نیست
نیست em 30 segundos
- Nist is the essential Persian word for 'is not', used to negate identity, location, and adjectives in the present tense.
- It always appears at the end of the sentence, following the standard Persian Subject-Object-Verb (SOV) grammatical structure.
- It is the negative counterpart to 'ast' (is) and changes its endings to match the subject (e.g., nistam, nisti).
- Beyond simple negation, it carries deep philosophical weight in Persian literature, representing the concept of non-existence or 'nisti'.
The word نیست (nist) is the primary negative copula in the Persian language, equivalent to the English phrase "is not." In the realm of Persian grammar, it serves as the negative counterpart to the verb است (ast), which means "is." Understanding "nist" is fundamental for any beginner because it allows for the expression of non-existence, denial of identity, and the negation of location or state. Unlike English, where the negation "not" is a separate particle added to the verb, Persian integrates the negation directly into the verb form itself. The 'n' sound at the beginning of "nist" is the historical remnant of the Indo-European negation prefix, similar to the 'n' in "no," "not," or "never."
- Grammatical Category
- Negative Copula / Irregular Verb
- Core Function
- Negating identity (He is not a doctor), negating location (She is not at home), and negating existence (There is no water).
In everyday conversation, "nist" is ubiquitous. Whether you are correcting a misunderstanding, declining an offer by stating something isn't what you want, or describing the absence of an object, this word is your primary tool. It is important to note that while "nist" specifically refers to the third-person singular ("he/she/it is not"), it serves as the root for all other negative person-markers (e.g., nistam for "I am not"). In Persian, the verb almost always occupies the final position in a sentence, which means "nist" will typically be the very last word your listener hears, providing the definitive negative conclusion to your statement.
این کتاب من نیست.
(In ketāb-e man nist.)
This is not my book.
Culturally, the concept of "nisti" (non-existence) derived from this word is a major theme in Persian philosophy and Sufi poetry. Poets like Rumi and Hafiz often contrast "hasti" (being/existence) with "nisti" (non-being) to discuss the ego and the spiritual journey. However, for a learner at the A1 level, the focus remains on its practical utility. You will hear it in the bazaar when a merchant tells you a price "is not" high, or in a restaurant when a waiter informs you that a certain dish "is not" available today. It is a word of clarity and boundary-setting.
Furthermore, "nist" is used to negate adjectives. If you want to say "It is not cold," you would say Sard nist. If you want to say "He is not happy," you would say Khoshhal nist. This pattern is very consistent. Unlike the affirmative "is" (ast), which often gets shortened to a simple "-e" sound in spoken Persian (e.g., In sib-e for "This is an apple"), the negative "nist" is rarely shortened because the 'n' sound is crucial for the meaning. This makes it easier for learners to identify in fast speech compared to its affirmative counterpart.
هوا امروز گرم نیست.
(Havā emruz garm nist.)
The weather is not hot today.
To summarize, "nist" is the anchor of negation for identity and state. It is the first step in moving beyond simple affirmative sentences. By mastering "nist," you gain the ability to define what things are not, which is just as important as defining what they are. It is a robust, stable word that survives across dialects and formal/informal registers with very little change in its core pronunciation.
Using نیست (nist) correctly involves understanding sentence structure and subject-verb agreement. In Persian, the standard sentence order is Subject-Object-Verb (SOV). Since "nist" is a copular verb (a linking verb), it usually follows the pattern: Subject + Complement + Nist. For example, in the sentence "The water is not cold," 'The water' is the subject, 'cold' is the complement, and 'nist' is the verb at the end.
- Pattern 1: Negating Identity
- [Noun] + [Noun] + نیست. Example: او معلم نیست (He is not a teacher).
- Pattern 2: Negating Quality
- [Noun] + [Adjective] + نیست. Example: غذا خوشمزه نیست (The food is not delicious).
While "nist" is specifically for the third-person singular (it, he, she), you must conjugate it for other subjects. The stem is "nist-" and you add the standard Persian personal endings: -am (I), -i (you singular), -im (we), -id (you plural/formal), -and (they). Thus, "I am not" is nistam, and "You are not" is nisti. Interestingly, "nist" is the only verb in Persian that does not have a present or past tense in this specific form; it is purely a present-tense negative copula. To say "was not," you would use a different verb entirely (nabud).
من گرسنه نیستم.
