مسئولیت پذیر
مسئولیت پذیر em 30 segundos
- Means 'responsible' or 'accountable'.
- Describes a positive character trait in people.
- Used in work, school, and family contexts.
- A compound of 'responsibility' and 'accepting'.
The Persian word مسئولیت پذیر (mas'uliyat-pazir) is a sophisticated compound adjective used to describe an individual's character or disposition towards their obligations. At its core, it combines the noun مسئولیت (mas'uliyat), meaning 'responsibility' or 'accountability', with the present stem of the verb پذیرفتن (paziraftan), which is پذیر (pazir), meaning 'accepting' or 'receiving'. Together, they create a term that literally translates to 'responsibility-accepting'. In English, we most commonly translate this as 'responsible', 'accountable', or 'conscientious'. However, in Persian, it carries a nuance of proactive willingness; it describes someone who doesn't just have responsibilities but actively embraces and honors them.
- Character Trait
- It is used to praise someone's work ethic or personal maturity. It is a highly positive attribute in both professional and personal contexts.
- Professional Context
- Commonly found in job advertisements and performance reviews to describe an employee who completes tasks without constant supervision.
- Social Context
- Used by parents to describe a child who takes care of their belongings or by friends to describe someone reliable.
ما به دنبال یک کارمند مسئولیت پذیر و دقیق هستیم که بتواند پروژهها را به موقع تحویل دهد.
Understanding the difference between مسئول (mas'ul) and مسئولیت پذیر is crucial. While مسئول often means the person 'in charge' of a specific department or the person 'responsible' for a mistake, مسئولیت پذیر refers to the internal quality of the person themselves. You can be a manager (mas'ul) but not be a responsible person (mas'uliyat-pazir). Conversely, a junior staff member can be incredibly mas'uliyat-pazir even if they are not the mas'ul of any project.
یک پدر مسئولیت پذیر همیشه به نیازهای خانوادهاش توجه میکند.
The term is also used in political and social discourse. When discussing the duties of citizens or the accountability of government officials, this word frequently appears to emphasize the ethical obligation one has towards society. It is not just about doing what you are told; it is about owning the outcome of your actions. In educational settings, teachers strive to raise 'mas'uliyat-pazir' students who take ownership of their learning journey.
Using مسئولیت پذیر correctly requires understanding its role as an adjective. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short -e sound). For example, 'a responsible person' becomes فردِ مسئولیت پذیر (fard-e mas'uliyat-pazir).
- Attributive Usage
- When the word describes a noun directly. Example: 'The responsible student' (دانشآموزِ مسئولیت پذیر).
- Predicative Usage
- When the word follows a linking verb like 'to be'. Example: 'He is responsible' (او مسئولیت پذیر است).
اگر میخواهی در این شرکت موفق شوی، باید مسئولیت پذیر باشی.
You can also turn this adjective into an abstract noun by adding the suffix -ی (-i) to the end, creating مسئولیت پذیری (mas'uliyat-paziri), which means 'responsibility' or 'accountability' as a concept or trait. For instance, 'Teaching responsibility to children' would be آموزشِ مسئولیت پذیری به کودکان.
In formal writing, such as a CV or a recommendation letter, you might pair this word with other professional traits. A common string of adjectives might be کوشا، منظم و مسئولیت پذیر (hardworking, organized, and responsible). This creates a rhythmic and professional tone that is highly valued in Iranian business culture.
دولت باید در برابر مردم مسئولیت پذیر باشد.
You will encounter مسئولیت پذیر in a variety of settings, ranging from formal institutions to daily household conversations. Because it touches on character and ethics, it is a staple of Persian social vocabulary.
- In the Workplace
- Managers use it during performance reviews to praise employees. You'll hear: 'He is our most responsible team member' (او مسئولیت پذیرترین عضو تیم ماست).
- In Schools
- Teachers use it to encourage students to do their homework and follow rules. It appears in report cards frequently.
- In Media and News
- Journalists use it when questioning officials about their failures, demanding 'accountability' (mas'uliyat-paziri).
