At the A1 level, 'boresh' is a simple word used for daily activities like eating. You can think of it as a 'slice' of something you like, such as cake or pizza. It is a noun. You might hear it when someone is helping you at a party or in a kitchen. At this stage, you don't need to worry about the tailoring or political meanings. Just remember that if you want a piece of bread, you can ask for a 'boresh-e nan'. It is a useful word to know when you are learning about food and basic household items. You can also use it for simple actions like cutting paper with scissors in a classroom. The word is easy to pronounce: 'bo-resh'. It rhymes with words like 'var-zesh' (exercise), which might help you remember it. Focus on the physical object—a single slice of something yummy!
At the A2 level, you start to see 'boresh' in more specific contexts, like hobbies or basic descriptions. You might use it to describe how you cut paper for a craft project or how a tailor cut your new shirt. You will learn the compound verb 'boresh zadan' (to cut). For example, 'I cut the paper' is 'Man kaghaz ra boresh zadam'. You also begin to understand that 'boresh' describes the *way* something is cut. If a shirt fits well, you might say it has a 'good cut'. This level introduces the idea that 'boresh' isn't just a piece of food, but also an intentional action. You will see it in simple instructions, like 'cut the fabric here'. It's a step up from just 'slicing' to 'shaping' things. You should also be able to distinguish it from 'tekke' (piece).
At the B1 level, you are expected to understand 'boresh' in the context of tailoring and design. This is the core meaning for this level. You should know that 'boresh' refers to the technical pattern-cutting of a garment. You can discuss the 'boresh' of a suit, a dress, or a pair of trousers. You will also encounter the word in more technical settings, such as a 'cross-section' (boresh-e arzi) in a science or geography lesson. This level also introduces the metaphorical meaning of 'influence' or 'clout' in social situations. If someone says, 'His word has boresh,' you should understand that he is an influential person. You are moving from the physical slice to the abstract concept of style and power. You should be comfortable using it in sentences about fashion, professional work, and technical diagrams.
At the B2 level, you should be able to use 'boresh' with nuance. You can compare different styles of 'boresh' in fashion (e.g., 'boresh-e amoodi' vs. 'boresh-e afaghi'). You understand its role in professional industries like manufacturing (laser cutting - boresh-e leizar) and cinema (editing cuts). You can use the word to describe complex social dynamics, such as someone's 'boresh-e siyasi' (political influence). You should also be aware of common idioms and how 'boresh' differs from more formal terms like 'maghta'. At this stage, your vocabulary is rich enough to use 'boresh' to describe the 'structure' or 'segmentation' of various things, from a business plan to a film's narrative structure. You can talk about the 'precision' (deghat) of a cut and its impact on the final result.
At the C1 level, 'boresh' becomes a tool for sophisticated analysis. You might use it in literary criticism to discuss the 'cuts' or 'divisions' in a poem's meter or a novel's structure. You can use it in academic writing to describe 'social cross-sections' or 'demographic segments'. Your understanding of the word's etymology (from 'boridan') allows you to see its connection to other words like 'barandeh' (cutting/incisive) and 'borideh' (detached). You can engage in high-level discussions about the 'boresh' of a specific artistic era or the 'cutting-edge' (boresh-e lani) nature of a new technology. You understand the subtle cultural connotations of 'boresh' in Iranian history, such as the importance of a master tailor's 'boresh' in the royal courts. You can use the word with precision in formal, informal, and technical registers.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'boresh' and its various shades of meaning. You can use it philosophically to discuss the 'cuts' or 'divisions' in human perception or the 'segmentation' of time and space. You are familiar with rare or archaic uses of the root in classical Persian literature. You can effortlessly switch between the literal (a slice of bread), the technical (a geological cross-section), the artistic (a cinematic cut), and the metaphorical (socio-political clout). You can use 'boresh' in complex idiomatic expressions and understand the subtle irony or sarcasm when it's used to describe someone's lack of influence. You can write professional critiques of fashion or architecture using 'boresh' as a central analytical term. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, reflecting a deep understanding of Persian linguistics and culture.

برش em 30 segundos

  • Boresh means a cut, slice, or the style of a garment's fit.
  • It is primarily used in tailoring, cooking, and technical contexts.
  • Metaphorically, it refers to a person's influence or social clout.
  • Commonly paired with 'zadan' to mean the act of cutting out patterns.
The Persian word برش (pronounced 'boresh') is a versatile noun derived from the infinitive بریدن (boridan), which means 'to cut'. While its most literal English equivalent is 'a cut' or 'a slice', its application in the world of Persian fashion, tailoring, and textile arts is profound. In the context of clothing, برش refers specifically to the act of cutting fabric according to a pattern or the specific style and shape resulting from that cut. When you walk into a high-end boutique in Tehran, you might hear a customer praise the 'boresh' of a suit, meaning the way it has been structurally designed and sliced to fit the human form perfectly. It is the architectural foundation of any garment.
Tailoring Context
In professional tailoring, the 'boresh' is considered more important than the 'dukht' (sewing). A master tailor is often called a 'khosh-boresh', implying their ability to cut fabric in a way that hides bodily flaws and enhances the silhouette.