(Man gorosne nistam.)
I am not hungry.
Another important usage is negating location. If someone asks, "Is Ali at home?" (Ali dar khane ast?), the negative response would be "Ali at home is not" (Ali dar khane nist). Notice that the word "dar" (in/at) is often omitted in casual speech, so you might just hear Ali khane nist. This highlights how "nist" also functions as an existential verb meaning "is not present" or "does not exist here."
In formal writing, "nist" remains unchanged. In poetry, it can be used to create powerful rhetorical questions. For example, "Who is not a lover of beauty?" (Kist ke ashegh-e ziba'i nist?). Here, "kist" is a contraction of "ki" (who) and "ast" (is), while "nist" at the end provides the negation. This structure is very common in classical Persian literature, where the tension between existence and non-existence is a recurring motif. For a beginner, however, the most important thing is to remember that "nist" always goes at the end of the clause.
اینجا جای دوری نیست.
(Injā jā-ye duri nist.)
This is not a far place.
When dealing with plural subjects, "nist" becomes nistand. For example, "They are not here" is Inja nistand. In colloquial Tehran dialect, this is often shortened to nistan. Similarly, "We are not" is nistim. Mastering these variations allows you to negate any statement about identity or state for any person. It is one of the most stable and predictable parts of Persian grammar, making it a friendly entry point for new learners.
You will hear نیست (nist) in almost every conversation in Iran, Tajikistan, or Afghanistan. It is a high-frequency word that appears in various contexts, from the most mundane to the most profound. In a typical Iranian household, you might hear a mother saying Chay dagh nist (The tea is not hot) or a child complaining Mashgh-am kam nist (My homework is not little/is a lot). It is the default way to express that a condition is not met.
- In the Marketplace
- Customers use it to haggle: "In arzan nist" (This is not cheap). Shopkeepers use it to manage expectations: "In rang ra nadarim, nist" (We don't have this color, it's not [available]).
- In Social Settings
- When asking for someone: "Ali inja nist?" (Is Ali not here?). The answer might be a simple "Nist" (He's not).
In Iranian media and cinema, "nist" is used to deliver dramatic lines. A common trope in Iranian dramas involves a character discovering a truth and saying In momken nist! (This is not possible!). Because Persian is a language that values emotional expression, the way "nist" is pronounced can convey a range of feelings, from flat denial to shocked disbelief. In news broadcasts, you will hear it in a more formal tone, often negating political claims or economic statistics: In gozaresh dorost nist (This report is not correct).
تقصیر من نیست.
(Taghsir-e man nist.)
It is not my fault.
Music is another place where "nist" shines. Persian pop and traditional songs are filled with lyrics about absence. A singer might lament Yar inja nist (The beloved is not here) or Digeh eshghi nist (There is no more love). The word "nist" often falls on a long, melodic note at the end of a phrase, emphasizing the feeling of void or loss. For a learner, listening to these songs is an excellent way to hear the word's natural rhythm and vowel length.
In the digital world, you'll see "nist" on websites and apps. If a search result is empty, the screen might say Moredi yaft nashod (No item was found), but in casual chat, someone might just type Nist to mean "It's not there." It's also used in common idioms like Dast-ash be dahan-ash nist (literally: His hand is not to his mouth), which means someone is struggling financially and can't make ends meet. This shows how a simple word like "nist" can be the building block for complex cultural metaphors.
هیچکس در خانه نیست.
(Hichkas dar khāne nist.)
Nobody is at home.
Finally, in the classroom, teachers use "nist" constantly to correct students. In dorost nist (This is not correct) or In javab nist (This is not the answer). Because it is so clear and definitive, it helps establish the boundaries of right and wrong in a learning environment. Whether you are in a high-end art gallery in Tehran or a small village in the Pamir mountains, "nist" remains the universal sound of negation.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is trying to translate "is not" literally as two separate words. In English, we have "is" and we add "not." In Persian, you cannot say ast na or na ast. The word نیست (nist) is a single, indivisible unit that contains both the "is" and the "not." Beginners often try to use the general negation word na (no) in front of the verb ast, resulting in the incorrect u na ast. The correct form is always u nist.
- Mistake 1: Double Negation
- Saying "Na nist" (No is not) when you just mean "It is not." While you can say "Na, nist" (No, it is not) as a response, you shouldn't use both together as the verb.
