C2 Keigo (Honorific Language) 10 min read 困难

高级谦逊语:谦卑地为您做事 (お〜申し上げる)

当你想要对社会地位更高的人表达极致的谦卑和敬意时,请祭出 «お〜申し上げる» 这个大招,它比普通的谦让语更显庄重。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {お|お} + {連用形|れんようけい} + {申し上げる|もうしあげる} to show extreme humility when performing an action for a superior.

  • Use for actions you perform that benefit the listener: {お|お}{持ち|もち}{します|します}.
  • Use {申し上げる|もうしあげる} for the highest level of humility: {お|お}{手伝い|てつだい}{申し上げます|もうしあげます}.
  • Never use this for your own actions that don't involve the listener.
Subject (Me) + は + Object + を + {お|お} + Verb-stem + {申し上げる|もうしあげる}

Overview

有没有想过如何在日语中,尤其是在商务场合,听起来极其礼貌和尊敬?你可能听说过〜ます (-masu),但让我们更上一层楼。我们谈论的是需要表现出严肃尊敬的场合,比如给CEO发邮件或感谢VIP。お〜申し上げる (o-moushiageru)就在此时登场。它是礼貌的强大武器,是谦逊语(謙譲語 | kenjōgo)的关键部分。可以把它看作是说“我谦卑地为您做[这件事]”的终极方式。
お〜申し上げる是一个用来表达谦逊的正式语法结构。当你的行为是针对你尊敬的人时,你就可以使用它。通过谦卑自己的行为,你抬高了对方。这就像把聚光灯打在他们身上,而不是你自己。例如,与其只说“我会发送它”(送ります | okurimasu),你可能会说お送り申し上げます (ookuri moushiagemasu)——“我将谦卑地为您发送。”看到区别了吗?这不仅仅是礼貌,而是深度的尊敬。这个句式对于正式的商务沟通、高级客户服务和官方仪式至关重要。用错了听起来会很做作或讽刺,所以正确掌握它是一项重要的C2级别技能。它不太适合你和朋友聊最新动漫的日常对话,而更适合在Zoom面试中给未来老板留下深刻印象的时候。

How This Grammar Works

这个句式是謙譲語 (kenjōgo),即谦逊语的一种。kenjōgo的核心思想是降低自己的社会地位以向他人表示尊敬。お〜申し上げる通过将动词与申し上げる (moushiageru)结合来实现这一点。申し上げる言う (iu, 说)的谦逊形式,但在这里它作为一个后缀,为主谓动词增添了深厚的谦逊色彩。前缀 (o)或 (go)是经典的礼貌标记。所以,你基本上是将行为动词夹在两层尊敬之间。它告诉听者:“我正在做的行为是为了您的利益,我正以最谦卑的方式表达这一点。”这就像说“这是报告”和“请允许我呈上这份报告供您审阅”之间的区别。一个是随意的,另一个是五星级服务。只是不要在谈论自己的午餐时使用它——说你会“谦卑地吃你的便当”有点太过了,即使在日本也是如此!

Formation Pattern

1
构成这个句式的方式非常有条理。它取决于这个词是和语动词(和語 | wago)还是汉语名词(漢語 | kango)。
2
对于大多数和语动词: 你需要取动词的ます (-masu)词干(即去掉〜ます后剩下的部分)。
3
模式: + 动词词干 + 申し上げる / 申し上げます
4
例子: 送る (okuru, 发送) → 送ります (okurimasu) → 词干是 送り (okuri)。
5
结果: お送り申し上げます (o-okuri moushiagemasu) - 我将谦卑地发送。
6
对于汉语动词性名词(汉字词,通常是〜する动词): 你需要取动词的名词部分。
7
模式: + 名词 + 申し上げる / 申し上げます
8
例子: 報告する (hōkoku suru, 报告) → 名词是 報告 (hōkoku)。
9
结果: ご報告申し上げます (go-hōkoku moushiagemasu) - 我将谦卑地报告。
10
一旦你知道使用哪个前缀(),这就是一个简单的即插即用系统。一个好的经验法则是,訓読み (kun'yomi, 和语读音)的词用音読み (on'yomi, 汉语读音)的词用。但和日语中常有的情况一样,总有例外,所以要小心!

