At the A1 level, 'nist' is introduced as the negative version of 'ast' (is). Students learn to use it in very simple sentences to negate identity, adjectives, and location. The focus is on the word order: the verb 'nist' always comes at the end. For example, 'In sib nist' (This is not an apple). Students also learn the basic conjugation for the first person: 'nistam' (I am not). The goal is to be able to provide simple negative answers and correct basic facts. At this stage, the distinction between 'nist' and the general negation 'na' (no) is emphasized to prevent the common 'na ast' error. Learners should be able to describe themselves and objects negatively, such as 'Man khaste nistam' (I am not tired) or 'In otagh bozorg nist' (This room is not big). The simplicity of the word makes it one of the first verbs a student masters.
At the A2 level, learners expand their use of 'nist' to include all personal conjugations: nistam, nisti, nist, nistim, nistid, nistand. They begin to use it in slightly more complex sentences, such as those involving prepositions (e.g., 'Ali dar madrese nist'). A2 students also start to recognize the colloquial 'nistesh' and the shortened plural 'nistan' in listening exercises. They learn to use 'nist' with 'hich' (none) to form sentences like 'Hich moshkeli nist' (There is no problem). The focus shifts toward using 'nist' in daily interactions, such as shopping (negating prices or qualities) and social gatherings (negating presence). They also begin to distinguish 'nist' from 'nadarad' (does not have) more clearly in context.
At the B1 level, students use 'nist' in compound and complex sentences. They learn to use it in 'if' clauses (e.g., 'Agar inja nist, koja-st?' - If he's not here, where is he?). They also start to use 'nist' in more abstract ways, such as negating feelings or complex states. B1 learners are introduced to common idioms involving 'nist', such as 'Dast-e khodam nist' (It's not in my hands / I can't help it). They also begin to see 'nist' in written texts, such as news articles or short stories, where it might negate more formal concepts. The focus is on fluency and using the verb naturally in longer stretches of speech, ensuring that the SOV word order remains intact even with added adverbs or clauses.
At the B2 level, 'nist' is used to express nuance and emphasis. Learners understand the rhetorical use of 'nist' in arguments and persuasive speech. They can use it to negate complex propositions and are comfortable with its use in various registers, from very formal to very slang. B2 students explore the use of 'nist' in literature and media, understanding how it can convey irony or sarcasm. They also learn about the historical development of the word and its relationship to other Indo-European languages. The focus is on using 'nist' with precision, choosing it over other forms of negation to convey specific meanings, and understanding its role in the rhythm and flow of sophisticated Persian prose.
At the C1 level, 'nist' is analyzed in the context of classical literature and philosophy. Students study how poets like Rumi use 'nist' and 'nisti' (non-existence) to explore metaphysical themes. They can handle the word in highly formal, academic, or legal contexts where the negation must be absolute and unambiguous. C1 learners are also aware of regional variations in the use of 'nist' across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan). They can use the word in complex debates, negating abstract theories or philosophical stances. The focus is on the word's deeper semantic layers and its role in the intellectual history of the Persian language.
At the C2 level, mastery of 'nist' is absolute. The speaker can use it with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. This includes using it in complex wordplay, puns, and sophisticated literary allusions. C2 learners understand the most obscure uses of the word in ancient texts and can discuss its etymological evolution in detail. They can use 'nist' to create specific stylistic effects in their own writing, whether it be a formal academic paper or a piece of creative literature. At this level, 'nist' is not just a grammatical tool but a versatile instrument for expressing the finest shades of meaning, absence, and denial in the Persian language.

نیست em 30 segundos

  • Nist is the essential Persian word for 'is not', used to negate identity, location, and adjectives in the present tense.
  • It always appears at the end of the sentence, following the standard Persian Subject-Object-Verb (SOV) grammatical structure.
  • It is the negative counterpart to 'ast' (is) and changes its endings to match the subject (e.g., nistam, nisti).
  • Beyond simple negation, it carries deep philosophical weight in Persian literature, representing the concept of non-existence or 'nisti'.