- Mistake 2: Word Order
- Placing "nist" before the adjective, like in English "is not cold." In Persian, it must be "cold is not" (sard nist).
Another common area of confusion is the difference between "nist" (is not) and "nadarad" (does not have). In English, we sometimes use "there isn't" and "it doesn't have" interchangeably in certain contexts. For example, if a car doesn't have fuel, a learner might say Benzin nist (There is no fuel/Fuel is not [here]), which is technically okay, but Benzin nadarad (It doesn't have fuel) might be more precise. However, the biggest error is using "nist" to negate action verbs. You cannot use "nist" to say "He is not going." For action verbs, you must use the prefix ne- or na- (e.g., nemiravad). "Nist" is strictly for states of being and identity.
❌ او معلم نه است.
✅ او معلم نیست.
(He is not a teacher.)
Pronunciation can also be a pitfall. Some learners pronounce the 'i' in "nist" too short, making it sound like "nest." It should be a long 'ee' sound, like in the English word "beast" but without the 'b'. Also, ensure the 't' at the end is crisp. In some dialects, the 't' might be softened, but for a learner, a clear 't' is preferred for clarity. Another subtle mistake is forgetting to conjugate "nist" for the subject. While "nist" is the most common form, if you are talking about yourself, you must say nistam. Saying Man nist is a classic beginner mistake that sounds like "I is not."
Lastly, be careful with the word "hich" (none/nothing). When using "hich," you must still use a negative verb like "nist." For example, "There is nothing" is Hich chizi nist. English speakers sometimes forget the negative verb because "nothing" already feels negative. In Persian, this is called negative concord (or double negatives), and it is grammatically required. Failing to include "nist" in these sentences will make the sentence affirmative or nonsensical.
❌ هیچکس اینجا است.
✅ هیچکس اینجا نیست.
(Nobody is here.)
By avoiding these common pitfalls—specifically the 'na ast' construction and the lack of subject agreement—you will sound much more like a native speaker. "Nist" is a simple word, but its correct application is a hallmark of a student who has grasped the fundamental logic of the Persian language.
While نیست (nist) is the most common way to say "is not," there are several other words and phrases that share similar meanings or are used in related contexts. Understanding the nuances between these can help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative is the formal or archaic نیست است (nist ast), though this is virtually never used in modern speech. More relevant are words like na, kheyr, and nabud.
- Nist vs. Na / Kheyr
- 'Na' and 'Kheyr' both mean "No." They are used to answer a question. 'Nist' is a verb used within a sentence. You might say "Na, in sib nist" (No, this is not an apple).
- Nist vs. Nadarad
- 'Nist' means "is not" (identity/state). 'Nadarad' means "does not have" (possession). If a room has no light, you could say "Noor nist" (Light is not [there]) or "Noor nadarad" (It doesn't have light).
In more advanced or formal Persian, you might encounter the word عدم (adam), which means "non-existence" or "lack of." While "nist" is a verb, "adam" is a noun. For example, adam-e hozur means "lack of presence" or "absence." Another related term is ghayr (other than / non-). This is often used as a prefix, such as ghayr-e momken (impossible / non-possible). While "nist" negates a whole statement, "ghayr" negates a specific concept or adjective.
این کار غیرممکن نیست.
(In kār ghayr-e momken nist.)
This task is not impossible.
In colloquial speech, especially in Tehran, you will often hear nistesh. The suffix "-esh" acts as a third-person singular pronoun, making the sentence sound more complete or emphatic. It's similar to saying "He's not here, he isn't." Another colloquialism is na-baba, which literally means "no father" but is used as an exclamation meaning "No way!" or "That's not true!" While not a direct synonym for "nist," it serves a similar function of emphatic denial.
For negating existence in a more literary sense, the word nā-paydā (invisible/not found) or ma'dum (extinct/non-existent) might be used. However, these are quite specialized. For a general learner, the most important distinction to maintain is between "nist" (present tense) and "nabud" (past tense). If you say Ali inja nist, you mean he isn't here now. If you say Ali inja nabud, you mean he wasn't here earlier. This temporal distinction is vital for accurate communication.
او دیگر اینجا نبود.
(U digar injā nabud.)
He was no longer here.