برنامههای تلویزیونی روانشناسی اغلب درباره راههای تربیت فرزندان مسئولیت پذیر صحبت میکنند.
On the street or in casual settings, you might hear it used as a yardstick for marriage. When families discuss potential suitors, 'Is he a responsible man?' (آیا او مردِ مسئولیت پذیری هست؟) is one of the first questions asked. Here, it implies financial stability, emotional maturity, and the ability to handle the burdens of a household. It is a word that carries the weight of reliability.
او جوانی بسیار مسئولیت پذیر است و به حرفش عمل میکند.
For English speakers, the most common mistake is confusing مسئولیت پذیر with the simple adjective مسئول (mas'ul). While they are related, they are not interchangeable in many contexts.
- Confusion with 'Mas'ul'
- 'Mas'ul' means 'in charge' or 'the one to blame'. 'Mas'uliyat-pazir' means 'having the quality of responsibility'. You wouldn't say 'The responsible manager' using 'mas'ul' if you mean he is a good, reliable person; you would use 'mas'uliyat-pazir'.
- Incorrect Suffix Usage
- Some learners try to say 'mas'uliyat-dar'. While 'dar' means 'having', this is not a standard Persian term. Stick to 'pazir' for the character trait.
غلط: او مدیرِ مسئولی است. (اگر منظورتان اخلاق اوست)
درست: او مدیرِ مسئولیت پذیری است.
Another mistake involves the opposite. To say 'irresponsible', don't try to invent a complex word; simply add the prefix بی- (bi-) to the noun: بیمسئولیت (bi-mas'uliyat). Note that we don't usually say 'bi-mas'uliyat-pazir'. The quality of 'accepting' is dropped in the negative form.
While مسئولیت پذیر is the most direct way to say 'responsible', Persian offers several synonyms that highlight different facets of this character trait.
- وظیفهشناس (Vazifeh-shenas)
- Literally 'duty-recognizing'. This is very close to 'conscientious'. It describes someone who knows their duty and performs it faithfully.
- متعهد (Mota'ahhed)
- Meaning 'committed' or 'bound by a promise'. This is often used in professional contexts to describe someone dedicated to their work.
- قابل اعتماد (Ghabel-e Etemad)
- Meaning 'trustworthy' or 'reliable'. If you are 'mas'uliyat-pazir', you are almost certainly 'ghabel-e etemad'.
او همیشه وظیفهشناس بوده و کارهایش را به بهترین نحو انجام میدهد.
In some poetic or highly formal contexts, you might see پاسخگو (Pasokh-gu), which means 'accountable' or 'responsive'. While 'mas'uliyat-pazir' is about the internal trait, 'pasokh-gu' is about the external act of giving an answer or being liable for results. For example, a government is expected to be 'pasokh-gu' to the citizens.
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'iyat' suffix is an Arabic borrowing used to create abstract nouns, but the combination with the Persian 'pazir' is a classic example of how Persian blends languages to create precise modern terms.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'pazir' as 'pazir-e' (adding an extra vowel).
- Ignoring the glottal stop in 'mas'uliyat'.
- Merging the two words into one without a tiny pause.
- Mispronouncing the 'z' in 'pazir' as a 'zh' sound.
- Putting stress on the first syllable 'mas'.
Nível de dificuldade
The word is long but follows standard compound rules. Easy to recognize once roots are known.
Spelling 'mas'uliyat' (with the hamza/glottal stop) can be tricky for beginners.
Requires good flow between the two parts of the compound.
Commonly used in professional and educational audio.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Adjectives (Sefat-e Morakkab)
Noun (Mas'uliyat) + Present Stem (Pazir) = New Adjective.
Ezafe Construction
Fard-e (Noun + e) Mas'uliyat-pazir (Adjective).
Abstract Noun Formation
Adding '-i' to an adjective: Mas'uliyat-pazir + i = Mas'uliyat-paziri.
Comparative/Superlative
Adding '-tar' or '-tarin' to the end of the compound.
Adverbial Suffix '-aneh'
Mas'uliyat-pazir + aneh = Mas'uliyat-paziraneh (Responsibly).
Exemplos por nível
او یک پسر مسئولیت پذیر است.