When To Use It

这不是你日常的语法。在コンビニ (konbini)买零食时用这个会引来一些奇怪的目光。把它留到社交风险高的时候用吧。
  • 正式商务沟通: 这是它的自然栖息地。在给上司、客户或其他公司的邮件、报告和演示文稿中使用它。お礼申し上げます (o-rei moushiagemasu - 我谦卑地表示感谢)是一个经典用法。
  • 高级客户服务: 想象一下豪华酒店的礼宾员或头等舱的空乘人员。お客様のご案内を申し上げます (o-kyaku-sama no go-annai o moushiagemasu - 我将谦卑地为顾客引路)。
  • 正式道歉和感谢: 当你需要表达非常深刻的歉意或真诚的感谢时。深くお詫び申し上げます (fukaku o-wabi moushiagemasu - 我谦卑地并深深地道歉)。
  • 演讲和仪式: 非常适合在正式场合发言,比如在婚礼或毕业典礼上对观众讲话。
基本上,任何时候你的行为是为了社会地位更高的人或你非常尊敬的人的利益,这都是你的首选句式。这是你的语言燕尾服;你不会穿着它去买菜。

Common Mistakes

这个强大的工具如果使用不当,可能会适得其反。以下是一些需要避免的常见陷阱。
  • 用在对方的行动上: 这是最大的错误。お〜申し上げる是用于你自己的行动。说先生がお読み申し上げます (sensei ga o-yomi moushiagemasu)是错的。你这是在谦卑你的老师,这与尊敬恰恰相反!你应该使用尊敬语(尊敬語 | sonkeigo),比如先生がお読みになります (sensei ga o-yomi ni narimasu)。
  • 在非正式场合过度使用: 告诉你的朋友お電話申し上げます (o-denwa moushiagemasu - 我将谦卑地给你打电话)太夸张了。直接说電話するね (denwa suru ne)就行了。不恰当地使用它会让你听起来像历史剧里的机器人。
  • 混淆 虽然不是致命错误,但使用错误的前缀(比如用お報告而不是ご報告)听起来不自然。这是一个暴露非母语者身份的小细节。
  • 用于对听者没有好处的行为: 说你将谦卑地吃晚餐(夕食をお食べ申し上げます | yūshoku o o-tabe moushiagemasu)简直是奇怪。行为应该是指向对方或为了对方。

Contrast With Similar Patterns

お〜申し上げるkeigo家族中有一些近亲。让我们看看它们有何不同。

お〜する (o-suru) / ご〜する (go-suru): 这是更标准、更常见的谦逊句式。お送りします (o-okuri shimasu)意思是“我会发送(给您)”。在大多数商务场合中,它既礼貌又安全。お〜申し上げる在正式程度上比它高一个层次。把お〜する想象成商务套装,把お〜申し上げる想象成燕尾服。后者用于更正式、更重要的场合。
〜てさしあげる (-te sashiageru): 这也意味着“为某人做某事”,但它用于与社会地位相同或较低的人谈论为上级做某事。它带有一丝“施恩”的意味,如果使用不当听起来会很傲慢。お〜申し上げる纯粹是关于谦卑自己,而〜てさしあげる有时会让人觉得你在强调自己的善举。
〜ていただく (-te itadaku): 这意味着“承蒙某人做某事”。它侧重于接受,而お〜申し上げる侧重于给予/做。説明していただきます (setsumei shite itadakimasu)是“我将荣幸地听您解释”,而ご説明申し上げます (go-setsumei moushiagemasu)是“我将谦卑地解释”。

Quick FAQ

问:我可以在任何动词上使用它吗?
答:大多数可以,但不是全部。它适用于你的行为对听者有益的动词。对于像寝る (neru, 睡觉)或起きる (okiru, 起床)这样的动词,它听起来很奇怪。你不能真的“为某人谦卑地睡觉”。
问:申し上げます (moushiagemasu)总是必要的吗?我可以使用申し上げる (moushiageru)吗?
答:申し上げます是礼貌的-masu形式,你会在99%的口头和书面语境中使用它,只要这个语法是合适的。原形申し上げる会出现在其他语法结构中,例如,お送り申し上げることが可能です (ookuri moushiageru koto ga kanou desu - 我有可能谦卑地发送它)。
问:我只有N3水平。我应该尝试使用它吗?
答:认识它很棒,但在你对基本的keigo (お〜する, 尊敬語)非常自如之前,最好还是不要主动使用它。在这个高级语法上的一个小错误比在更简单的形式上的错误更引人注目。这就像在能向后滑冰之前尝试做三周跳。先走再跑。

Formation Table

Verb Stem Humble Form
送る
送り
お送り申し上げます
待つ
待ち
お待ち申し上げます
頼む
頼み
お頼み申し上げます
手伝う
手伝い
お手伝い申し上げます
案内する
案内
ご案内申し上げます
報告する
報告
ご報告申し上げます

Meanings

This structure is the pinnacle of Japanese humble language. It is used to describe an action performed by the speaker that is directed toward or benefits a person of higher status.

1

Direct Service

Performing a physical action for someone.