In summary, while "nist" is your workhorse for negation, being aware of "na," "nadarad," "nabud," and "ghayr" will give you a more rounded ability to express negative concepts. Each has its own grammatical slot and semantic shade, but "nist" remains the most essential for defining the world by what it is not.
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'n-' in 'nist' is cognate with the 'n' in English 'not' and Latin 'non'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it like 'nest' (short 'e'). It must be a long 'ee'.
- Dropping the final 't'.
- Adding an extra vowel at the end (e.g., 'nisti' when you mean 'nist').
Nível de dificuldade
Very easy to recognize as it's a short, distinct word.
Easy, but remember the 'y' (ی) and 's' (س) connection.
Requires remembering to place it at the end of the sentence.
Clear 'n' and 'st' sounds make it easy to pick out.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Verb-Final Order
Persian verbs, including 'nist', almost always come at the end of the sentence.
Negative Copula Suppletion
'Nist' is the suppletive negative form of 'ast'.
Personal Endings
Add -am, -i, -, -im, -id, -and to the stem 'nist-'.
Negative Concord
Words like 'hich' (nothing) require the verb to be negative ('nist').
Negating Adjectives
Place the adjective directly before 'nist'.
Exemplos por nível
این سیب نیست.
This is not an apple.
Simple negation of identity.
من گرسنه نیستم.
I am not hungry.
First person singular conjugation: nistam.
او اینجا نیست.
He/She is not here.
Negation of location.
هوا سرد نیست.
The weather is not cold.
Negating an adjective.
این کتاب من نیست.
This is not my book.
Possessive + nist.
اسم من علی نیست.
My name is not Ali.
Negating a proper noun.
چای داغ نیست.
The tea is not hot.
Subject + Adjective + Nist.
خانه بزرگ نیست.
The house is not big.
Simple adjective negation.
ما دانشجو نیستیم.
We are not students.
First person plural: nistim.
آنها در خانه نیستند.
They are not at home.
Third person plural: nistand.
شما خسته نیستید؟
Are you (plural/formal) not tired?
Interrogative negative.
هیچ پولی در کیف نیست.
There is no money in the bag.
Using 'hich' with 'nist'.
این ماشین سریع نیست.
This car is not fast.
Adjective negation.
او برادر من نیست.
He is not my brother.
Identity negation.
امروز دوشنبه نیست.
Today is not Monday.
Negating a day of the week.
این غذا تند نیست.
This food is not spicy.
Adjective negation.
تقصیر من نیست که دیر شد.
It's not my fault that it became late.
Nist in a complex sentence.
دست خودم نیست، خیلی نگرانم.
It's not in my hands (I can't help it), I'm very worried.
Idiomatic use of 'nist'.
این راه درست نیست.
This is not the right way.
Abstract negation.
او دیگر آن آدم سابق نیست.
He is no longer that former person.
Negating a state of being over time.
هیچ فرقی بین این دو نیست.
There is no difference between these two.
Existential negation.
این موضوع اصلا خندهدار نیست.
This matter is not funny at all.
Using 'aslan' (at all) with 'nist'.
او در حدی نیست که به من دستور بدهد.
He is not in a position to give me orders.
Idiomatic 'dar haddi nist'.
اینجا جای امنی نیست.
This is not a safe place.
Adjective + Noun negation.
واقعیت همیشه آن چیزی نیست که میبینیم.
Reality is not always what we see.
Philosophical negation.
این رفتار در شأن شما نیست.
This behavior is not worthy of you.
Formal register.
او کسی نیست که به راحتی تسلیم شود.
He is not someone who gives up easily.
Character description.
مشکل فقط پول نیست، زمان هم نداریم.
The problem is not just money; we don't have time either.
Compound negation.
این ادعا با واقعیت همخوانی ندارد و درست نیست.
This claim does not match reality and is not correct.
Formal/Academic negation.
حیف که او دیگر در میان ما نیست.
It's a pity he is no longer among us.
Euphemism for death.
این فیلم آنقدرها هم که میگویند خوب نیست.
This movie is not as good as they say.
Comparative negation.
دلیلش هر چه باشد، قابل قبول نیست.
Whatever the reason, it is not acceptable.
Categorical negation.
هستی و نیستی در فلسفه خیام مفاهیم کلیدی هستند.
Being and non-being are key concepts in Khayyam's philosophy.
Noun form 'nisti'.
این سخن عاری از حقیقت نیست.
This statement is not devoid of truth.
