उन्नत विनम्र भाषा: आपके लिए विनम्रतापूर्वक करना (お〜申し上げる)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {お|お} + {連用形|れんようけい} + {申し上げる|もうしあげる} to show extreme humility when performing an action for a superior.
- Use for actions you perform that benefit the listener: {お|お}{持ち|もち}{します|します}.
- Use {申し上げる|もうしあげる} for the highest level of humility: {お|お}{手伝い|てつだい}{申し上げます|もうしあげます}.
- Never use this for your own actions that don't involve the listener.
Overview
〜ます (-masu) सुना होगा, लेकिन चलिए स्तर बढ़ाते हैं। हम उन स्थितियों के बारे में बात कर रहे हैं जहाँ आपको गंभीर सम्मान दिखाने की ज़रूरत है, जैसे किसी सीईओ को ईमेल करते समय या किसी वीआईपी को धन्यवाद देते समय। यहीं पर お〜申し上げる (o-moushiageru) आता है। यह विनम्रता का एक पावरहाउस है, विनम्र भाषा का एक प्रमुख हिस्सा है, जिसे 謙譲語 (kenjōgo) के नाम से जाना जाता है। इसे «मैं विनम्रतापूर्वक [यह क्रिया] आपके लिए करता हूँ» कहने का अंतिम तरीका समझें।お〜申し上げる एक औपचारिक व्याकरणिक संरचना है जिसका उपयोग विनम्रता व्यक्त करने के लिए किया जाता है। आप इसका उपयोग तब करते हैं जब आपकी क्रिया किसी ऐसे व्यक्ति की ओर निर्देशित होती है जिसका आप सम्मान करते हैं। अपनी क्रियाओं को विनम्र बनाकर, आप दूसरे व्यक्ति को ऊँचा उठाते हैं। यह उन पर ध्यान केंद्रित करने जैसा है, न कि खुद पर। उदाहरण के लिए, केवल «मैं इसे भेजूंगा» (送ります | okurimasu) कहने के बजाय, आप कह सकते हैं お送り申し上げます (ookuri moushiagemasu)—«मैं इसे विनम्रतापूर्वक आपके लिए भेजूंगा।» अंतर देखें? यह सिर्फ विनम्र नहीं है; यह गहरा सम्मानजनक है। यह पैटर्न औपचारिक व्यावसायिक संचार, उच्च-स्तरीय ग्राहक सेवा और आधिकारिक समारोहों के लिए आवश्यक है। इसका गलत तरीके से उपयोग करना या तो आडंबरपूर्ण या व्यंग्यात्मक लग सकता है, इसलिए इसे सही करना एक प्रमुख C2-स्तर का कौशल है। यह आपके दोस्त के साथ नवीनतम एनीमे के बारे में आपकी दैनिक बातचीत के लिए कम है और जब आप ज़ूम साक्षात्कार पर अपने भविष्य के बॉस को प्रभावित करने की कोशिश कर रहे हों तो अधिक है।How This Grammar Works
謙譲語 (kenjōgo), या विनम्र भाषा का एक प्रकार है। kenjōgo का मूल विचार दूसरों के प्रति सम्मान दिखाने के लिए अपनी सामाजिक स्थिति को कम करना है। お〜申し上げる इसे 申し上げる (moushiageru) के साथ एक क्रिया को जोड़कर प्राप्त करता है, जो 言う (iu, कहना) का विनम्र रूप है, लेकिन यहाँ यह एक प्रत्यय के रूप में कार्य करता है जो मुख्य क्रिया में विनम्रता की एक गहरी परत जोड़ता है। お (o) या ご (go) उपसर्ग एक क्लासिक विनम्रता मार्कर है। तो, आप अनिवार्य रूप से क्रिया क्रिया को सम्मान की दो परतों के बीच सैंडविच कर रहे हैं। यह श्रोता को बताता है: «जो क्रिया मैं कर रहा हूं वह आपके लाभ के लिए है, और मैं इसे सबसे विनम्र तरीके से व्यक्त कर रहा हूं।» यह «यह रही रिपोर्ट» और «कृपया मुझे इस रिपोर्ट को आपकी समीक्षा के लिए प्रस्तुत करने की अनुमति दें» कहने के बीच के अंतर जैसा है। एक आकस्मिक है, दूसरा फाइव-स्टार सेवा है। बस इसका उपयोग अपने दोपहर के भोजन के बारे में बात करते समय न करें - यह कहना कि आप 'विनम्रतापूर्वक अपना बेंटो खाएंगे' थोड़ा ज़्यादा है, यहाँ तक कि जापान में भी!Formation Pattern