He is a responsible boy.
Simple adjective following the noun with Ezafe.
مادر من خیلی مسئولیت پذیر است.
My mother is very responsible.
Using 'khayli' (very) to modify the adjective.
شاگرد مسئولیت پذیر درس میخواند.
The responsible student studies.
Attributive adjective usage.
آیا تو مسئولیت پذیر هستی؟
Are you responsible?
Simple question with 'hasti' (are you).
دوست من مسئولیت پذیر نیست.
My friend is not responsible.
Negative form using 'nist' (is not).
او مسئولیت پذیر و مهربان است.
He is responsible and kind.
Joining two adjectives with 'va' (and).
کودک باید مسئولیت پذیر باشد.
A child must be responsible.
Using 'bayad' (must) with the subjunctive.
سارا خیلی مسئولیت پذیر است.
Sara is very responsible.
Proper noun with adjective.
ما به یک کارگر مسئولیت پذیر نیاز داریم.
We need a responsible worker.
Indefinite noun 'yek kargar' followed by adjective.
او همیشه مسئولیت پذیر بوده است.
He has always been responsible.
Present perfect tense 'boodeh ast'.
مسئولیت پذیر بودن خیلی مهم است.
Being responsible is very important.
Gerund construction 'mas'uliyat-pazir budan'.
برادرم از من مسئولیت پذیرتر است.
My brother is more responsible than me.
Comparative adjective with '-tar'.
او مسئولیت پذیرترین فرد در خانواده است.
He is the most responsible person in the family.
Superlative adjective with '-tarin'.
چگونه میتوانیم مسئولیت پذیر باشیم؟
How can we be responsible?
Question using 'chegoune' (how) and 'tavanestan' (can).
او در محل کار بسیار مسئولیت پذیر است.
He is very responsible at the workplace.
Prepositional phrase 'dar mahal-e kar'.
یک راننده باید مسئولیت پذیر باشد.
A driver must be responsible.
Generic subject 'yek ranandeh'.
او با مسئولیت پذیری تمام پروژه را تمام کرد.
He finished the project with total responsibility.
Using the noun form in a prepositional phrase.
مدیر از کارمندان مسئولیت پذیر قدردانی کرد.
The manager appreciated the responsible employees.
Plural noun with adjective.
داشتنِ حسِ مسئولیت پذیری برای هر جوانی لازم است.
Having a sense of responsibility is necessary for every young person.
Complex subject 'dashtan-e hes-e mas'uliyat-paziri'.
او فردی متعهد و مسئولیت پذیر است که به قولش عمل میکند.
He is a committed and responsible person who keeps his promise.
Relative clause starting with 'ke'.
جامعه به شهروندان مسئولیت پذیر نیاز دارد.
Society needs responsible citizens.
Plural indefinite noun.
او یاد گرفت که چگونه مسئولیت پذیر باشد.
He learned how to be responsible.
Infinitive phrase with 'chegoune'.
بدون مسئولیت پذیری، هیچ کاری پیش نمیرود.
Without responsibility, nothing moves forward.
Prepositional phrase with 'bedun-e'.
او به خاطر مسئولیت پذیریاش ترفیع گرفت.
He got a promotion because of his responsibility.
Possessive suffix attached to the noun form.
تربیت فرزندان مسئولیت پذیر یکی از دغدغههای والدین است.
Raising responsible children is one of the concerns of parents.
Gerund 'tarbiyat' as the head of the phrase.
او در شرایط سخت، خود را فردی بسیار مسئولیت پذیر نشان داد.
In difficult conditions, he showed himself to be a very responsible person.
Reflexive 'khod ra' with descriptive adjective.
مسئولیت پذیری اجتماعی به معنای کمک به دیگران است.
Social responsibility means helping others.
Abstract concept as subject.
یک سیاستمدار مسئولیت پذیر باید پاسخگوی اعمالش باشد.
A responsible politician must be accountable for his actions.
Modal verb 'bayad' with compound adjective.
او با وجود سن کم، بسیار مسئولیت پذیر عمل میکند.