این کت برش بسیار ظریفی دارد که باعث می‌شود شما لاغرتر به نظر برسید.

Translation: This jacket has a very delicate cut that makes you look thinner.
Beyond the physical act of cutting cloth, the word extends into culinary arts, where it signifies a slice of bread, cake, or fruit. However, for a B1 learner, the emphasis remains on its role in design. It denotes the transition from a flat piece of textile to a three-dimensional object. In modern Iranian parlance, the word has also evolved a metaphorical meaning relating to influence or 'clout'. If someone has 'boresh', it means their words 'cut' through bureaucracy or opposition, though this is a more advanced usage. For now, focus on the physical and artistic dimensions. A 'boresh-e amoodi' is a vertical cut, while a 'boresh-e afaghi' is a horizontal one. In the garment industry, the 'miz-e boresh' (cutting table) is the heart of the workshop. Without a precise 'boresh', even the most expensive silk becomes a wasted resource. Historically, Persian master tailors (khayyatan) would spend years perfecting their 'boresh' techniques, often keeping their specific pattern-cutting methods a closely guarded secret.

استاد خیاط با دقت فراوان برش نهایی را روی پارچه ابریشم انجام داد.

Artistic Nuance
In Iranian art, 'boresh' can also refer to the way a scene is framed or 'cut' in cinema or photography, similar to the English term 'editing' or 'cut'.

او در اداره نفوذ و برش زیادی دارد.

Technical Application
In engineering or geometry, 'boresh' refers to a cross-section or a shear force. This highlights the word's precision and mathematical grounding.
Understanding 'boresh' requires recognizing it as both a noun of action (the act of cutting) and a noun of result (the shape produced). In the context of your B1 studies, focus on the garment industry and daily life (slices). Whether it's a 'boresh-e nan' (slice of bread) or a 'boresh-e modern' (modern cut of a dress), the word implies a deliberate, skillful division of a whole into parts. It is a fundamental concept in Persian material culture.
Using برش effectively in Persian requires an understanding of its common verbal pairings and its role as a descriptive noun. Most frequently, it is used with the verb زدن (zadan - to hit/strike) to form the compound verb برش زدن (boresh zadan), which means 'to cut out' or 'to perform a cut'. For instance, a tailor might say, 'I am currently cutting the sleeves,' which translates to 'Dar hal-e boresh zadan-e astinha hastam'.
Grammatical Structure
The word often takes the Ezafe construction (the short 'e' sound) to link with the object being cut. Example: 'Boresh-e parcheh' (The cut of the fabric).

قبل از دوختن، باید برش الگوها را تمام کنیم.

Translation: Before sewing, we must finish cutting the patterns.
When describing the quality of a garment, 'boresh' acts as the subject or a modified noun. You might say 'Boresh-e in shalvar ali ast' (The cut of these pants is excellent). Notice how 'boresh' here refers to the design and fit rather than the physical action. In academic or technical Persian, 'boresh' appears in terms like 'boresh-e 'arzī' (cross-section). If you are studying architecture or biology in Persian, you will encounter this word frequently to describe internal views of structures.

در این تصویر، برش عرضی ساقه گیاه دیده می‌شود.

Colloquial Usage
In informal speech, 'boresh dashtan' (to have a cut) is used to describe someone with authority. 'Harf-e oo boresh darad' means 'His word carries weight/is decisive'.

یک برش کوچک در انگشتش ایجاد شد.

Compound Phrases
'Boresh-e lebas' (clothing cut), 'Boresh-e kaghaz' (paper cut), 'Dastgah-e boresh' (cutting machine).
When writing, remember that 'boresh' is a countable noun in some contexts (slices) and uncountable in others (the style of a cut). If you are asking for a piece of pizza, you would say 'yek boresh pizza'. If you are praising a tailor, you would say 'boresh-e karha-ye shoma bi-nazir ast' (The cut of your works is unique). The word is indispensable for anyone interested in Iranian craftsmanship or daily commerce. It bridges the gap between the mundane (a slice of bread) and the sophisticated (haute couture). Always ensure the context is clear—whether you are talking about a physical wound, a culinary slice, a tailoring pattern, or social influence—as the word adapts seamlessly to all these environments.

او پارچه را با یک برش مستقیم دو نیم کرد.

In summary, 'boresh' is the definitive Persian word for any intentional division or stylistic shaping through cutting.
To hear the word برش in its most natural habitat, one should visit the Grand Bazaar of Tehran, specifically the sections dedicated to textiles and tailoring (Baza-ye Ghomash). Here, 'boresh' is the currency of quality. You will hear shopkeepers shouting about the 'khosh-boresh' nature of their ready-made suits or tailors debating the best 'boresh' for a specific body type. It is a word of the workshop, the atelier, and the kitchen.
The Tailor Shop (Khayyati)
'Agha-ye khayyat, in boresh baraye man monaseb nist.' (Mr. Tailor, this cut isn't suitable for me). The tailor might respond, 'In boresh-e asly ast.' (This is the original cut/pattern).