和語 | wago) है या एक चीन-जापानी संज्ञा (漢語 | kango) है।
ます (-masu) स्टेम लेते हैं (वह भाग जो 〜ます हटाने के बाद बचता है)।
お + क्रिया स्टेम + 申し上げる / 申し上げます
送る (okuru, भेजना) → 送ります (okurimasu) → स्टेम 送り (okuri) है।
お送り申し上げます (o-okuri moushiagemasu) - मैं इसे विनम्रतापूर्वक भेजूंगा।
〜する क्रियाओं) के लिए: आप क्रिया का संज्ञा भाग लेते हैं।
ご + संज्ञा + 申し上げる / 申し上げます
報告する (hōkoku suru, रिपोर्ट करना) → संज्ञा 報告 (hōkoku) है।
ご報告申し上げます (go-hōkoku moushiagemasu) - मैं विनम्रतापूर्वक रिपोर्ट करूंगा।
お या ご) उपयोग करना है। एक अच्छा नियम यह है कि 訓読み (kun'yomi, देशी रीडिंग) वाले शब्द お का उपयोग करते हैं, और 音読み (on'yomi, चीनी-व्युत्पन्न रीडिंग) वाले शब्द ご का उपयोग करते हैं। लेकिन जैसा कि हमेशा जापानी में होता है, अपवाद मौजूद हैं, इसलिए सावधान रहें!
When To Use It
コンビニ (konbini) पर स्नैक्स खरीदते समय इसे बाहर निकालने से आपको कुछ अजीब नज़रें मिलेंगी। इसे तब के लिए बचाएं जब सामाजिक दांव ऊंचे हों।- औपचारिक व्यावसायिक संचार: यह इसका प्राकृतिक आवास है। इसे वरिष्ठों, ग्राहकों या अन्य कंपनियों को ईमेल, रिपोर्ट और प्रस्तुतियों में उपयोग करें।
お礼申し上げます(o-rei moushiagemasu- मैं विनम्रतापूर्वक अपना आभार व्यक्त करता हूं) एक क्लासिक है। - उच्च-स्तरीय ग्राहक सेवा: एक लक्जरी होटल में एक कंसीयज या प्रथम श्रेणी में एक फ्लाइट अटेंडेंट के बारे में सोचें।
お客様のご案内を申し上げます(o-kyaku-sama no go-annai o moushiagemasu- मैं विनम्रतापूर्वक ग्राहकों का मार्गदर्शन करूंगा)। - औपचारिक माफी और आभार: जब आपको बहुत गहरी माफी या ईमानदारी से धन्यवाद व्यक्त करने की आवश्यकता हो।
深くお詫び申し上げます(fukaku o-wabi moushiagemasu- मैं विनम्रतापूर्वक और गहराई से माफी मांगता हूं)। - भाषण और समारोह: औपचारिक संबोधनों के लिए बिल्कुल सही, जैसे शादी या स्नातक समारोह में, दर्शकों से बात करते समय।
Common Mistakes
- इसे दूसरे व्यक्ति की क्रियाओं के लिए उपयोग करना: यह सबसे बड़ी गलती है।
お〜申し上げるआपकी क्रियाओं के लिए है।先生がお読み申し上げます(sensei ga o-yomi moushiagemasu) कहना गलत है। आप अपने शिक्षक को विनम्र बना रहे हैं, जो सम्मान के विपरीत है! आपको सम्मानजनक भाषा (尊敬語|sonkeigo) का उपयोग करना चाहिए, जैसे先生がお読みになります(sensei ga o-yomi ni narimasu)। - अनौपचारिक सेटिंग्स में इसका अत्यधिक उपयोग करना: अपने दोस्त को
お電話申し上げます(o-denwa moushiagemasu- मैं विनम्रतापूर्वक तुम्हें फोन करूंगा) कहना अतिशयोक्ति है। बस電話するね(denwa suru ne) कहें। इसका अनुचित रूप से उपयोग करने से आप एक ऐतिहासिक नाटक के रोबोट की तरह लगते हैं। おऔरごको भ्रमित करना: हालांकि यह एक डील-ब्रेकर नहीं है, गलत उपसर्ग (お報告के बजायご報告) का उपयोग करना अप्राकृतिक लगता है। यह एक छोटा विवरण है जो एक गैर-देशी वक्ता का संकेत देता है।- इसे उन क्रियाओं के लिए उपयोग करना जिनसे श्रोता को लाभ नहीं होता है: यह कहना कि आप विनम्रतापूर्वक रात का खाना खाएंगे (