Despite his young age, he acts very responsibly.
Adverbial usage with 'amal mikonad'.
عدم مسئولیت پذیری میتواند عواقب جبران ناپذیری داشته باشد.
Lack of responsibility can have irreparable consequences.
Negative prefix 'adam-e' (lack of).
او به عنوان یک مدیر مسئولیت پذیر، همیشه در دسترس است.
As a responsible manager, he is always available.
Prepositional phrase 'be onvan-e' (as a).
تقویت روحیه مسئولیت پذیری در دانشآموزان ضروری است.
Strengthening the spirit of responsibility in students is essential.
Complex noun phrase 'taghviyat-e rouhiye-ye...'.
نهادینه کردن فرهنگ مسئولیت پذیری نیازمند آموزش مستمر است.
Institutionalizing the culture of responsibility requires continuous education.
Formal gerund 'nahadineh kardan'.
او با رویکردی مسئولیت پذیرانه به حل بحران پرداخت.
He proceeded to solve the crisis with a responsible approach.
Adverbial adjective ending in '-aneh'.
مسئولیت پذیری فردی سنگ بنای یک جامعه دموکراتیک است.
Individual responsibility is the cornerstone of a democratic society.
Metaphorical usage 'sang-e bana' (cornerstone).
نمیتوان از کسی که مسئولیت پذیر نیست، انتظار رهبری داشت.
One cannot expect leadership from someone who is not responsible.
Impersonal construction 'nemitavan... entezar dasht'.
اخلاق حرفهای ایجاب میکند که ما مسئولیت پذیر باشیم.
Professional ethics require us to be responsible.
Formal verb 'ijab mikonad' (requires/necessitates).
او همواره در پی ترویج مسئولیت پذیری در میان جوانان بوده است.
He has always been seeking to promote responsibility among the youth.
Past progressive intent 'dar pey-ye... boodeh ast'.
این فاجعه نتیجه مستقیم عدم مسئولیت پذیری مقامات بود.
This disaster was the direct result of the authorities' lack of responsibility.
Genitive chain (Ezafe) describing cause and effect.
او با شجاعت و مسئولیت پذیری، اشتباه خود را پذیرفت.
With courage and responsibility, he accepted his mistake.
Pairing abstract nouns for emphasis.
تجلی مسئولیت پذیری در آثار این نویسنده به وضوح دیده میشود.
The manifestation of responsibility is clearly seen in this writer's works.
Literary term 'tajalli' (manifestation).
آیا مسئولیت پذیری یک ویژگی ذاتی است یا اکتسابی؟
Is responsibility an innate trait or an acquired one?
Philosophical inquiry using 'zati' vs 'ektisabi'.
او در جستجوی معنای حقیقی مسئولیت پذیری در جهان معاصر است.
He is in search of the true meaning of responsibility in the contemporary world.
Complex prepositional phrase 'dar jostojou-ye'.
چالشهای زیستمحیطی، نوع جدیدی از مسئولیت پذیری جهانی را میطلبد.
Environmental challenges demand a new type of global responsibility.
Formal verb 'mitalabad' (demands/calls for).
او با ظرافتی خاص، مفهوم مسئولیت پذیری را در اشعارش گنجانده است.
With a specific delicacy, he has embedded the concept of responsibility in his poems.
Verb 'gonjandan' (to embed/include).
فقدان مسئولیت پذیری اخلاقی، ریشه بسیاری از بحرانهای بشری است.
The lack of moral responsibility is the root of many human crises.
Formal term 'foghdan' (lack/absence).
او به عنوان یک متفکر مسئولیت پذیر، به نقد ساختارهای قدرت میپردازد.
As a responsible thinker, he proceeds to critique power structures.
Formal construction 'be naghd... mi-pardazad'.
مسئولیت پذیری در قبال آیندگان، تکلیفی است که بر دوش ما نهاده شده است.
Responsibility toward future generations is a duty placed upon our shoulders.
Metaphorical phrase 'bar doush nahade shode' (placed on shoulders).
Colocações comuns
Frases Comuns
— To dodge or escape responsibility. Used when someone avoids their duty.