توی این تولیدی، مسئول برش خیلی با‌تجربه است.

Translation: In this factory, the person in charge of cutting is very experienced.
In a modern Iranian household, 'boresh' is heard at the dinner table. 'Yek boresh-e diger cake mikhori?' (Will you have another slice of cake?). It is less formal than 'gheteh' (piece) and more specific than 'tekke' (chunk). Another frequent location is the hair salon. While 'kutah kardan' is the general verb for cutting hair, a stylist might talk about the 'boresh-e mu' (hair cut/style) in a technical sense, referring to the layers and angles.

این مدل مو برش‌های لایه‌ای زیبایی دارد.

Political and Social Circles
In offices, people might whisper about a manager's 'boresh'. 'Oo dar bala boresh darad' (He has influence at the top). This implies his decisions are final and sharp.

برای این پروژه به یک دستگاه برش دقیق نیاز داریم.

Art and Design
Graphic designers use the word for 'cropping' or 'clipping masks' in software like Photoshop, often using the Persianized 'boresh dadan'.
You will also find this word in news reports regarding 'boresh-e budje' (budget cuts), though 'kahesh' (reduction) is more common. However, when the cut is sharp and sudden, 'boresh' is the preferred stylistic choice. In summary, 'boresh' is heard wherever something is being divided, whether it's a physical object like fabric or bread, or an abstract concept like power or time. It is a word that signifies action, precision, and result all at once. Whether you're at a tailor, a bakery, or a boardroom, 'boresh' is a key part of the conversation.
Learners of Persian often stumble when using برش because it overlaps with several other words related to cutting. The most common mistake is using 'boresh' when they should use بریدگی (boridegi). While 'boresh' is the act or style of cutting, 'boridegi' is the resulting wound or accidental cut on the skin. If you say 'I have a boresh on my hand,' it sounds like you have a stylistic tailoring pattern on your skin! Use 'boridegi' for injuries.
Boresh vs. Tekke
Another error is confusing 'boresh' with 'tekke'. 'Tekke' is a general 'piece' or 'chunk'. You wouldn't say 'a boresh of wood' unless it was a very specific, thin, sliced section for a design. For a random piece of wood, use 'tekke'.

اشتباه: دستم برش خورد. (غلط) | درست: دستم برید.

Explanation: Use the verb 'boridan' or noun 'boridegi' for physical injury.
A third mistake involves the verb pairing. Learners often try to use 'boresh kardan', which is understandable but less common than 'boresh zadan'. In the context of tailoring and patterns, 'zadan' (to hit/strike) is the standard light verb. Using 'kardan' might make you sound like a non-native speaker.

خیاط پارچه را برش زد، نه اینکه برش کرد.

Metaphorical Misuse
When using the word for 'influence', learners sometimes say 'boresh dashtan' for physical sharpness of a knife. This is wrong. For a knife's sharpness, use 'tiz' or 'borandeh'. 'Boresh' in 'boresh dashtan' is strictly for social or political clout.

این چاقو خیلی تیز است، اما نمی‌گوییم برش دارد.

Pluralization
While 'boresh-ha' is correct for 'cuts', in tailoring, people often use the singular 'boresh' to refer to the overall style of a garment's cuts, even if there are many. Over-pluralizing can sound clunky.
Finally, avoid using 'boresh' for 'interrupting' a conversation. For that, use 'ghat kardan' (to cut/interrupt). 'Boresh' is almost always about a physical or structural division. By keeping these distinctions in mind—injury vs. style, piece vs. slice, and influence vs. sharpness—you will use 'boresh' like a native speaker. The nuances are subtle but essential for B1 level proficiency.
Persian has a rich vocabulary for the concept of 'cutting', and knowing the alternatives to برش will greatly enhance your fluency. The most direct synonym in a technical sense is قطع (ghat), which also means 'cut' or 'section'. However, 'ghat' is often used for size (like paper size 'ghat-e vaziri') or for the interruption of a flow (electricity, water, or speech).
Boresh vs. Tarash
'Tarash' refers to 'carving' or 'shaving' (like 'tarash-e almas' - diamond cut). While 'boresh' is a slice through something, 'tarash' is the shaping of a surface.

برای لباس از برش استفاده می‌کنیم، اما برای مجسمه از تراش.

Translation: We use 'boresh' for clothes, but 'tarash' for statues.
Another related word is شِکاف (shekaf), meaning 'slit' or 'fissure'. If a 'boresh' is an intentional cut for a pattern, a 'shekaf' might be a decorative opening or an accidental tear. In medical contexts, 'shiaar' is used for a groove or furrow. For culinary slices, قاچ (ghach) is a very common alternative, specifically for fruits like watermelon or oranges. You 'ghach' a melon, but you 'boresh' a cake. 'Ghach' implies a wedge shape, whereas 'boresh' is a more general slice.