Literary double negative.
او را در این ماجرا هیچ گناهی نیست.
There is no sin/fault for him in this matter.
Archaic/Literary structure.
جهان چیزی جز تجلی اراده نیست.
The world is nothing but the manifestation of will.
Philosophical 'chizi joz... nist'.
در این شهر غریبم و مرا آشنایی نیست.
I am a stranger in this city and have no acquaintance.
Poetic existential negation.
عشق را جز به جان سپردن راهی نیست.
There is no way for love but to give one's soul.
Mystical/Poetic negation.
این نقد بر آرای وی وارد نیست.
This criticism is not applicable to his views.
Academic/Formal register.
او را یارای مقابله با این طوفان نیست.
He does not have the strength to face this storm.
Literary 'yara' + nist.
در ساحت عرفان، منیتی در کار نیست.
In the realm of mysticism, there is no 'I-ness' involved.
Highly abstract/Sufi context.
این استدلال از اساس باطل است و محلی از اعراب ندارد، یعنی پذیرفتنی نیست.
This argument is fundamentally void and irrelevant; that is, it is not acceptable.
Legal/Formal jargon.
او در مقام و مرتبهای نیست که بخواهد در این باره اظهار نظر کند.
He is not in a position or rank to want to comment on this.
Nuanced social hierarchy negation.
نیست در شهر نگاری که دل ما ببرد.
There is no beauty in the city who could steal my heart.
Famous line from Hafiz.
این رویکرد با مقتضیات زمانه سازگار نیست.
This approach is not compatible with the requirements of the times.
Sociological/Formal register.
در آینه هستی، جز او هیچ نیست.
In the mirror of existence, there is nothing but Him.
Pantheistic/Sufi expression.
این مدعا را هیچ مبنای علمی نیست.
There is no scientific basis for this claim.
Formal/Scientific negation.
ما را به جز تو در دو عالم پناهی نیست.
We have no refuge in both worlds except for You.
Religious/Poetic devotion.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Na is 'no' (an answer), Nist is 'is not' (a verb).
Nadarad is 'does not have', Nist is 'is not'.
Nabud is the past tense 'was not', Nist is present tense.
Expressões idiomáticas
— To completely destroy or annihilate something.
سیل همه چیز را نیست و نابود کرد.
Informal/Emphatic— To be very poor; unable to afford basic needs.
بیچاره دستش به دهانش نیست.
Informal— Used to say someone lacks humanity or character.
کسی که به حیوانات ظلم میکند، آدم نیست.
Informal/Insult— No one can argue with what that person says.
وقتی پدر بگوید برو، دیگر روی حرفش حرف نیست.
Informal— It is beyond his/her capability or status.
این پست مدیریتی در حد و اندازهاش نیست.
Neutral— To be greedy or never satisfied.
هر چه دارد باز هم میخواهد، چشم و دل سیر نیست.
Informal— No one else is involved in this matter.
خودم تصمیم گرفتم، پای کسی در میان نیست.
Neutral— Nothing happens; everything remains calm despite expectations.
همه ترسیدند اما هیچ اتفاقی نیفتاد و آب از آب تکان نخورد.
Informal— He/She doesn't care at all; it doesn't bother them.
هر چه به او میگوییم، ککش هم نمیگزد.
Informal— This time is different/serious; you can't get away with it this time.
باید جریمه را بدهی، این تو بمیری از آن تو بمیریها نیست.
Slang/IdiomaticFácil de confundir
English speakers use 'is not' for everything.
In Persian, 'nist' is only for identity/state, not for negating actions.
He is not going = Nemiravad (NOT nist).
Both can mean 'it's not'.
Nist is 'is not', Nemishavad is 'it doesn't become/happen/work'.
In momken nist (This is not possible) vs. Nemishavad (It can't be done).
Confusion with 'man na hastam'.
You must use the conjugated 'nistam' for 'I am not'.
Man teshne nistam.
Plural agreement.
Must use 'nistand' for 'they' or plural objects.
آنها اینجا نیستند.
Identity vs. existence.
Nisti can be 'you are not' or the noun 'non-existence'.
To inja nisti (You are not here).
Padrões de frases
[Subject] [Adjective] نیست.
هوا سرد نیست.
[Subject] [Noun] نیست.
او معلم نیست.
[Subject] در [Place] نیست.