“{資料|しりょう}を{お|お}{送り|おくり}{申し上げます|もうしあげます}。”

“{ご|ご}{案内|あんない}{申し上げます|もうしあげます}。”

Reference Table

Reference table for 高级谦逊语:谦卑地为您做事 (お〜申し上げる)
动词类型 构成方式 动词原形 谦让语表达
和语动词
お + 词干 + 申し上げる
送る (寄送)
お送り申し上げます
和语动词
お + 词干 + 申し上げる
待つ (等待)
お待ち申し上げます
和语动词
お + 词干 + 申し上げる
断る (拒绝)
お断り申し上げます
汉语词汇
ご + 名词 + 申し上げる
報告する (报告)
ご報告申し上げます
汉语词汇
ご + 名词 + 申し上げる
説明する (说明)
ご説明申し上げます
汉语词汇
ご + 名词 + 申し上げる
案内する (引导)
ご案内申し上げます
常用固定短语
名词 + 申し上げる
感謝 (感谢)
感謝申し上げます
常用固定短语
名词 + 申し上げる
お詫び (道歉)
お詫び申し上げます

正式程度

正式
お送り申し上げます

お送り申し上げます (Business email)

中性
お送りします

お送りします (Business email)

非正式
送るよ

送るよ (Business email)

俚语
送っとく

送っとく (Business email)

“お〜申し上げる”的世界

お〜申し上げる (o-moushiageru)

它是什么

  • 谦让语 Humble Language
  • 超郑重 Extremely Polite

何时使用

  • 商务场合 Business
  • 致歉 Apologies
  • 致谢 Gratitude

如何构成

  • お + 词干 + 申し上げる 用于和语动词
  • ご + 名词 + 申し上げる 用于汉语名词

谦让语对比:お〜申し上げる vs. お〜する

お〜する (标准谦让)
お送りします 我会寄送(有礼貌)
ご報告します 我会报告(有礼貌)
适用于大多数商务场合
お〜申し上げる (高级谦让)
お送り申し上げます 我谦卑地寄送(非常正式)
ご報告申し上げます 我谦卑地报告(非常正式)
用于 VIP、道歉、重大仪式

你应该使用“お〜申し上げる”吗?

1

你是在谈论你自己的行为吗?

YES
继续
NO
停!请使用尊敬语 (尊敬語)。
2

这个行为是为了上司或客户吗?

YES
继续
NO
停!这可能用力过猛了。
3

场合非常正式吗(致歉、VIP 客户、仪式)?

YES
是的!请使用 お〜申し上げる。
NO
考虑使用 お〜する。那样更稳妥。

前缀指南:お vs. ご

🌸

お (o) - 用于和语

  • お送り (okuri)
  • お待ち (omachi)
  • お電話 (odenwa)
🇨🇳

ご (go) - 用于汉语

  • ご報告 (gohoukoku)
  • ご連絡 (gorenraku)
  • ご説明 (gosetsumei)

按水平分级的例句

1

{お|お}{手伝い|てつだい}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly help you.

2

{お|お}{待ち|まち}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly wait for you.

3

{お|お}{礼|れい}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly thank you.

4

{お|お}{詫び|わび}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly apologize.

1

{資料|しりょう}を{お|お}{送り|おくり}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly send the documents.

2

{ご|ご}{説明|せつめい}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly explain.

3

{お|お}{祝い|いわい}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly congratulate you.

4

{お|お}{願い|ねがい}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly request.

1

{明日|あした}、{お|お}{伺い|うかがい}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly visit you tomorrow.

2

{ご|ご}{報告|ほうこく}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly report.

3

{お|お}{力|ちから}{に|に}{なり|なり}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly be of help.

4

{ご|ご}{挨拶|あいさつ}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly greet you.

1

{詳細|しょうさい}を{お|お}{伝え|つたえ}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly convey the details.

2

{ご|ご}{提案|ていあん}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly propose.

3

{お|お}{詫び|わび}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly apologize.

4

{ご|ご}{連絡|れんらく}{申し上げます|もうしあげます}。

I will humbly contact you.

1

{心|こころ}より{お|お}{見舞い|みまい}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly offer my sympathies.

2

{ご|ご}{健勝|けんしょう}を{お|お}{祈り|いのり}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly pray for your health.

3

{ご|ご}{指導|しどう}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly ask for your guidance.

4

{ご|ご}{返信|へんしん}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly reply.

1

{深甚|しんじん}なる{お|お}{詫び|わび}{を|を}{申し上げます|もうしあげます}。

I offer my deepest apologies.

2

{ご|ご}{多幸|たこう}を{お|お}{祈り|いのり}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly pray for your happiness.

3

{ご|ご}{清祥|せいしょう}を{お|お}{祈り|いのり}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly pray for your well-being.

4

{ご|ご}{厚情|こうじょう}に{お|お}{礼|れい}{申し上げます|もうしあげます}。

I humbly thank you for your kindness.

容易混淆

Advanced Humble Language: Humbly Doing For You (お〜申し上げる) 对比 O-verb-suru

Both are humble.

常见错误

お食べる申し上げます

いただきます

You cannot use this for eating.