The word نیست (nist) is the primary negative copula in the Persian language, equivalent to the English phrase "is not." In the realm of Persian grammar, it serves as the negative counterpart to the verb است (ast), which means "is." Understanding "nist" is fundamental for any beginner because it allows for the expression of non-existence, denial of identity, and the negation of location or state. Unlike English, where the negation "not" is a separate particle added to the verb, Persian integrates the negation directly into the verb form itself. The 'n' sound at the beginning of "nist" is the historical remnant of the Indo-European negation prefix, similar to the 'n' in "no," "not," or "never."

Grammatical Category
Negative Copula / Irregular Verb
Core Function
Negating identity (He is not a doctor), negating location (She is not at home), and negating existence (There is no water).

In everyday conversation, "nist" is ubiquitous. Whether you are correcting a misunderstanding, declining an offer by stating something isn't what you want, or describing the absence of an object, this word is your primary tool. It is important to note that while "nist" specifically refers to the third-person singular ("he/she/it is not"), it serves as the root for all other negative person-markers (e.g., nistam for "I am not"). In Persian, the verb almost always occupies the final position in a sentence, which means "nist" will typically be the very last word your listener hears, providing the definitive negative conclusion to your statement.

این کتاب من نیست.
(In ketāb-e man nist.)
This is not my book.

Culturally, the concept of "nisti" (non-existence) derived from this word is a major theme in Persian philosophy and Sufi poetry. Poets like Rumi and Hafiz often contrast "hasti" (being/existence) with "nisti" (non-being) to discuss the ego and the spiritual journey. However, for a learner at the A1 level, the focus remains on its practical utility. You will hear it in the bazaar when a merchant tells you a price "is not" high, or in a restaurant when a waiter informs you that a certain dish "is not" available today. It is a word of clarity and boundary-setting.

Furthermore, "nist" is used to negate adjectives. If you want to say "It is not cold," you would say Sard nist. If you want to say "He is not happy," you would say Khoshhal nist. This pattern is very consistent. Unlike the affirmative "is" (ast), which often gets shortened to a simple "-e" sound in spoken Persian (e.g., In sib-e for "This is an apple"), the negative "nist" is rarely shortened because the 'n' sound is crucial for the meaning. This makes it easier for learners to identify in fast speech compared to its affirmative counterpart.

هوا امروز گرم نیست.
(Havā emruz garm nist.)
The weather is not hot today.

To summarize, "nist" is the anchor of negation for identity and state. It is the first step in moving beyond simple affirmative sentences. By mastering "nist," you gain the ability to define what things are not, which is just as important as defining what they are. It is a robust, stable word that survives across dialects and formal/informal registers with very little change in its core pronunciation.

Using نیست (nist) correctly involves understanding sentence structure and subject-verb agreement. In Persian, the standard sentence order is Subject-Object-Verb (SOV). Since "nist" is a copular verb (a linking verb), it usually follows the pattern: Subject + Complement + Nist. For example, in the sentence "The water is not cold," 'The water' is the subject, 'cold' is the complement, and 'nist' is the verb at the end.

Pattern 1: Negating Identity
[Noun] + [Noun] + نیست. Example: او معلم نیست (He is not a teacher).
Pattern 2: Negating Quality
[Noun] + [Adjective] + نیست. Example: غذا خوشمزه نیست (The food is not delicious).

While "nist" is specifically for the third-person singular (it, he, she), you must conjugate it for other subjects. The stem is "nist-" and you add the standard Persian personal endings: -am (I), -i (you singular), -im (we), -id (you plural/formal), -and (they). Thus, "I am not" is nistam, and "You are not" is nisti. Interestingly, "nist" is the only verb in Persian that does not have a present or past tense in this specific form; it is purely a present-tense negative copula. To say "was not," you would use a different verb entirely (nabud).

من گرسنه نیستم.
(Man gorosne nistam.)
I am not hungry.

Another important usage is negating location. If someone asks, "Is Ali at home?" (Ali dar khane ast?), the negative response would be "Ali at home is not" (Ali dar khane nist). Notice that the word "dar" (in/at) is often omitted in casual speech, so you might just hear Ali khane nist. This highlights how "nist" also functions as an existential verb meaning "is not present" or "does not exist here."