او همیشه از زیر مسئولیت در میرود.
— Accepting a responsibility or task. Often used in formal meetings.
او مسئولیت این کار را قبول کرد.
— To shrug off responsibility (idiomatic). Used when someone quits a duty.
در موقع سختی، نباید شانه خالی کرد.
— To stand by one's word. A hallmark of a responsible person.
او مسئولیت پذیر است و پای حرفش میایستد.
— To be answerable. Related to the outcome of actions.
شما باید در مورد این اشتباه جوابگو باشید.
— The 'burden' of responsibility. Used for heavy or difficult duties.
بار مسئولیت خانواده بر دوش اوست.
— To raise (someone) to be responsible.
او فرزندانش را مسئولیت پذیر بار آورده است.
— Disclaimer or removal of responsibility. Legal or formal contexts.
این شرکت از خود سلب مسئولیت کرد.
Frequentemente confundido com
Mas'ul means 'in charge' or 'blameworthy'. Mas'uliyat-pazir is the character trait of being reliable.
Vazifeh is the 'duty' itself. Mas'uliyat-pazir is the person who *does* the duty.
Pasokh-gu is 'accountable' (the act of answering), while Mas'uliyat-pazir is the general trait of responsibility.
Expressões idiomáticas
— To judge oneself fairly. A responsible person does this to evaluate their actions.
کلاهت را قاضی کن، آیا کارت درست بود؟
Informal/Proverbial— To take the blame or responsibility for something (usually a mistake).
او اشتباه تیم را گردن گرفت.
Colloquial— To avoid getting caught or taking responsibility for a tricky situation.
او خیلی زرنگ است و دم به تله نمیدهد.
Slang/Informal— To accept the consequences of one's actions (from the proverb: whoever eats the melon must sit through the shivers).
خربزه خوردی، حالا باید پای لرزش بنشینی.
Proverbial— Business is business. Implies financial responsibility even among friends.
ببخشید، ولی حساب حساب است، کاکا برادر.
Proverbial— His head may go, but his word won't. Used for someone extremely responsible and true to their word.
او خیلی مسئولیت پذیر است؛ سرش برود حرفش نمیرود.
Idiomatic— To secure one's own future (sometimes by ignoring others), often the opposite of social responsibility.
او فقط به فکر بار بستن خودش است.
Informal— To struggle/wrestle with a problem. Responsible people do this instead of giving up.
او با مشکلات مسئولیت پذیرانه دست و پنجه نرم میکند.
Informal— To take on a huge responsibility all by oneself.
او یک تنه به میدان زد و کار را تمام کرد.
Informal— To come out with honor after fulfilling a responsibility.
امیدوارم در این امتحان رو سفید شوی.
InformalFácil de confundir
They share the same root.
Mas'ul is a position or a state of being to blame; Mas'uliyat-pazir is a personality trait.
او مسئول بخش است (He is the head of the department) vs او فردی مسئولیت پذیر است (He is a responsible person).
Both involve having to do something.
Majbur means 'forced'. Mas'uliyat-pazir means 'willingly accepting'.
من مجبورم کار کنم (I am forced to work) vs من مسئولیت پذیر هستم (I am responsible).
Both are positive work traits.
Kousha means 'hardworking/diligent'. Mas'uliyat-pazir means 'reliable/accountable'.
او کوشاست اما مسئولیت پذیر نیست (He works hard but isn't reliable).
Both involve trust.
Amin is specifically about being trustworthy with secrets or money. Mas'uliyat-pazir is broader.
او امینِ من است (He is my trustee).
Both involve doing what is expected.
Moti' means 'obedient'. Mas'uliyat-pazir implies more agency and thinking for oneself.
او سربازی مطیع است (He is an obedient soldier).
Padrões de frases
[Subject] [Adjective] ast.
او مسئولیت پذیر است.
[Subject] [Noun]-e [Adjective] hast.
او معلم مسئولیت پذیری است.
باید [Adjective] باشیم.
ما باید مسئولیت پذیر باشیم.
[Noun] نشاندهنده [Noun]-e [Adjective] است.