お行く申し上げます

伺います

Some verbs have specific humble forms.

お教え申し上げます

ご教示申し上げます

Use 'go' for Sino-Japanese verbs.

お見せ申し上げます

お見せいたします

Moushiageru is too heavy for simple showing.

句型

___を___申し上げます

Real World Usage

Business Email very common

資料をお送り申し上げます。

🎯

记住这些万能固定搭配

有些短语几乎成了职场“咒语”。背下 «よろしくお願い申し上げます»、«お詫び申し上げます» 和 «感謝申し上げます»,能应对 80% 的正式场合。
⚠️

千万别“谦虚”了别人

敬语头号禁忌:绝对不能对别人的行为使用谦让语(kenjōgo)。那是对别人的不尊重!对别人要用尊敬语(sonkeigo)。比如 «部長がご説明申し上げます» 是大错特错的。
💬

语境决定一切

在日本,选对礼貌等级是社交核心。正确使用 «お〜申し上げる» 不仅展示语言能力,更显示你懂规矩、识大体,能瞬间拉高谈话的格调。
💡

拿不准时,退而求其次

如果你不确定 «お〜申し上げる» 是否太夸张,用标准的谦让语 «お〜する» 通常更稳妥。它依然很礼貌,但不会显得过于僵硬。比如 «お送りします» 也很得体。

Smart Tips

Use this for clients.

送ります お送り申し上げます

发音

O-o-ku-ri-mo-u-shi-a-ge-ma-su

Intonation

Keep a flat, professional tone.

Formal

Rising at the end

Politeness

记住它

记忆技巧

Think of 'Moushiageru' as 'to offer up' your actions to the sky (the superior).

视觉联想

Imagine bowing deeply while handing a document to a CEO; the 'o' is the bow, the 'moushiageru' is the offering.

Rhyme

For the boss you want to please, use moushiageru with ease.

Story

Tanaka-san is in a meeting. He needs to send a file. He doesn't just say 'okurimasu.' He bows, says 'O-okuri-moushiagemasu,' and the client is impressed by his professional humility.

Word Web

申し上げる謙譲語敬語丁寧ビジネス

挑战

Write three sentences using this form for your boss or a client.

文化笔记

Essential for client relations.

From classical Japanese humble verbs.

对话开场白

How do you offer help?

日记主题

Write a formal email.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

用正确的谦让语形式填空。

お荷物、こちらでお___申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 持ち
句型是“お + 动词词干 + 申し上げる”。“持ちます”的词干是“持ち”。
哪句话是你向客户道歉的正确方式? 多项选择

选择向客户道歉的正确句子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 深くお詫び申し上げます。
“お詫び申し上げます”是商务场合中最郑重、最合适的谦让语道歉方式。“お詫びになります”是错误的尊敬语,“お詫びします”礼貌程度稍逊。
找出并修正句子中的错误。 Error Correction

Find and fix the mistake:

社長が皆様にご挨拶申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 社長が皆様にご挨拶なさいます。
错误在于对上司(社长)的行为使用了谦让语(申し上げます)。必须使用尊敬语(なさいます 或 されます)。

Score: /3

练习题

1 exercises
Fill in the blank.

資料を___申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct form.

Score: /1

Practice Bank

11 exercises
填空完成正式请求。 填空

会議の資料を___申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お送り
修正不自然的句子。 Error Correction

昼ごはんをお食べ申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昼ごはんをいただきます。
将单词排序组成句子。 Sentence Reorder

申し上げます / お祝い / 心より / を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 心よりお祝いを申し上げます
将句子翻译成正式日语。 翻译

我将谦卑地说明情况。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 状況をご説明申し上げます。
选择最合适的短语。 多项选择

你是一名酒店职员,正对客人说“我来为您带路”。你会怎么说?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご案内申し上げます。
匹配动词及其“お〜申し上げる”形式。 Match Pairs

将左侧的动词与右侧对应的谦让语形式匹配。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
完成句子。 填空

弊社の新サービスについて___申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご説明
找出并修正错误。 Error Correction

先生に感謝します申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生に感謝申し上げます。
将句子翻译成英语。 翻译

謹んでお悔やみ申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I offer my sincerest condolences.
哪个前缀是正确的? 多项选择

___報告申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
将单词排序。 Sentence Reorder

を / 申し上げます / お電話 / 改めて

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 改めてお電話を申し上げます

Score: /11

常见问题 (1)

No, it is too formal.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Le ofrezco...

Japanese uses verb morphology.

French low

Je vous propose...

Japanese uses verb morphology.

German low

Ich biete Ihnen...

Japanese uses verb morphology.

Japanese high

お〜申し上げます

None.

Arabic low

أقدم لك...

Japanese uses verb morphology.

Chinese low

我为您...

Japanese uses verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!