In formal writing, "nist" remains unchanged. In poetry, it can be used to create powerful rhetorical questions. For example, "Who is not a lover of beauty?" (Kist ke ashegh-e ziba'i nist?). Here, "kist" is a contraction of "ki" (who) and "ast" (is), while "nist" at the end provides the negation. This structure is very common in classical Persian literature, where the tension between existence and non-existence is a recurring motif. For a beginner, however, the most important thing is to remember that "nist" always goes at the end of the clause.

اینجا جای دوری نیست.
(Injā jā-ye duri nist.)
This is not a far place.

When dealing with plural subjects, "nist" becomes nistand. For example, "They are not here" is Inja nistand. In colloquial Tehran dialect, this is often shortened to nistan. Similarly, "We are not" is nistim. Mastering these variations allows you to negate any statement about identity or state for any person. It is one of the most stable and predictable parts of Persian grammar, making it a friendly entry point for new learners.

You will hear نیست (nist) in almost every conversation in Iran, Tajikistan, or Afghanistan. It is a high-frequency word that appears in various contexts, from the most mundane to the most profound. In a typical Iranian household, you might hear a mother saying Chay dagh nist (The tea is not hot) or a child complaining Mashgh-am kam nist (My homework is not little/is a lot). It is the default way to express that a condition is not met.

In the Marketplace
Customers use it to haggle: "In arzan nist" (This is not cheap). Shopkeepers use it to manage expectations: "In rang ra nadarim, nist" (We don't have this color, it's not [available]).
In Social Settings
When asking for someone: "Ali inja nist?" (Is Ali not here?). The answer might be a simple "Nist" (He's not).

In Iranian media and cinema, "nist" is used to deliver dramatic lines. A common trope in Iranian dramas involves a character discovering a truth and saying In momken nist! (This is not possible!). Because Persian is a language that values emotional expression, the way "nist" is pronounced can convey a range of feelings, from flat denial to shocked disbelief. In news broadcasts, you will hear it in a more formal tone, often negating political claims or economic statistics: In gozaresh dorost nist (This report is not correct).

تقصیر من نیست.
(Taghsir-e man nist.)
It is not my fault.

Music is another place where "nist" shines. Persian pop and traditional songs are filled with lyrics about absence. A singer might lament Yar inja nist (The beloved is not here) or Digeh eshghi nist (There is no more love). The word "nist" often falls on a long, melodic note at the end of a phrase, emphasizing the feeling of void or loss. For a learner, listening to these songs is an excellent way to hear the word's natural rhythm and vowel length.

In the digital world, you'll see "nist" on websites and apps. If a search result is empty, the screen might say Moredi yaft nashod (No item was found), but in casual chat, someone might just type Nist to mean "It's not there." It's also used in common idioms like Dast-ash be dahan-ash nist (literally: His hand is not to his mouth), which means someone is struggling financially and can't make ends meet. This shows how a simple word like "nist" can be the building block for complex cultural metaphors.

هیچکس در خانه نیست.
(Hichkas dar khāne nist.)
Nobody is at home.

Finally, in the classroom, teachers use "nist" constantly to correct students. In dorost nist (This is not correct) or In javab nist (This is not the answer). Because it is so clear and definitive, it helps establish the boundaries of right and wrong in a learning environment. Whether you are in a high-end art gallery in Tehran or a small village in the Pamir mountains, "nist" remains the universal sound of negation.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is trying to translate "is not" literally as two separate words. In English, we have "is" and we add "not." In Persian, you cannot say ast na or na ast. The word نیست (nist) is a single, indivisible unit that contains both the "is" and the "not." Beginners often try to use the general negation word na (no) in front of the verb ast, resulting in the incorrect u na ast. The correct form is always u nist.

Mistake 1: Double Negation
Saying "Na nist" (No is not) when you just mean "It is not." While you can say "Na, nist" (No, it is not) as a response, you shouldn't use both together as the verb.
Mistake 2: Word Order
Placing "nist" before the adjective, like in English "is not cold." In Persian, it must be "cold is not" (sard nist).