هندوانه را قاچ کن، اما نان را برش بزن.

Technical Synonyms
'Maghta' (مقطع) is the formal Arabic-rooted term for 'cross-section'. You will see 'maghta' in textbooks where 'boresh' might be considered too colloquial.

لبه‌های بریده شده پارچه را باید سردوز کرد.

Register Differences
In high fashion, 'koopeh' (from French 'coupe') is sometimes used by elite designers instead of 'boresh' to sound more international, but 'boresh' remains the standard, authentic term.
Finally, فصل (fasl) can mean a 'division' or 'chapter', but in ancient texts, it sometimes referred to a 'cut' or 'separation'. In modern Persian, stick to 'boresh' for all your tailoring and slicing needs, while keeping 'ghat', 'ghach', and 'tarash' in your back pocket for their specific niches. Understanding these synonyms helps you navigate the subtle boundaries between different types of physical divisions in Persian culture.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word is so central to Persian identity that it is used to describe the 'cut' of a person's character in classical poetry, long before it was used for modern suits.

Guia de pronúncia

UK /boˈɾeʃ/
US /boʊˈreʃ/
The stress is on the second syllable: bo-RESH.
Rima com
Varzesh (Exercise) Larzesh (Tremor) Arzesh (Value) Amoozesh (Education) Poresh (Filling) Gostaresh (Expansion) Sazesh (Compromise) Varesh (Rain - dialectal)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'o' like the 'u' in 'bush'. It should be a clear 'o' like 'open'.
  • Failing to roll the 'r' slightly.
  • Confusing the 'sh' at the end with a 'zh' sound.
  • Stress on the first syllable.
  • Shortening the 'e' too much so it sounds like 'borsh'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize, but requires context to distinguish between literal and metaphorical.

Escrita 3/5

Simple spelling, but requires knowing the correct light verb (zadan).

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Audição 3/5

Can be confused with other words ending in '-esh' if spoken quickly.

O que aprender depois

Pré-requisitos

بریدن (To cut) پارچه (Fabric) لباس (Clothing) تکه (Piece) خیاط (Tailor)

Aprenda a seguir

الگو (Pattern) دوخت (Sewing) نفوذ (Influence) مقطع (Cross-section) ظرافت (Delicacy/Precision)

Avançado

گسیختگی (Rupture) انفصال (Separation) ساختارشکنی (Deconstruction) تدوین (Editing) اقتدار (Authority)

Gramática essencial

The Compound Verb 'Boresh Zadan'

Man پارچه را برش زدم. (I cut the fabric.)

Ezafe Construction with Nouns

برشِ کیک (The slice of cake).

Pluralizing Abstract Nouns

برش‌های سیاسی (Political influences/segments).

Passive Voice with 'Boresh Khordan'

پارچه برش خورد. (The fabric was cut.)

Using 'Boresh' as an Adjective Modifier

کتِ خوش‌برش (The well-cut suit).

Exemplos por nível

1

یک برش کیک می‌خواهم.

I want a slice of cake.

Single noun 'boresh' used as 'slice'.

2

این یک برش نان است.

This is a slice of bread.

Ezafe construction 'boresh-e nan'.

3

من برش پیتزا دوست دارم.

I like a slice of pizza.

Direct object usage.

4

او یک برش سیب خورد.

He ate a slice of apple.

Past tense verb with 'boresh'.

5

این برش خیلی کوچک است.

This slice is very small.

Using 'boresh' with an adjective.

6

دو برش کالباس بدهید.

Give me two slices of cold cuts.

Plurality indicated by the number.

7

برش کاغذ با قیچی آسان است.

Cutting paper with scissors is easy.

Gerund-like usage of 'boresh'.

8

یک برش هندوانه در تابستان عالی است.

A slice of watermelon is great in summer.

Noun phrase.

1

خیاط پارچه را برش زد.

The tailor cut the fabric.

Compound verb 'boresh zadan'.

2

این برش لباس خیلی مدرن است.

This clothing cut is very modern.

Describing style.

3

او با دقت کاغذ را برش می‌دهد.

He is cutting the paper carefully.

Present continuous sense.

4

برش‌های این پیراهن نامنظم هستند.

The cuts of this shirt are irregular.

Plural noun 'boresh-ha'.

5

میز برش در کارگاه کجاست؟

Where is the cutting table in the workshop?

Compound noun 'miz-e boresh'.

6

او برای سالاد، خیارها را برش زد.

She sliced the cucumbers for the salad.

Culinary application.

7

این دستگاه برای برش چوب است.

This machine is for cutting wood.

Purpose construction.

8

برش‌های کیک باید مساوی باشند.

The cake slices should be equal.

Using 'boresh' for division.

1

برش عمودی این کت باعث می‌شود بلندتر به نظر برسید.

The vertical cut of this jacket makes you look taller.

Technical tailoring term 'boresh-e amoodi'.

2

او در این شرکت خیلی برش دارد و حرفش خریدار دارد.

He has a lot of influence in this company and his word is valued.