مادر در آشپزخانه نیست.
هیچ [Noun] نیست.
هیچ مشکلی نیست.
اصلا [Adjective] نیست.
اصلا جالب نیست.
مال [Person] نیست.
این مال من نیست.
آنقدرها هم [Adjective] نیست.
آنقدرها هم بد نیست.
چیز دیگری جز [...] نیست.
این چیز دیگری جز دروغ نیست.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely High (Top 50 words)
-
Man na hastam.
→
Man nistam.
You cannot use 'na' with 'hastam'. You must use the negative copula 'nistam'.
-
In nist garm.
→
In garm nist.
The verb 'nist' must come at the end of the sentence, after the adjective.
-
U na ast.
→
U nist.
Combining 'na' and 'ast' is incorrect. 'Nist' is the mandatory negative form.
-
Ma nist.
→
Ma nistim.
The verb must agree with the subject. 'Ma' (we) requires 'nistim'.
-
Hich chiz ast.
→
Hich chiz nist.
In Persian, 'nothing' requires a negative verb (negative concord).
Dicas
End of the Line
Always remember that Persian is a verb-final language. 'Nist' should be the last thing you say.
The 'N' Factor
Make the 'N' sound clear. It's the most important part of the word for conveying negation.
Identity vs. Possession
Use 'nist' for who someone is, and 'nadarad' for what they have.
Poetic Nisti
If you read Persian poetry, look for 'nisti'. It's a deep concept about the ego.
Colloquial Clues
If you hear 'nistan', it's just a fast way of saying 'nistand' (they are not).
No Spaces
In 'nistam' or 'nisti', the personal ending is attached directly to the stem.
Not-Is-There
Remember: N-ist = Not-Is-There.
Avoid 'Na Ast'
Never combine 'na' and 'ast'. It's the most common beginner error.
Formal Alternative
In very formal letters, you might see 'nemibashad' instead of 'nist'.
Daily Negation
Try to negate one thing you see every hour to build muscle memory.
Memorize
Mnemônico
Think of 'nist' as 'Not IS There'. The 'N' is for 'Not' and the 'ist' sounds like the start of 'Is There'.
Associação visual
Imagine a big red 'X' over an object. The 'X' makes the sound 'Nnnn-ist'.
Word Web
Desafio
Try to spend 5 minutes pointing at things in your room and saying what they are NOT using 'nist'. (e.g., 'In medad nist' - This is not a pencil).
Origem da palavra
Derived from Middle Persian 'nēst', which comes from Old Persian 'ni' (not) + 'asti' (is).
Significado original: Literally 'not is'.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Contexto cultural
Be careful when using 'nist' to describe people (e.g., 'Adam nist') as it can be a strong insult implying a lack of character.
English speakers often find the SOV word order of 'nist' challenging at first, as they want to put the 'not' before the adjective.
Pratique na vida real
Contextos reais
Correcting a mistake
- این درست نیست.
- نه، اینطور نیست.
- اشتباه نیست؟
- تقصیر من نیست.
At a restaurant
- این غذا گرم نیست.
- نمک نیست؟
- میز خالی نیست.
- تند نیست.
Looking for someone
- علی اینجا نیست؟
- او در خانه نیست.
- کسی نیست؟
- هنوز نیامده، نیست.
Shopping
- این ارزان نیست.
- سایز من نیست.
- رنگ دیگری نیست؟
- گران نیست.
Talking about feelings
- خسته نیستم.
- خوشحال نیست.
- نگران نیستیم.
- گرسنه نیستید؟
Iniciadores de conversa
"امروز هوا خیلی گرم نیست، موافقی؟ (The weather isn't very hot today, do you agree?)"
"این کتاب برای تو نیست؟ (Is this book not for you?)"
"چرا علی امروز در کلاس نیست؟ (Why is Ali not in class today?)"
"این غذا به نظر تو خیلی شور نیست؟ (Doesn't this food seem too salty to you?)"
"به نظرت این کار ممکن نیست؟ (Don't you think this task is impossible?)"
Temas para diário
Write about something that is NOT true about you today. (e.g., I am not tired.)
Describe a place you visited that was NOT what you expected.
List five things that are NOT in your bag right now using 'nist'.
Write a short dialogue where someone is looking for an object that is not there.
Reflect on a time when you realized a certain belief was not correct.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'na ast' is grammatically incorrect in Persian. You must use 'nist'.