夕食をお食べ申し上げます|yūshoku o o-tabe moushiagemasu) बस अजीब है। क्रिया दूसरे व्यक्ति पर या उसके लिए निर्देशित होनी चाहिए।
Contrast With Similar Patterns
お〜申し上げる के keigo परिवार में कुछ चचेरे भाई हैं। आइए देखें कि वे कैसे भिन्न हैं।
お〜する (o-suru) / ご〜する (go-suru): यह अधिक मानक, सामान्य विनम्र पैटर्न है। お送りします (o-okuri shimasu) का अर्थ है «मैं इसे (आपके लिए) भेजूंगा।» यह विनम्र है और अधिकांश व्यावसायिक स्थितियों के लिए सुरक्षित है। お〜申し上げる औपचारिकता में इससे एक कदम ऊपर है। お〜する को एक बिजनेस सूट और お〜申し上げる को एक टक्सीडो के रूप में सोचें। आप बाद वाले का उपयोग अधिक औपचारिक, महत्वपूर्ण अवसरों के लिए करते हैं।〜てさしあげる (-te sashiageru): इसका अर्थ भी «किसी के लिए कुछ करना» है, लेकिन इसका उपयोग तब किया जाता है जब किसी सामाजिक समकक्ष या कनिष्ठ से किसी श्रेष्ठ के लिए कुछ करने के बारे में बात की जाती है। इसमें «एक एहसान करने» का एक मामूली अति सूक्ष्म अंतर है जो गलत तरीके से उपयोग किए जाने पर अभिमानी लग सकता है। お〜申し上げる पूरी तरह से खुद को विनम्र करने के बारे में है, जबकि 〜てさしあげる कभी-कभी ऐसा महसूस करा सकता है कि आप अपने स्वयं के दयालु कार्य को उजागर कर रहे हैं।〜ていただく (-te itadaku): इसका अर्थ है «किसी के कुछ करने का एहसान प्राप्त करना।» यह प्राप्त करने पर केंद्रित है, जबकि お〜申し上げる देने/करने पर केंद्रित है। 説明していただきます (setsumei shite itadakimasu) है «मुझे आपके समझाने का एहसान मिलेगा,» जबकि ご説明申し上げます (go-setsumei moushiagemasu) है «मैं विनम्रतापूर्वक समझाऊंगा।»Quick FAQ
寝る (neru, सोना) या 起きる (okiru, जागना) जैसी क्रियाओं के साथ अजीब लगता है। आप वास्तव में «किसी के लिए विनम्रतापूर्वक सो» नहीं सकते।申し上げます (moushiagemasu) हमेशा आवश्यक है? क्या मैं 申し上げる (moushiageru) का उपयोग कर सकता हूँ?申し上げます विनम्र -masu रूप है, जिसका उपयोग आप 99% बोले और लिखे गए संदर्भों में करेंगे जहाँ यह व्याकरण उपयुक्त है। सादा रूप 申し上げる अन्य व्याकरणिक संरचनाओं के अंदर दिखाई देगा, उदाहरण के लिए, お送り申し上げることが可能です (ookuri moushiageru koto ga kanou desu - मेरे लिए इसे विनम्रतापूर्वक भेजना संभव है)।keigo (お〜する, 尊敬語) के साथ बहुत सहज न हों। इस उच्च-स्तरीय व्याकरण के साथ एक छोटी सी गलती सरल रूपों के साथ की गई गलती से अधिक ध्यान देने योग्य होती है। यह पीछे की ओर स्केटिंग करने से पहले ट्रिपल एक्सल करने की कोशिश करने जैसा है। दौड़ने से पहले चलें।Formation Table
| Verb | Stem | Humble Form |
|---|---|---|
|
送る
|
送り
|
お送り申し上げます
|
|
待つ
|
待ち
|
お待ち申し上げます
|
|
頼む
|
頼み
|
お頼み申し上げます
|
|
手伝う
|
手伝い
|
お手伝い申し上げます
|
|
案内する
|
案内
|
ご案内申し上げます
|
|
報告する
|
報告
|
ご報告申し上げます
|
Meanings
This structure is the pinnacle of Japanese humble language. It is used to describe an action performed by the speaker that is directed toward or benefits a person of higher status.
Direct Service
Performing a physical action for someone.