Metaphorical meaning of influence.

3

برای دوختن این دامن، ابتدا باید الگو را روی پارچه برش بزنیم.

To sew this skirt, we must first cut the pattern on the fabric.

Sequence of actions in tailoring.

4

برش عرضی زمین لایه‌های مختلف را نشان می‌دهد.

The cross-section of the earth shows different layers.

Scientific term 'boresh-e arzi'.

5

این خیاط به خاطر برش‌های دقیقش مشهور است.

This tailor is famous for his precise cuts.

Attributive usage.

6

برش لیزری فلزات بسیار دقیق‌تر از روش‌های قدیمی است.

Laser cutting of metals is much more precise than old methods.

Industrial application.

7

او یک برش از زندگی روزمره مردم را به تصویر کشید.

He depicted a slice of people's daily lives.

Idiomatic 'slice of life'.

8

برش این شلوار برای ورزش کردن مناسب نیست.

The cut of these pants is not suitable for exercising.

Evaluating suitability.

1

برش‌های ظریف این لباس شب کار دست استادان ماهر است.

The delicate cuts of this evening gown are the work of skilled masters.

Focus on craftsmanship.

2

مدیر جدید برش لازم برای تغییرات بزرگ را ندارد.

The new manager lacks the necessary influence for big changes.

Negative usage of metaphorical influence.

3

در تدوین فیلم، برش‌های سریع حس هیجان را منتقل می‌کنند.

In film editing, fast cuts convey a sense of excitement.

Cinematic terminology.

4

برش‌های اقتصادی اخیر باعث نارضایتی مردم شده است.

Recent economic cuts have caused public dissatisfaction.

Abstract socio-economic usage.

5

او با یک برش قاطع، به بحث‌های طولانی پایان داد.

With a decisive cut (intervention), he ended the long discussions.

Abstract action.

6

برش‌های اریب در پارچه باعث ریزش زیباتر آن می‌شود.

Bias cuts in fabric cause it to drape more beautifully.

Technical tailoring 'boresh-e arib'.

7

این نرم‌افزار ابزارهای پیشرفته‌ای برای برش عکس دارد.

This software has advanced tools for cropping photos.

Digital context.

8

برش‌های تاریخی در این رمان به خوبی اجرا شده‌اند.

The historical segments/cuts in this novel are well-executed.

Literary structure.

1

تحلیل برش‌های طبقاتی در جامعه نشان‌دهنده شکاف‌های عمیق است.

Analyzing class segments in society reveals deep fissures.

Sociological usage.

2

برش‌های مایل در معماری مدرن فضاهای پویایی ایجاد می‌کنند.

Slanted cuts in modern architecture create dynamic spaces.

Architectural terminology.

3

او در سیاست‌گذاری‌های کلان کشور برش و نفوذ بی‌نظیری دارد.

He has unique influence and clout in the country's macro-policymaking.

High-level political usage.

4

برش‌های زمانی غیرخطی در این فیلم تماشاگر را به چالش می‌کشد.

Non-linear time cuts in this film challenge the viewer.

Advanced cinematic analysis.

5

دقت در برش سنگ‌های قیمتی ارزش آن‌ها را چندین برابر می‌کند.

Precision in cutting precious stones multiplies their value several times.

Gemology context.

6

این مقاله برش کوتاهی از تاریخ پرفراز و نشیب ایران است.

This article is a short slice of Iran's turbulent history.

Metaphorical 'snapshot'.

7

برش‌های تیز و هندسی در طراحی لباس‌های این فصل مشهود است.

Sharp and geometric cuts are evident in this season's clothing designs.

Aesthetic description.

8

او با برش‌های منطقی، مغالطه‌های رقیب را آشکار کرد.

With logical incisiveness (cuts), he revealed the opponent's fallacies.

Abstract intellectual usage.

1

هستی‌شناسی او بر پایه برش‌های بنیادین بین ذهن و عین بنا شده است.

His ontology is built upon fundamental divisions (cuts) between mind and object.

Philosophical terminology.

2

برش‌های اپیزودیک در نمایشنامه، تداوم دراماتیک را به نفع فاصله‌گذاری می‌شکنند.

Episodic cuts in the play break dramatic continuity in favor of alienation.

Theatrical and Brechtian analysis.

3

او چنان برشی در کلام دارد که هیچ‌کس جرئت مخالفت با او را نمی‌یابد.

He has such incisiveness in his speech that no one dares to oppose him.

Hyperbolic metaphorical usage.

4

برش‌های زمین‌شناختی در این منطقه، تاریخ میلیون‌ها ساله را روایت می‌کنند.

The geological cross-sections in this region narrate millions of years of history.

Geological expertise.

5

ظرافت برش در مینیاتورهای ایرانی نشان از دقت بی‌حد هنرمند دارد.

The delicacy of the cut (lines) in Iranian miniatures shows the artist's infinite precision.

Art history analysis.

6

او با یک برش جراحی‌گونه، ریشه فساد را در سازمان شناسایی کرد.