این کار نشاندهنده روحیه مسئولیت پذیر اوست.
با توجه به [Noun]-e [Adjective]...
با توجه به رویکرد مسئولیت پذیرانه ایشان...
فقدان [Noun] منجر به [Noun] میشود.
فقدان مسئولیت پذیری منجر به بحران میشود.
اگر [Subject] [Adjective] باشد، [Result].
اگر او مسئولیت پذیر باشد، موفق میشود.
من [Noun]-e [Adjective] را دوست دارم.
من آدمهای مسئولیت پذیر را دوست دارم.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in professional, educational, and ethical discussions.
-
Using 'mas'ul' instead of 'mas'uliyat-pazir' for character.
→
او فردی مسئولیت پذیر است.
'Mas'ul' usually means the person in charge of a department, not necessarily their personality trait.
-
Omitting the Ezafe sound.
→
مدیرِ مسئولیت پذیر
Persian adjectives need the 'e' sound (Ezafe) to connect to the noun they modify.
-
Saying 'bi-mas'uliyat-pazir' for irresponsible.
→
بیمسئولیت
The negative form drops the 'pazir' part. Just use 'bi-' + noun.
-
Misspelling 'mas'uliyat' without the 'v' or 'hamza'.
→
مسئولیت
The spelling is specific because of its Arabic roots. Pay attention to the 'waw' with the hamza.
-
Using it to describe objects.
→
ماشینِ قابل اعتماد
'Mas'uliyat-pazir' is for humans or human-led entities. Objects are 'reliable' (ghabel-e etemad).
Dicas
The Ezafe Connection
Always remember the short 'e' sound when putting 'mas'uliyat-pazir' after a noun. For example: 'Kargar-e mas'uliyat-pazir'. Without the 'e', it's grammatically incomplete.
Pairing for Impact
In professional writing, pair it with 'mota'ahhed' (committed). Saying 'mota'ahhed va mas'uliyat-pazir' is a very strong combination in Persian CVs.
The Long 'U'
Don't rush the 'u' in 'mas'uliyat'. It should be a long 'oo' sound. 'Mas-OO-liyat'. This makes your Persian sound more authentic.
Complimenting Elders
If you want to show respect to an Iranian colleague, describe them as 'mas'uliyat-pazir'. It shows you value their character and work ethic.
Abstract Nouns
Use 'mas'uliyat-paziri' (with the 'i' at the end) when you are talking about the *concept* of responsibility in a title or a general statement.
Suffix Spotting
When you hear 'pazir' at the end of a word, it usually means 'accepting' or 'able to be...'. This helps you guess the meaning of other words like 'enteghad-pazir' (open to criticism).
Accountability
If you make a mistake, say 'Man mas'uliyat-e in eshtebah ra mi-paziram' (I accept responsibility for this mistake). It is a very respected phrase.
Flashcard Tip
On your flashcard, write 'Mas'uliyat' on one side and 'Pazir' on the other. This helps you remember it's a compound word.
Intonation
The word is long, so keep a steady pace. Don't let the end of the word drop off in volume.
Professional vs. Personal
While it's great for work, it's also used for 'responsible' behavior like driving safely or recycling. It's a very versatile word.
Memorize
Mnemônico
Imagine a person standing at a door. The door has 'Mas'uliyat' (Responsibility) written on it. The person is 'Pazir' (Accepting) the key to the door. They are the 'Mas'uliyat-Pazir' person.
Associação visual
Think of a heavy backpack labeled 'DUTY'. A 'mas'uliyat-pazir' person is someone who smiles while putting that backpack on.
Word Web
Desafio
Try to find three things you are 'mas'uliyat-pazir' for today. Write them down in Persian using: 'Man dar mored-e [Task] mas'uliyat-pazir hastam'.
Origem da palavra
The word is a 'tarkib-e vasfi' (descriptive compound). 'Mas'uliyat' comes from the Arabic root 'S-A-L' (سأل) meaning 'to ask', plus the Persian suffix '-iyat'. 'Pazir' is the present stem of the Middle Persian/Pahlavi verb 'paziraftan'.
