Use 'فوراً' to emphasize that something must happen instantly, without any delay.
Palavra em 30 segundos
- Means 'at once' or 'immediately'.
- Indicates no delay in action or reception.
- Used in urgent situations and everyday speech.
Overview
«فوراً» یکی از قیدهای رایج در زبان فارسی است که برای تاکید بر سرعت و عدم تاخیر در انجام یک عمل یا دریافت یک خبر به کار میرود. این کلمه نشان میدهد که اتفاقی باید بلافاصله و بدون فوت وقت رخ دهد. کاربرد آن در موقعیتهای مختلف، از مکالمات روزمره گرفته تا متون رسمی، بسیار گسترده است.
این قید معمولاً قبل از فعل اصلی جمله میآید تا بر زمان وقوع آن تاکید کند. همچنین میتواند در ابتدای جمله برای جلب توجه به فوریت موضوع به کار رود. در برخی موارد، برای تاکید بیشتر، میتوان از عباراتی مانند «همین حالا» یا «بیدرنگ» در کنار آن استفاده کرد، هرچند خود «فوراً» به تنهایی مفهوم کامل را میرساند.
«فوراً» در موقعیتهای اضطراری، دستورات، درخواستها و اعلامیهها کاربرد فراوانی دارد. برای مثال، در پیامهای اورژانسی، اطلاعیههای مهم، یا دستوراتی که نیاز به اجرای سریع دارند، استفاده از این کلمه رایج است. در مکالمات روزمره نیز برای بیان اینکه کاری را سریع انجام خواهید داد، به کار میرود.
کلماتی مانند «بیدرنگ»، «سریعاً»، «بلافاصله» و «همین حالا» همگی مفاهیمی نزدیک به «فوراً» دارند. «بیدرنگ» و «بلافاصله» شباهت معنایی زیادی با «فوراً» دارند و اغلب قابل جایگزینی هستند. «سریعاً» کمی کلیتر است و ممکن است به معنای انجام کاری با سرعت بالا باشد، نه لزوماً در همان لحظه. «همین حالا» بیشتر در مکالمات غیررسمی برای تاکید بر زمان حال به کار میرود.
Exemplos
لطفاً همین فوراً با من تماس بگیرید.
informalPlease call me right away.
در صورت بروز هرگونه مشکل، فوراً به سرپرست خود اطلاع دهید.
formalIn case of any problem, inform your supervisor immediately.
باید فوراً به بیمارستان برویم، حالش خوب نیست.
everydayWe must go to the hospital immediately, he is not well.
محققان فوراً نتایج اولیه آزمایش را منتشر کردند.
academicThe researchers immediately published the preliminary results of the experiment.
Colocações comuns
Frases Comuns
همین فوراً
Right this instant
فوراً عمل کنید
Act immediately
فوراً جواب بده
Answer immediately
Frequentemente confundido com
'Sari'an' means 'quickly' or 'rapidly', implying speed but not necessarily instantaneity. 'Foran' specifically means 'at once' or 'immediately', emphasizing zero delay.
'Belāfāseleh' is a very close synonym to 'foran', meaning 'immediately' or 'without delay'. They are often interchangeable, though 'foran' might carry a slightly stronger sense of urgency in some contexts.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The word 'فوراً' is versatile and can be used in both formal and informal contexts. Its primary function is to convey a sense of urgency and the need for immediate action or response. When used in formal writing or speech, it adds a tone of seriousness and importance to the message.
Erros comuns
A common mistake is confusing 'فوراً' (immediately) with words that simply mean 'quickly' like 'سریعاً'. Ensure you are conveying the intended meaning of instant action when using 'فوراً'. Also, placing it incorrectly in a sentence can sometimes alter the emphasis slightly.
Tips
Emphasize Instant Action
Use 'فوراً' when you want to stress that an action needs to be taken right now, with no waiting time.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable, excessive use in very informal chats might sound overly dramatic. Consider 'زود باش' or 'الان' for lighter situations.
Urgency in Communication
In Persian culture, conveying urgency clearly is often appreciated, especially in professional or emergency contexts. 'فوراً' serves this purpose effectively.
Origem da palavra
The word 'فوراً' comes from the Arabic word 'fawran' (فَوْرًا), which means 'immediately' or 'at once'. It has been adopted into Persian and retains its original meaning.
Contexto cultural
In many Persian-speaking cultures, promptness and responsiveness are valued, especially in business and emergencies. Using 'فوراً' correctly shows respect for the other person's time and the seriousness of the situation.
Dica de memorização
Think of ' فوراً ' as a 'four-on' sound, like hitting something 'four on the floor' - instantly and hard. Or imagine a 'four-leaf clover' bringing instant luck!
Perguntas frequentes
4 perguntas«فوراً» به معنی انجام کاری در همان لحظه و بدون هیچ تاخیری است. اما «سریعاً» به معنی انجام کاری با سرعت بالا است، که لزوماً به معنی عدم تاخیر نیست و ممکن است کمی زمان ببرد.
بله، «فوراً» میتواند در ابتدای جمله نیز بیاید تا بر فوریت موضوع تاکید بیشتری کند. مانند: «فوراً به من اطلاع دهید.»
بله، «فوراً» هم در مکالمات رسمی و هم غیررسمی کاربرد دارد. در مکالمات غیررسمی، گاهی برای تاکید بیشتر از عباراتی مانند «همین الان» یا «فیالفور» هم استفاده میشود.
مترادفهای رایج «فوراً» عبارتند از: بیدرنگ، بلافاصله، آنی، در دم، فیالفور، الحالاً.
Teste-se
لطفاً این گزارش را ___ برای من ارسال کنید.
جمله نشاندهنده نیاز به دریافت سریع گزارش است، بنابراین «فوراً» مناسبترین گزینه است.
وقتی آتشسوزی شد، همه باید ___ ساختمان را ترک میکردند.
در شرایط اضطراری مانند آتشسوزی، ترک فوری ساختمان حیاتی است.
باید / من / شما / کمک / فوراً / کنم
این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج در زبان فارسی است که بر فوریت کمک تاکید دارد.
Pontuação: /3
Summary
Use 'فوراً' to emphasize that something must happen instantly, without any delay.
- Means 'at once' or 'immediately'.
- Indicates no delay in action or reception.
- Used in urgent situations and everyday speech.
Emphasize Instant Action
Use 'فوراً' when you want to stress that an action needs to be taken right now, with no waiting time.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable, excessive use in very informal chats might sound overly dramatic. Consider 'زود باش' or 'الان' for lighter situations.
Urgency in Communication
In Persian culture, conveying urgency clearly is often appreciated, especially in professional or emergency contexts. 'فوراً' serves this purpose effectively.
Exemplos
4 de 4لطفاً همین فوراً با من تماس بگیرید.
Please call me right away.
در صورت بروز هرگونه مشکل، فوراً به سرپرست خود اطلاع دهید.
In case of any problem, inform your supervisor immediately.
باید فوراً به بیمارستان برویم، حالش خوب نیست.
We must go to the hospital immediately, he is not well.
محققان فوراً نتایج اولیه آزمایش را منتشر کردند.
The researchers immediately published the preliminary results of the experiment.
Related Content
Esta palavra em outros idiomas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de health
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.