With a surgical cut (approach), he identified the root of corruption in the organization.

Metaphorical precision.

7

برش‌های نوری در این چیدمان هنری، ادراک بیننده از فضا را دگرگون می‌کند.

Light cuts in this art installation transform the viewer's perception of space.

Contemporary art critique.

8

در این پژوهش، برش‌های عرضی از داده‌های آماری برای تحلیل روندها استفاده شد.

In this research, cross-sectional statistical data was used to analyze trends.

Academic research terminology.

Colocações comuns

برش زدن
برش عمودی
برش عرضی
میز برش
برش لیزری
برش کیک
برش دقیق
برش الگو
برش زمانی
برش مورب

Frases Comuns

برش داشتن

— To have influence or authority in a group.

Harf-e oo dar in khanevadeh boresh darad.

برش خوردن

— To be cut or sliced (usually passive).

Parcheh eshtebah boresh khord.

برش نهایی

— The final cut or finishing touch.

Boresh-e nahayi ra khayyat-bashi zad.

برش کوتاه

— A brief look or a short segment.

In yek boresh-e kutah az dastan ast.

برش آزاد

— Free-hand cutting (without a pattern).

Oo boresh-e azad ra tarjih midahad.

برش طبق الگو

— Cutting according to a pattern.

Hamishe boresh-e tebghe olgoo daghigh-tar ast.

دستگاه برش

— Cutting machine.

Dastgah-e boresh-e kaghaz kharab shod.

برش هنری

— Artistic cut or framing.

Boresh-e honari-ye akkas ali bood.

برش پارچه

— Fabric cutting.

Boresh-e parcheh avalin marhaleh ast.

برش مستقیم

— Straight cut.

Yek boresh-e mostaghim bezan.

Frequentemente confundido com

برش vs بریدگی (boridegi)

Use this for a wound or accidental cut on the skin.

برش vs تکه (tekke)

Use this for a random piece or chunk of something.

برش vs قطع (ghat)

Use this for paper size or the act of stopping something.

Expressões idiomáticas

"حرفش برش دارد"

— His/her word carries weight; people listen to them.

Dar in sherkat, faghat harf-e ra'is boresh darad.

Informal/Colloquial
"برش نداشتن"

— To lack influence or power.

Man dar in tasmit-giri hich boreshi nadaram.

Informal
"برش از زندگی"

— A slice of life (referring to realistic art).

In film yek boresh-e vaghe'i az zendegi ast.

Artistic
"برش تیز"

— A sharp, sudden change or decision.

Modir yek boresh-e tiz dar barnamehha dad.

Business
"برش زدن به قلب ماجرا"

— To cut to the heart of the matter.

Biya be ghalb-e majara boresh bezanim.

Literary
"برش های بودجه"

— Budget cuts (financial).

Boresh-ha-ye budje be amoozesh zarbe zad.

Political
"خوش برش"

— Well-cut (usually referring to clothes that fit perfectly).

In kot kheili khosh-boresh ast.

Fashion
"بد برش"

— Poorly cut or ill-fitting.

In shalvar-e bad-boresh ra napoosh.

Fashion
"برش خوردن زمان"

— Time being fragmented or cut up.

Zaman dar in safar boresh khord.

Poetic
"برش های اجتماعی"

— Social divisions or segments.

Boresh-ha-ye ejtema'i dar jame'eh amigh shodeh.

Sociological

Fácil de confundir

برش vs بریدگی

Both relate to cutting.

Boresh is intentional/stylistic; Boridegi is an injury or accidental mark.

Dastam boridegi darad (My hand has a cut).

برش vs قاچ

Both mean a slice/piece.

Ghach is specifically for wedges of fruit; Boresh is for flat slices of bread/cake.

Yek ghach hendevaneh (A wedge of watermelon).

برش vs تراش

Both involve removing material.

Tarash is carving/shaving a surface; Boresh is cutting through something.

Tarash-e mojasameh (Carving a statue).

برش vs مقطع

Both mean a section.

Maghta is more academic/formal; Boresh is more common/practical.

Maghta-ye tahsili (Educational level/section).

برش vs شکاف

Both are openings.

Shekaf is a slit or crack; Boresh is a complete cut or slice.

Shekaf-e pirahan (A slit in the shirt).

Padrões de frases

A1

من یک برش [خوراکی] می‌خواهم.

من یک برش کیک می‌خواهم.

A2

[شخص] [شیء] را برش زد.

مادر نان را برش زد.

B1

برشِ [لباس] خیلی [صفت] است.

برشِ این مانتو خیلی شیک است.

B1

[شخص] در [مکان] برش دارد.

او در بازار خیلی برش دارد.

B2

این [دستگاه] برای برشِ [ماده] است.

این لیزر برای برشِ فولاد است.

C1

برش‌های [مفهوم] در این [اثر] مشهود است.

برش‌های طبقاتی در این رمان مشهود است.

C1

با استفاده از برشِ عرضی، [نتیجه].

با استفاده از برشِ عرضی، ساختار سلول مشخص شد.