Significado original: Literally 'one who accepts being questioned' or 'one who accepts the state of being asked'.
Indo-European (Persian component) and Afroasiatic (Arabic component).Contexto cultural
Avoid using 'bi-mas'uliyat' (irresponsible) lightly, as it can be taken as a serious insult to someone's character and family upbringing.
In English, we often use 'responsible' for both 'in charge' and 'reliable'. In Persian, remember to use 'mas'uliyat-pazir' specifically for the character trait.
Pratique na vida real
Contextos reais
Job Interview
- من فردی مسئولیت پذیر هستم.
- تجربه مدیریت پروژههای بزرگ را دارم.
- به ضربالاجلها پایبندم.
- همیشه مسئولیت کارهایم را میپذیرم.
Parenting
- باید به بچهها مسئولیت بدهیم.
- او کودک مسئولیت پذیری است.
- چطور او را مسئولیت پذیر بار بیاوریم؟
- تشویق برای انجام وظایف.
Politics/News
- پاسخگویی مقامات لازم است.
- مسئولیت پذیری اجتماعی شرکتها.
- بحران ناشی از بیمسئولیتی.
- مطالبهگری شهروندان.
School/University
- دانشجوی مسئولیت پذیر.
- انجام به موقع تکالیف.
- رعایت قوانین دانشگاه.
- مشارکت در کارهای گروهی.
Friendship
- او همیشه سر قولش هست.
- میتوانی روی او حساب کنی.
- آدم بسیار مسئولیت پذیری است.
- او هرگز تو را تنها نمیگذارد.
Iniciadores de conversa
"به نظر شما مهمترین ویژگی یک کارمند خوب چیست؟ (مسئولیت پذیری؟)"
"چگونه میتوانیم در جامعه مسئولیت پذیرتر باشیم؟"
"آیا فکر میکنید نسل جدید مسئولیت پذیرتر از نسل قبل است؟"
"در خانواده شما، چه کسی از همه مسئولیت پذیرتر است؟"
"بهترین راه برای آموزش مسئولیت پذیری به کودکان چیست؟"
Temas para diário
امروز چگونه مسئولیت پذیری خود را در محل کار یا خانه نشان دادید؟
یک موقعیت را توصیف کنید که در آن کسی مسئولیت پذیر نبود و چه اتفاقی افتاد.
آیا شما خود را فردی مسئولیت پذیر میدانید؟ چرا؟
چگونه مسئولیت پذیری میتواند زندگی شخصی شما را بهبود ببخشد؟
تفاوت بین 'فقط انجام دادن کار' و 'مسئولیت پذیر بودن' از نظر شما چیست؟
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is almost exclusively used for people, groups, or institutions (like a government or company). You wouldn't call a 'machine' mas'uliyat-pazir; you would call it 'ghabel-e etemad' (reliable).
The most common way is 'bi-mas'uliyat' (بیمسئولیت). You don't usually say 'bi-mas'uliyat-pazir'.
Yes, it is one of the best words to use. 'Man fardi mas'uliyat-pazir hastam' is a standard and very positive self-description.
'Vazifeh-shenas' emphasizes knowing one's duty, while 'mas'uliyat-pazir' emphasizes accepting and owning that duty. They are very similar and often used together.
It is a neutral to formal word. It is perfectly fine to use in daily conversation, but it sounds very professional.
The 'iyat' part is pronounced like 'ee-yat'. Make sure to emphasize the 'y' sound slightly.
The first part 'mas'uliyat' is Arabic-derived, but the second part 'pazir' is pure Persian. This is a common hybrid in Persian vocabulary.
Yes, it is very common to use it to praise children who are maturing and taking care of their things.
Usually 'budan' (to be) or 'shodan' (to become). Also 'amal kardan' (to act).