It almost always goes at the very end of the sentence.
You say 'nistam' (نیستم).
No, 'nist' is only for the present. For the past, use 'nabud'.
'Nist' means 'is not' (identity/state), while 'nadarad' means 'does not have' (possession).
It is the colloquial version of 'nist', often used for emphasis or to refer to a specific object.
No, for action verbs, you use the prefix 'ne-' (e.g., nemiravad, nemikhorad).
Use 'hich' + [noun] + 'nist'. For example: 'Hich moshkeli nist'.
It is neutral and used in both formal and informal Persian.
Yes, it becomes 'nistand' (they are not) or 'nistim' (we are not).
Teste-se 200 perguntas
Write 'This is not an apple' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am not tired' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is not here' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are not students' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They are not at home' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is no problem' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not my fault' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not important' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is not correct' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not in my control' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not possible' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is not that kind of person' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is no way but love' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Being and non-being' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not compatible with the times' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My name is not Ali' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tea is not hot' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You (plural) are not late' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It's not clear when he's coming' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is not worthy of you' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am not a student' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is not hot' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is not mine' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are not here' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are not tired' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is Ali not at home?' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It doesn't matter' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not my fault' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not clear yet' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not possible' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't help it' (idiom) in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not as good as they say' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no way' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This statement is not devoid of truth' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In the realm of mysticism, there is no ego' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My name is not John' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tea is not sweet' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Today is not Saturday' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no difference' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not worthy of you' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'In ketab nist'. What is being negated?
Listen to 'Man khaste nistam'. Who is not tired?
Listen to 'Inja nist'. Where is it not?
Listen to 'Anha nistand'. Who is missing?
Listen to 'Ma nistim'. Who is not there?
Listen to 'Hich chiz nist'. What is there?
Listen to 'Mohem nist'. Is it important?
Listen to 'Taghsir-e man nist'. Whose fault is it?
Listen to 'Ma'lum nist'. Is it certain?
Listen to 'Momken nist'. Is it possible?
Listen to 'Dast-e khodam nist'. Can they control it?
Listen to 'Nistesh'. Is it formal or informal?
Listen to 'Nisti'. Is it a verb or a noun here?
Listen to 'Rahi nist'. Is there a solution?
Listen to 'Nemibashad'. What is the register?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'نیست' (nist) is the universal negative copula in Persian. To use it correctly, place it at the end of your sentence to negate a state or identity. For example, 'In sib nist' means 'This is not an apple.' Remember to conjugate it for different subjects: 'nistam' (I am not), 'nisti' (you are not), etc.
- Nist is the essential Persian word for 'is not', used to negate identity, location, and adjectives in the present tense.
- It always appears at the end of the sentence, following the standard Persian Subject-Object-Verb (SOV) grammatical structure.
- It is the negative counterpart to 'ast' (is) and changes its endings to match the subject (e.g., nistam, nisti).
- Beyond simple negation, it carries deep philosophical weight in Persian literature, representing the concept of non-existence or 'nisti'.
End of the Line
Always remember that Persian is a verb-final language. 'Nist' should be the last thing you say.
The 'N' Factor
Make the 'N' sound clear. It's the most important part of the word for conveying negation.
Identity vs. Possession
Use 'nist' for who someone is, and 'nadarad' for what they have.
Poetic Nisti
If you read Persian poetry, look for 'nisti'. It's a deep concept about the ego.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1A palavra 'عادی' significa normal ou comum. Por exemplo: 'Um dia normal' (یک روز عادی).
عافیت
B2Bem-estar; estado de saúde e segurança. Frequentemente usado como uma bênção após um espirro.
عاجل
B2Urgente; que requer atenção ou ação imediata. Por exemplo: 'Notícia urgente' ou 'Recuperação imediata'.
عاقبت
C1O desfecho ou resultado de uma ação. 'عاقبتِ او بخیر شد.' (O fim dele foi bom.)
عاقل
A1Sensato, ajuizado. Alguém que age com razão e bom senso.
عالمگیر
C1Universal ou mundial; que abrange o mundo inteiro.
عالی
A1A palavra 'Aali' significa excelente ou soberbo em persa.
عام
B1A palavra 'Am' significa geral ou público.
اعم از
B2Incluindo; seja... ou... (usado para introduzir opções).