C2

برشِ بین [الف] و [ب] امری [صفت] است.

برشِ بین سنت و مدرنیته امری چالش‌برانگیز است.

Família de palavras

Substantivos

بریدگی (boridegi) - A cut/wound
برنده (borandeh) - Cutter (tool)
برشکار (boreshkar) - Professional cutter
بریدنی (boridani) - Something to be cut

Verbos

بریدن (boridan) - To cut
برش زدن (boresh zadan) - To cut out (patterns)
بریدن از (boridan az) - To quit/break off from

Adjetivos

برنده (borandeh) - Sharp/cutting
بریده (borideh) - Cut/separated
خوش‌برش (khosh-boresh) - Well-cut

Relacionado

خیاطی (khayyati) - Tailoring
الگو (olgoo) - Pattern
پارچه (parcheh) - Fabric
قیچی (gheychi) - Scissors
تیغ (tigh) - Blade

Como usar

frequency

Very high in fashion, culinary, and professional influence contexts.

Erros comuns
  • Using 'boresh' for a finger cut. Dastam borid.

    'Boresh' is for intentional or stylistic cuts, not accidental wounds.

  • Saying 'boresh kardan' for cutting a pattern. Boresh zadan.

    The standard light verb for 'boresh' in tailoring is 'zadan'.

  • Confusing 'boresh' with 'ghach' for watermelon. Ghach-e hendevaneh.

    'Ghach' is for wedges; 'boresh' is for flat slices.

  • Using 'boresh' to mean 'sharp' for a knife. In chaghoo tiz ast.

    'Boresh' is the noun (cut); 'tiz' or 'borandeh' are the adjectives for sharpness.

  • Using 'boresh' for interrupting a person. Harf-e mara ghat nakon.

    Use 'ghat kardan' for interruptions, not 'boresh'.

Dicas

Verb Pairing

Always pair 'boresh' with 'zadan' when you want to express the action of cutting a pattern or slice. Avoid 'boresh kardan'.

Fashion Forward

Use 'khosh-boresh' to compliment someone's well-fitted suit or dress. It's a high-level compliment in Iran.

Social Power

If you want to describe an influential person, say 'harf-e oo boresh darad'. It sounds very native.

Pizza and Cake

For flat, sliced foods, 'boresh' is your go-to word. For wedges of fruit, use 'ghach'.

Cross-sections

In engineering or science, 'boresh-e arzi' is the standard term for a cross-section view.

The 'O' Sound

Ensure the 'o' in 'boresh' is long and rounded, like in the word 'go'. Don't make it short like 'top'.

Compound Nouns

Combine 'boresh' with other words like 'leizar' (laser) or 'olgoo' (pattern) to create specific technical terms.

Register Awareness

Be careful using 'boresh dashtan' in very formal settings; it can be slightly colloquial.

Listen for Context

If you hear 'boresh' in a bazaar, it's about fabric. At a party, it's about cake. In an office, it's about power.

The Root

Remember that 'boresh' comes from 'boridan' (to cut). If you know one, you know the other!

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Bore' (as in boring a hole) or 'Brush'. When you 'Boresh' fabric, you are using a 'Brush' of scissors to create a new shape.

Associação visual

Imagine a tailor's giant scissors (gheychi) making a perfect, sharp 'Boresh' through a piece of expensive crimson silk.

Word Web

Tailoring Slicing Influence Pattern Scissors Fabric Cross-section Precision

Desafio

Try to use 'boresh' in three different ways today: once for food, once for clothes, and once for someone's influence.

Origem da palavra

Derived from the Middle Persian 'brīdan' and the Old Persian root 'br-'. It is part of the Indo-European family, related to the Sanskrit 'bhrinati' (to hurt/cut).

Significado original: The act of dividing something with a sharp instrument.

Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian

Contexto cultural

No specific sensitivities; the word is neutral and widely used.

In English, we say someone has 'clout' or 'weight'. In Persian, we say they have 'boresh' (a cut). It's a more active, sharp metaphor.

Master tailors in the Tehran Grand Bazaar are often interviewed about the 'boresh' of traditional Iranian clothing. The film 'Boresh' (The Cut) might refer to cinematic editing or a life-changing event. Poets like Rumi use the imagery of 'cutting' to describe the separation of the soul from the divine.

Pratique na vida real

Contextos reais

At a Tailor's Shop

  • برش این کت چطور است؟
  • می‌خواهم برش شلوار کمی تنگ‌تر باشد.
  • این مدل برش قدیمی شده است.
  • برش پارچه را کی تمام می‌کنید؟

In the Kitchen

  • یک برش نان می‌خواهم.
  • کیک را به هشت برش تقسیم کن.
  • برش‌های سیب را پوست بکن.
  • آیا برش دیگری میل دارید؟

At the Office (Influence)

  • او در این اداره خیلی برش دارد.
  • بدون برش او، کار ما پیش نمی‌رود.
  • باید کسی را پیدا کنیم که برش داشته باشد.
  • حرف او دیگر برشی ندارد.