Another common area of confusion is the difference between "nist" (is not) and "nadarad" (does not have). In English, we sometimes use "there isn't" and "it doesn't have" interchangeably in certain contexts. For example, if a car doesn't have fuel, a learner might say Benzin nist (There is no fuel/Fuel is not [here]), which is technically okay, but Benzin nadarad (It doesn't have fuel) might be more precise. However, the biggest error is using "nist" to negate action verbs. You cannot use "nist" to say "He is not going." For action verbs, you must use the prefix ne- or na- (e.g., nemiravad). "Nist" is strictly for states of being and identity.

❌ او معلم نه است.
✅ او معلم نیست.
(He is not a teacher.)

Pronunciation can also be a pitfall. Some learners pronounce the 'i' in "nist" too short, making it sound like "nest." It should be a long 'ee' sound, like in the English word "beast" but without the 'b'. Also, ensure the 't' at the end is crisp. In some dialects, the 't' might be softened, but for a learner, a clear 't' is preferred for clarity. Another subtle mistake is forgetting to conjugate "nist" for the subject. While "nist" is the most common form, if you are talking about yourself, you must say nistam. Saying Man nist is a classic beginner mistake that sounds like "I is not."

Lastly, be careful with the word "hich" (none/nothing). When using "hich," you must still use a negative verb like "nist." For example, "There is nothing" is Hich chizi nist. English speakers sometimes forget the negative verb because "nothing" already feels negative. In Persian, this is called negative concord (or double negatives), and it is grammatically required. Failing to include "nist" in these sentences will make the sentence affirmative or nonsensical.

❌ هیچکس اینجا است.
✅ هیچکس اینجا نیست.
(Nobody is here.)

By avoiding these common pitfalls—specifically the 'na ast' construction and the lack of subject agreement—you will sound much more like a native speaker. "Nist" is a simple word, but its correct application is a hallmark of a student who has grasped the fundamental logic of the Persian language.

While نیست (nist) is the most common way to say "is not," there are several other words and phrases that share similar meanings or are used in related contexts. Understanding the nuances between these can help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative is the formal or archaic نیست است (nist ast), though this is virtually never used in modern speech. More relevant are words like na, kheyr, and nabud.

Nist vs. Na / Kheyr
'Na' and 'Kheyr' both mean "No." They are used to answer a question. 'Nist' is a verb used within a sentence. You might say "Na, in sib nist" (No, this is not an apple).
Nist vs. Nadarad
'Nist' means "is not" (identity/state). 'Nadarad' means "does not have" (possession). If a room has no light, you could say "Noor nist" (Light is not [there]) or "Noor nadarad" (It doesn't have light).

In more advanced or formal Persian, you might encounter the word عدم (adam), which means "non-existence" or "lack of." While "nist" is a verb, "adam" is a noun. For example, adam-e hozur means "lack of presence" or "absence." Another related term is ghayr (other than / non-). This is often used as a prefix, such as ghayr-e momken (impossible / non-possible). While "nist" negates a whole statement, "ghayr" negates a specific concept or adjective.

این کار غیرممکن نیست.
(In kār ghayr-e momken nist.)
This task is not impossible.

In colloquial speech, especially in Tehran, you will often hear nistesh. The suffix "-esh" acts as a third-person singular pronoun, making the sentence sound more complete or emphatic. It's similar to saying "He's not here, he isn't." Another colloquialism is na-baba, which literally means "no father" but is used as an exclamation meaning "No way!" or "That's not true!" While not a direct synonym for "nist," it serves a similar function of emphatic denial.

For negating existence in a more literary sense, the word nā-paydā (invisible/not found) or ma'dum (extinct/non-existent) might be used. However, these are quite specialized. For a general learner, the most important distinction to maintain is between "nist" (present tense) and "nabud" (past tense). If you say Ali inja nist, you mean he isn't here now. If you say Ali inja nabud, you mean he wasn't here earlier. This temporal distinction is vital for accurate communication.

او دیگر اینجا نبود.
(U digar injā nabud.)
He was no longer here.

In summary, while "nist" is your workhorse for negation, being aware of "na," "nadarad," "nabud," and "ghayr" will give you a more rounded ability to express negative concepts. Each has its own grammatical slot and semantic shade, but "nist" remains the most essential for defining the world by what it is not.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'n-' in 'nist' is cognate with the 'n' in English 'not' and Latin 'non'.