“{資料|しりょう}を{お|お}{送り|おくり}{申し上げます|もうしあげます}。”
“{ご|ご}{案内|あんない}{申し上げます|もうしあげます}。”
Reference Table
| क्रिया का प्रकार | बनावट | उदाहरण क्रिया | परिणामी वाक्यांश |
|---|---|---|---|
|
जापानी क्रिया (वागो)
|
お + क्रिया मूल रूप + 申し上げる
|
{送る|おくる} (भेजना)
|
{お送り申し上げます|おおくりもうしあげます}
|
|
जापानी क्रिया (वागो)
|
お + क्रिया मूल रूप + 申し上げる
|
{待つ|まつ} (इंतज़ार करना)
|
{お待ち申し上げます|おまちもうしあげます}
|
|
जापानी क्रिया (वागो)
|
お + क्रिया मूल रूप + 申し上げる
|
{断る|ことわる} (मना करना)
|
{お断り申し上げます|おことわりもうしあげます}
|
|
चीनी-जापानी संज्ञा (कांगो)
|
ご + संज्ञा + 申し上げる
|
{報告する|ほうこくする} (रिपोर्ट करना)
|
{ご報告申し上げます|ごほうこくもうしあげます}
|
|
चीनी-जापानी संज्ञा (कांगो)
|
ご + संज्ञा + 申し上げる
|
{説明する|せつめいする} (समझाना)
|
{ご説明申し上げます|ごせつめいもうしあげます}
|
|
चीनी-जापानी संज्ञा (कांगो)
|
ご + संज्ञा + 申し上げる
|
{案内する|あんないする} (मार्गदर्शन करना)
|
{ご案内申し上げます|ごあんないもうしあげます}
|
|
सामान्य निश्चित वाक्यांश
|
संज्ञा + 申し上げる
|
{感謝|かんしゃ} (कृतज्ञता)
|
{感謝申し上げます|かんしゃもうしあげます}
|
|
सामान्य निश्चित वाक्यांश
|
संज्ञा + 申し上げる
|
{お詫び|おわび} (माफ़ी)
|
{お詫び申し上げます|おわびもうしあげます}
|
औपचारिकता का स्तर
お送り申し上げます (Business email)
お送りします (Business email)
送るよ (Business email)
送っとく (Business email)
お〜申し上げる की दुनिया
यह क्या है
- 謙譲語 विनम्र भाषा
- 超丁寧 अत्यधिक विनम्र
कब उपयोग करें
- ビジネス व्यवसाय
- お詫び माफ़ी
- 感謝 कृतज्ञता
कैसे बनाएँ
- お + V-stem + 申し上げる वागो क्रियाओं के लिए
- ご + Noun + 申し上げる कांगो संज्ञाओं के लिए
विनम्र रूप: お〜申し上げる बनाम お〜する
क्या आपको お〜申し上げる का उपयोग करना चाहिए?
क्या आप अपने स्वयं के कार्य के बारे में बात कर रहे हैं?
क्या यह कार्य किसी सीनियर/ग्राहक के लिए है?
क्या स्थिति बहुत औपचारिक है (माफ़ी, वीआईपी क्लाइंट, समारोह)?
उपसर्ग मार्गदर्शिका: お बनाम ご
お (o) - वागो के लिए
- • お送り (okuri)
- • お待ち (omachi)
- • お電話 (odenwa)
ご (go) - कांगो के लिए
- • ご報告 (gohoukoku)
- • ご連絡 (gorenraku)
- • ご説明 (gosetsumei)
स्तर के अनुसार उदाहरण
{お|お}{手伝い|てつだい}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly help you.
{お|お}{待ち|まち}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly wait for you.
{お|お}{礼|れい}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly thank you.
{お|お}{詫び|わび}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly apologize.
{資料|しりょう}を{お|お}{送り|おくり}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly send the documents.
{ご|ご}{説明|せつめい}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly explain.
{お|お}{祝い|いわい}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly congratulate you.
{お|お}{願い|ねがい}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly request.
{明日|あした}、{お|お}{伺い|うかがい}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly visit you tomorrow.
{ご|ご}{報告|ほうこく}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly report.
{お|お}{力|ちから}{に|に}{なり|なり}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly be of help.
{ご|ご}{挨拶|あいさつ}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly greet you.
{詳細|しょうさい}を{お|お}{伝え|つたえ}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly convey the details.
{ご|ご}{提案|ていあん}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly propose.
{お|お}{詫び|わび}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly apologize.
{ご|ご}{連絡|れんらく}{申し上げます|もうしあげます}。
I will humbly contact you.
{心|こころ}より{お|お}{見舞い|みまい}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly offer my sympathies.
{ご|ご}{健勝|けんしょう}を{お|お}{祈り|いのり}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly pray for your health.
