense.
آیا تو پول به ارث بردی؟
Did you inherit money?
Question form.
او از پدرش خانه به ارث برد.
He inherited a house from his father.
Use of 'از' (from).
ما کتابهای قدیمی به ارث بردیم.
We inherited old books.
Plural subject.
سارا جواهرات به ارث برد.
Sara inherited jewelry.
Noun + verb.
آنها زمین به ارث بردند.
They inherited land.
Third person plural.
من هیچچیز به ارث نبردم.
I inherited nothing.
Negative form 'نبردم'.
برادرم ساعت پدربزرگ را به ارث برد.
My brother inherited grandfather's watch.
Specific object with 'را'.
او هوش سرشارش را از مادرش به ارث برده است.
He has inherited his high intelligence from his mother.
Present perfect tense.
بسیاری از هنرمندان استعداد خود را به ارث میبرند.
Many artists inherit their talent.
Present habitual tense.
آیا ممکن است بیماریهای قلبی را به ارث ببریم؟
Is it possible to inherit heart diseases?
Subjunctive mood with 'ممکن است'.
او نه تنها ثروت، بلکه شهرت خانوادگی را هم به ارث برد.
He inherited not only wealth but also family fame.
Compound sentence with 'نه تنها... بلکه'.
ما این سنتها را از گذشتگان خود به ارث بردهایم.
We have inherited these traditions from our ancestors.
Abstract object.
او رنگ چشمهایش را از مادربزرگش به ارث برده.
She has inherited her eye color from her grandmother.
Colloquial present perfect.
امیدوارم اخلاق خوب پدرم را به ارث ببرم.
I hope to inherit my father's good character.
Use of 'امیدوارم' with subjunctive.
او بدهیهای زیادی را از شرکت قبلی به ارث برد.
He inherited many debts from the previous company.
Negative inheritance.
بشریت رنجهای بیپایانی را از تاریخ پرفراز و نشیب خود به ارث برده است.
Humanity has inherited endless sufferings from its turbulent history.
Highly formal and abstract.
روشنفکران معاصر، مسئولیت سنگینی را از نسلهای پیشین به ارث بردهاند.
Contemporary intellectuals have inherited a heavy responsibility from previous generations.
Metaphorical usage.
常见搭配
常用短语
— To have something in one's blood/nature.
او هنر را در رگهایش به ارث برده است.
容易混淆的词
To leave inheritance (opposite direction).
习语与表达
— To act as if something belongs to you by right (often used sarcastically).
خیابان که ارث پدرت نیست!
Informal/Sarcastic容易混淆
Both mean to inherit.
Ers Residan is passive (the house reached me), Ers Bordan is active (I took the house).
خانه به او ارث رسید.
句型
من [اسم] به ارث بردم.
من پول به ارث بردم.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in family and legal discussions.
-
Using 'to' instead of 'from'.
→
از پدرم (From my father).
In Persian, you inherit FROM someone.
小贴士
Compound Verb
Remember that 'bordan' is the part that changes. Past: برد, Present: میبرد.
记住它
记忆技巧
Think of 'Ers' as 'Heirs'. You 'Bordan' (Carry) what the 'Heirs' get.
视觉联想
Imagine a person carrying (bordan) a large wooden chest labeled 'ERS' (Inheritance) out of an old house.
Word Web
挑战
Try to list three things you inherited from your parents (one physical, one material, one personality trait) using this verb.
词源
The word 'ers' (ارث) is borrowed from the Arabic root W-R-TH (و-ر-ث), which relates to inheriting. 'Bordan' is a pure Persian verb (Middle Persian: burdan) meaning 'to carry'.
原始含义: To carry away one's portion of a legacy.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).文化背景
Inheritance laws in Iran (based on Sharia) can be a sensitive topic regarding gender equality.
Similar to 'inherit', but Persian uses a compound verb structure.
在生活中练习
真实语境
Legal/Financial
- تقسیم ارث
- سهمالارث
- وارث قانونی
- وکیل ارث
Biological
- ژن مغلوب
- شباهت ظاهری
- بیماری ارثی
对话开场白
"آیا تو هیچ ویژگی اخلاقی را از پدربزرگت به ارث بردهای؟"
"فکر میکنی به ارث بردن ثروت زیاد خوب است یا بد؟"
日记主题
بنویسید که دوست دارید چه چیزی را از والدین خود به ارث ببرید (غیر از پول).
درباره یک شیء قدیمی که به ارث بردهاید توضیح دهید.
常见问题
1 个问题Usually no, it implies a familial or legal successor relationship.
自我测试 30 个问题
Write a sentence: 'I inherited my eyes from my father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has inherited a big garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I inherited intelligence' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: [Audio of 'به ارث بردند']
Write: 'They will inherit the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you inherit this watch?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'به ارث بردن' is the standard way to say 'to inherit' in Persian. It is a compound verb where 'بردن' changes for tense. Example: 'او ثروت زیادی به ارث برد' (He inherited a lot of wealth).
- A compound verb meaning 'to inherit' material wealth or biological traits.
- Formed by 'به ارث' (as inheritance) + 'بردن' (to carry/take).
- Requires the preposition 'از' (from) to specify the source of inheritance.
- Commonly used in legal, biological, and metaphorical contexts in Persian.
Compound Verb
Remember that 'bordan' is the part that changes. Past: برد, Present: میبرد.
相关内容
更多family词汇
عاقد
B1婚礼的主持人或证婚人。
عضو بودن
B1成为家庭或团体的成员。
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1通过签署婚姻合同正式结婚。
عمه
A1“عمه”一词指的是姑母,即父亲的姐妹。
عمه زاده
B1堂表亲(姑母的孩子)。
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1伯父或叔父;父亲的兄弟。我的伯父在上海工作。
عموزاده
A2堂兄弟姐妹(父亲兄弟的孩子)。 '我的amuzāde在上海工作。'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.