In a Science Class

  • برش عرضی گیاه را زیر میکروسکوپ ببینید.
  • این تصویر یک برش از لایه‌های زمین است.
  • برش طولی تنه درخت سن آن را نشان می‌دهد.
  • دقت در برش نمونه‌ها الزامی است.

In a Film Studio

  • این برش در فیلم خیلی ناگهانی بود.
  • باید برش‌های بیشتری در این سکانس بزنیم.
  • برش نهایی فیلم آماده است.
  • سبک برش این کارگردان خاص است.

Iniciadores de conversa

"به نظر شما برش این لباس برای یک مهمانی رسمی مناسب است؟"

"آیا در محل کار شما کسی هست که خیلی برش داشته باشد؟"

"شما ترجیح می‌دهید خودتان پارچه را برش بزنید یا به خیاط بسپارید؟"

"بهترین راه برای زدن یک برش صاف روی کاغذ چیست؟"

"آیا تا به حال یک برش از زندگی واقعی را در یک فیلم دیده‌اید؟"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که یک لباس با برش عالی خریدید و چه حسی داشتید.

اگر می‌توانستید در جامعه برش (نفوذ) زیادی داشته باشید، چه تغییری ایجاد می‌کردید؟

تفاوت بین یک 'تکه' و یک 'برش' را با مثال‌هایی از زندگی خود توضیح دهید.

اهمیت دقت در برش (در هر کاری) را توصیف کنید.

یک خاطره از آشپزخانه و برش زدن یک خوراکی خاص بنویسید.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Technically you could, but it's not natural. Use 'boridegi' or the verb 'boridan' (e.g., 'dastam borid'). 'Boresh' sounds like a deliberate design cut.

A 'boresh' is a slice (like cake or bread), while a 'tekke' is a piece or chunk (like a piece of meat or a piece of wood). 'Boresh' implies a more uniform, flat shape.

In a metaphorical sense, yes. If someone 'boresh darad', it means they have the power to make decisions and people follow them. It's a very common business idiom.

Use the compound verb 'boresh zadan'. For example: 'Khayyat parcheh ra boresh zad' (The tailor cut the fabric).

Yes, it refers to a 'cut' in film editing. A 'boresh-e sari' is a fast cut between scenes.

Yes, but usually in a technical sense by stylists talking about the 'cut' or 'layers'. For 'I got a haircut', people usually say 'moohayam ra kutah kardam'.

It means 'cross-section'. It's used in science, architecture, and engineering to describe a view of the inside of something.

It's neutral. It can be used in formal technical reports and informal kitchen conversations.

It's a 'cutting table' used by tailors and designers to spread out and cut fabric.

Yes, 'yek boresh pizza' is perfectly correct and very common.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'boresh' to mean a slice of bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a well-cut suit using 'khosh-boresh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh zadan' in a sentence about a tailor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain someone's influence using 'boresh darad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a technical sentence about a 'cross-section'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh-e leizari' in a sentence about industry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a slice of life in a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh-ha-ye budje' in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a modern dress cut.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about cutting a pattern.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh-e amoodi' to describe a style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask for another slice of cake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about a 'decisive cut' in a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the 'cutting table' in a workshop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh-e nahayi' in a sentence about a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'paper cut' (stylistic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a 'bias cut' dress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh' to talk about social classes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'straight cut'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'boresh-e arzi' in a geography context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Boresh' and use it in a sentence about cake.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the idiom 'Boresh dashtan' in your own words.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a tailor that you want a 'modern cut'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a 'cross-section' in a science presentation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a friend if they want another slice of pizza.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Khosh-boresh' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The tailor cut the fabric' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain 'Boresh-e leizari' to a colleague.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Compliment someone's suit using the word 'boresh'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'His word carries weight' using 'boresh'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask where the 'cutting table' is.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a 'vertical cut' in a dress.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have no influence here'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone to 'cut the pattern carefully'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Boresh-e arzi' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The film cuts were very fast'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask for a 'slice of life' story.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain 'Boresh-e arib' to a sewing student.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The budget cuts are severe'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the plural 'Boresh-ha'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: /boˈɾeʃ/. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the light verb used with 'boresh' in a recording.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the speaker praising? 'برش این پالتو فوق‌العاده است.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker have power? 'حرف من در اینجا اصلاً برش ندارد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What kind of cut is mentioned? 'برش عرضی را در صفحه ده ببینید.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the cut modern or old? 'این برش خیلی قدیمی است.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What food is being discussed? 'یک برش پیتزا میل دارید؟'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the tool: 'او با قیچی برش زد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What industry is this? 'برش لیزری قطعات فولادی.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the person a professional? 'او یک برشکار ماهر است.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is being cut? 'برش الگو روی کاغذ.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the adjective: 'کت خوش‌برش'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the cut straight? 'برش مستقیم بزن.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What happened to the fabric? 'پارچه اشتباه برش خورد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How many slices? 'سه برش نان.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!