When we talk about education and academic achievements in Persian, 'مدرک دکترا' (madrak-e doktorâ) is a very important term to know. It literally translates to 'doctorate degree' or 'PhD degree'. This is the highest level of academic qualification you can achieve after many years of study and research.
For example, if someone says they 'گرفته مدرک دکترا' (gerefte madrak-e doktorâ), it means they 'received a PhD degree'. This phrase is commonly used to describe someone who has completed their doctoral studies.
Understanding this term is useful in conversations about professions, academic backgrounds, or even when reading news about educational achievements in Iran or other Persian-speaking communities.
When you reach the C1 level in a language, you are considered proficient. This means you can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. You can express yourself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. You can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. You can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors, and cohesive devices.
When you reach the CEFR C2 level in Persian, you've achieved a truly exceptional command of the language. This means you can effortlessly understand virtually everything you read or hear, including complex academic texts and nuanced conversations. You're able to express yourself spontaneously, very fluently, and precisely, even in highly demanding situations.
You can summarize information from various spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. Moreover, you can differentiate finer shades of meaning even in more complex situations, demonstrating a sophisticated understanding of the language's subtleties and cultural context. Essentially, at C2, you operate with the same ease and precision as a highly educated native speaker.
Expressões idiomáticas
"مدرک دکترا گرفتن"
To get/obtain a PhD degree
او بعد از سالها تلاش، مدرک دکترا گرفت. (After years of effort, he got his PhD degree.)
neutral"مدرک دکترا داشتن"
To have a PhD degree
آیا شما مدرک دکترا دارید؟ (Do you have a PhD degree?)
neutral"دانشجوی دکترای"
PhD student
او یک دانشجوی دکترای ادبیات است. (She is a PhD student in literature.)
neutral"دکترای افتخاری"
Honorary PhD
دانشگاه به او دکترای افتخاری اهدا کرد. (The university awarded him an honorary PhD.)
neutral"با مدرک دکترا"
With a PhD degree
او با مدرک دکترا در رشته فیزیک فارغالتحصیل شد. (He graduated with a PhD degree in physics.)
neutral"مدرک دکترا در رشته..."
A PhD degree in the field of...
او مدرک دکترا در رشته مهندسی برق دارد. (He has a PhD degree in electrical engineering.)
neutral"گرفتن مدرک دکترا"
Achieving a PhD degree
گرفتن مدرک دکترا یک دستاورد بزرگ است. (Achieving a PhD degree is a great accomplishment.)
neutral"داشتن مدرک دکترا"
Possessing a PhD degree
داشتن مدرک دکترا به شما کمک میکند. (Possessing a PhD degree will help you.)
neutral"مسیر مدرک دکترا"
The path to a PhD degree
مسیر مدرک دکترا طولانی و دشوار است. (The path to a PhD degree is long and difficult.)
neutral"مدرک دکترای خود را دریافت کردن"
To receive one's PhD degree
او مدرک دکترای خود را دریافت کرد. (He received his PhD degree.)
neutralTeste-se 18 perguntas
Write a short sentence saying 'I want a PhD degree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من مدرک دکترا میخواهم. (Man madrak-e doktorā mikhāham.)
Complete the sentence: 'He has a ___.' (Hint: PhD degree)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او مدرک دکترا دارد. (U madrak-e doktorā dārad.)
Write a short sentence saying 'My friend wants a PhD degree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من مدرک دکترا میخواهد. (Dūst-e man madrak-e doktorā mikhāhad.)
He has a PhD degree. Where does he work?
Read this passage:
او یک معلم است. او مدرک دکترا دارد و در دانشگاه کار میکند.
He has a PhD degree. Where does he work?
The passage states 'در دانشگاه کار میکند' which means 'works at a university'.
The passage states 'در دانشگاه کار میکند' which means 'works at a university'.
What does the speaker want to get?
Read this passage:
من میخواهم مدرک دکترا بگیرم. این برای من خیلی مهم است.
What does the speaker want to get?
The passage says 'من میخواهم مدرک دکترا بگیرم' which means 'I want to get a PhD degree'.
The passage says 'من میخواهم مدرک دکترا بگیرم' which means 'I want to get a PhD degree'.
What does he want to become after getting his PhD degree?
Read this passage:
او دوست دارد درس بخواند. او میخواهد مدرک دکترا بگیرد و استاد شود.
What does he want to become after getting his PhD degree?
The passage states 'میخواهد ... استاد شود' which means 'wants to become a professor'.
The passage states 'میخواهد ... استاد شود' which means 'wants to become a professor'.
This sentence translates to: 'He/She received his/her PhD in Physics.' The order follows a standard Persian sentence structure: Subject + Object + Verb.
This sentence translates to: 'Years of study are necessary to obtain a PhD degree.' The sentence starts with the purpose, followed by the duration and then the necessity.
This is a simple question: 'Do you have a PhD degree?' The structure is typical for a yes/no question in Persian.
This sentence means 'Getting a PhD degree is difficult.' The correct order is subject (گرفتن مدرک دکترا) followed by the predicate (سخت است).
This sentence means 'He made a great effort to obtain a PhD degree.' The structure follows subject, prepositional phrase, object, and verb phrase.
This sentence means 'Having a PhD degree leads to career advancement.' The correct order maintains the logical flow of cause and effect.
/ 18 correct
Perfect score!
Conteúdo relacionado
Mais palavras de academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.