{ご|ご}{指導|しどう}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly ask for your guidance.
{ご|ご}{返信|へんしん}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly reply.
{深甚|しんじん}なる{お|お}{詫び|わび}{を|を}{申し上げます|もうしあげます}。
I offer my deepest apologies.
{ご|ご}{多幸|たこう}を{お|お}{祈り|いのり}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly pray for your happiness.
{ご|ご}{清祥|せいしょう}を{お|お}{祈り|いのり}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly pray for your well-being.
{ご|ご}{厚情|こうじょう}に{お|お}{礼|れい}{申し上げます|もうしあげます}。
I humbly thank you for your kindness.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both are humble.
सामान्य गलतियाँ
お食べる申し上げます
いただきます
お行く申し上げます
伺います
お教え申し上げます
ご教示申し上げます
お見せ申し上げます
お見せいたします
वाक्य संरचनाएँ
___を___申し上げます
Real World Usage
資料をお送り申し上げます。
निश्चित वाक्यांशों में महारत हासिल करें
अपने सीनियर्स को विनम्र न करें
यह सब संदर्भ के बारे में है
संदेह होने पर, कम औपचारिक रहें
Smart Tips
Use this for clients.
उच्चारण
Intonation
Keep a flat, professional tone.
Formal
Rising at the end
Politeness
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Moushiageru' as 'to offer up' your actions to the sky (the superior).
दृश्य संबंध
Imagine bowing deeply while handing a document to a CEO; the 'o' is the bow, the 'moushiageru' is the offering.
Rhyme
For the boss you want to please, use moushiageru with ease.
Story
Tanaka-san is in a meeting. He needs to send a file. He doesn't just say 'okurimasu.' He bows, says 'O-okuri-moushiagemasu,' and the client is impressed by his professional humility.
Word Web
चैलेंज
Write three sentences using this form for your boss or a client.
सांस्कृतिक नोट्स
Essential for client relations.
From classical Japanese humble verbs.
बातचीत की शुरुआत
How do you offer help?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
お荷物、こちらでお___申し上げます。
Choose the correct sentence to apologize to a client.
Find and fix the mistake:
社長が皆様にご挨拶申し上げます。
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
1 exercises資料を___申し上げます。
Score: /1
Practice Bank
11 exercises会議の資料を___申し上げます。
昼ごはんをお食べ申し上げます。
申し上げます / お祝い / 心より / を
I will humbly explain the situation.
You are a hotel clerk speaking to a guest. How do you say 'I will guide you'?
Match the verbs on the left with their humble forms on the right.
弊社の新サービスについて___申し上げます。
先生に感謝します申し上げます。
謹んでお悔やみ申し上げます。
___報告申し上げます。
を / 申し上げます / お電話 / 改めて
Score: /11
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)
No, it is too formal.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Le ofrezco...
Japanese uses verb morphology.
Je vous propose...
Japanese uses verb morphology.
Ich biete Ihnen...
Japanese uses verb morphology.
お〜申し上げます
None.
أقدم لك...
Japanese uses verb morphology.
我为您...
Japanese uses verb morphology.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
सम्मानजनक क्रियाएँ: "O-ni naru" (お~になる) पैटर्न
### Overview नमस्ते! जापानी भाषा सीखने के इस सफर में अब हम एक ऐसे पड़ाव पर हैं जहाँ भाषा सिर्फ जानकारी देने का माध्यम नह...
विनम्र कार्य: दूसरों के लिए काम करना (O-suru / Go-suru)
### Overview जापानी भाषा में 'केइगो' (Keigo) यानी आदरसूचक भाषा का सिस्टम बहुत ही गहरा और जटिल है। जब हम B2 लेवल की बात...
विनम्र अनुमति: स्वतंत्रता लेना (~sasete itadaku)
Overview क्या आपने कभी जापानी भाषा में कोई व्यावसायिक ईमेल भेजा है और ऐसा लगा जैसे आप अंडों के छिलकों पर चल रहे हों? आप...
विशेष कीगो क्रियाएं: सम्मानजनक और विनम्र जापानी (召し上がる, いらっしゃる, 申す)
### Overview जापानी भाषा में 'Keigo' (सम्मानजनक भाषा) का एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्सा है 'Special Keigo Verbs'। देखो, ज...
विनम्र प्राप्ति: お~いただく / ご~いただく (o/go-itadaku)
क्या आपने कभी किसी प्रोफेसर या बॉस को ईमेल भेजा है और इस बात पर परेशान हुए हैं कि "क्या आप कृपया इस फ़ाइल को देख सकते है...