Not really. 'Mas'ul' is shorter but has a different meaning. You have to say the whole compound for 'responsible'.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence describing yourself using 'مسئولیت پذیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why responsibility is important in a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a job candidate if they are responsible?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the opposite of 'او کارمند مسئولیت پذیری است'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a responsible student in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Social responsibility is the duty of every citizen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence praising a colleague's responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'mas'ul' and 'mas'uliyat-pazir' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a slogan for a campaign promoting responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the result of 'lack of responsibility' in a company?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A responsible father cares for his children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مسئولیت پذیرانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'most responsible person'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strengthening the spirit of responsibility'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry about a task you finished responsibly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is responsible for his own actions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a responsible driver.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you describe an irresponsible friend?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional ethics require responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'حس مسئولیت پذیری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am a responsible person.' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My mother is very responsible.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need responsible workers.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your best friend's responsibility.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Responsibility is important for success.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a responsible person you know.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is the most responsible student in class.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I accept responsibility for this task.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why irresponsibility is bad at work.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Social responsibility' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't dodge your responsibility!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He acts very responsibly.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is he a responsible man?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Strengthen your sense of responsibility.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Professional ethics' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Accountability of officials.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Praise a child for being responsible.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lack of responsibility' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is more responsible than me.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A responsible citizen' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'او فردی مسئولیت پذیر است.' What is the adjective?
Listen to: 'مسئولیت پذیری شرط موفقیت است.' What is the key concept?
Listen to: 'بیمسئولیتی عواقب بدی دارد.' Is the speaker being positive or negative?
Listen to: 'او مسئولیت پذیرترین است.' What is the degree of the adjective?
Listen to: 'حس مسئولیت پذیری'. Translate this phrase.
Listen to: 'او مسئولیت را پذیرفت.' What did he do?
Listen to: 'مدیر مسئولیت پذیر'. Translate.
Listen to: 'عدم مسئولیت پذیری'. What does it mean?
Listen to: 'وظیفهشناس'. Is this a synonym?
Listen to: 'از زیر مسئولیت در رفتن'. Is this an idiom?
Listen to: 'مسئولیت پذیرانه'. What part of speech is this?
Listen to: 'پاسخگویی'. What does it mean?
Listen to: 'کودک مسئولیت پذیر'. Translate.
Listen to: 'تعهد کاری'. What does it mean?
Listen to: 'او خیلی مسئولیت پذیره'. Is this formal or informal?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مسئولیت پذیر' (mas'uliyat-pazir) is the standard Persian term for a responsible person. It describes someone who takes ownership of their duties. Example: 'او کارمندی مسئولیت پذیر است' (He is a responsible employee).
- Means 'responsible' or 'accountable'.
- Describes a positive character trait in people.
- Used in work, school, and family contexts.
- A compound of 'responsibility' and 'accepting'.
The Ezafe Connection
Always remember the short 'e' sound when putting 'mas'uliyat-pazir' after a noun. For example: 'Kargar-e mas'uliyat-pazir'. Without the 'e', it's grammatically incomplete.
Pairing for Impact
In professional writing, pair it with 'mota'ahhed' (committed). Saying 'mota'ahhed va mas'uliyat-pazir' is a very strong combination in Persian CVs.
The Long 'U'
Don't rush the 'u' in 'mas'uliyat'. It should be a long 'oo' sound. 'Mas-OO-liyat'. This makes your Persian sound more authentic.
Complimenting Elders
If you want to show respect to an Iranian colleague, describe them as 'mas'uliyat-pazir'. It shows you value their character and work ethic.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de work
عایدی
B1Ganhos ou rendimentos recebidos, especialmente de forma regular, por trabalho ou investimentos.
عمل کردن
A2O médico operou o paciente.
عملکرد
B1A maneira como uma pessoa ou máquina realiza uma tarefa. A avaliação da eficiência ou dos resultados de uma ação.
عملی
B1Prático: relacionado à ação e experiência real em vez de teoria.
عملیاتی
B1Operacional. O sistema está agora operacional.
اضافه کار
B2Horas extras. Trabalho realizado além do horário normal de expediente.
اضافه کاری
B1Trabalho realizado além do horário normal de expediente; horas extras.
اضافه کاری کردن
B1Fazer horas extras para conseguir uma promoção.
اداره
A1Um escritório é um local de trabalho administrativo.
اداره کردن
B1Gerenciar, dirigir ou administrar uma organização ou tarefa.