Guia de pronúncia

UK /niːst/
US /nist/
The stress is typically on the first syllable (the only syllable), but in conjugated forms like 'nistam', the stress remains on the 'nist' part.
Rima com
kist (who is) chist (what is) zist (life/living) bi-ist (stop) nisti (non-existence) list (list) bisit (twenty) nist
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'nest' (short 'e'). It must be a long 'ee'.
  • Dropping the final 't'.
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., 'nisti' when you mean 'nist').

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize as it's a short, distinct word.

Escrita 2/5

Easy, but remember the 'y' (ی) and 's' (س) connection.

Expressão oral 2/5

Requires remembering to place it at the end of the sentence.

Audição 1/5

Clear 'n' and 'st' sounds make it easy to pick out.

O que aprender depois

Pré-requisitos

است (ast) من (man) تو (to) او (u) نه (na)

Aprenda a seguir

نبود (nabud) ندارد (nadarad) نیستم (nistam) کجاست (kojast) هست (hast)

Avançado

عدم (adam) فنا (fana) نیستی (nisti) غیر (ghayr)

Gramática essencial

Verb-Final Order

Persian verbs, including 'nist', almost always come at the end of the sentence.

Negative Copula Suppletion

'Nist' is the suppletive negative form of 'ast'.

Personal Endings

Add -am, -i, -, -im, -id, -and to the stem 'nist-'.

Negative Concord

Words like 'hich' (nothing) require the verb to be negative ('nist').

Negating Adjectives

Place the adjective directly before 'nist'.

Exemplos por nível

1

این سیب نیست.

This is not an apple.

Simple negation of identity.

2

من گرسنه نیستم.

I am not hungry.

First person singular conjugation: nistam.

3

او اینجا نیست.

He/She is not here.

Negation of location.

4

هوا سرد نیست.

The weather is not cold.

Negating an adjective.

5

این کتاب من نیست.

This is not my book.

Possessive + nist.

6

اسم من علی نیست.

My name is not Ali.

Negating a proper noun.

7

چای داغ نیست.

The tea is not hot.

Subject + Adjective + Nist.

8

خانه بزرگ نیست.

The house is not big.

Simple adjective negation.

1

ما دانشجو نیستیم.

We are not students.

First person plural: nistim.

2

آنها در خانه نیستند.

They are not at home.

Third person plural: nistand.

3

شما خسته نیستید؟

Are you (plural/formal) not tired?

Interrogative negative.

4

هیچ پولی در کیف نیست.

There is no money in the bag.

Using 'hich' with 'nist'.

5

این ماشین سریع نیست.

This car is not fast.

Adjective negation.

6

او برادر من نیست.

He is not my brother.

Identity negation.

7

امروز دوشنبه نیست.

Today is not Monday.

Negating a day of the week.

8

این غذا تند نیست.

This food is not spicy.

Adjective negation.

1

تقصیر من نیست که دیر شد.

It's not my fault that it became late.

Nist in a complex sentence.

2

دست خودم نیست، خیلی نگرانم.

It's not in my hands (I can't help it), I'm very worried.

Idiomatic use of 'nist'.

3

این راه درست نیست.

This is not the right way.

Abstract negation.

4

او دیگر آن آدم سابق نیست.

He is no longer that former person.

Negating a state of being over time.

5

هیچ فرقی بین این دو نیست.

There is no difference between these two.

Existential negation.

6

این موضوع اصلا خنده‌دار نیست.

This matter is not funny at all.

Using 'aslan' (at all) with 'nist'.

7

او در حدی نیست که به من دستور بدهد.

He is not in a position to give me orders.

Idiomatic 'dar haddi nist'.

8

اینجا جای امنی نیست.

This is not a safe place.

Adjective + Noun negation.

1

واقعیت همیشه آن چیزی نیست که می‌بینیم.

Reality is not always what we see.

Philosophical negation.

2

این رفتار در شأن شما نیست.

This behavior is not worthy of you.

Formal register.

3

او کسی نیست که به راحتی تسلیم شود.

He is not someone who gives up easily.

Character description.

4

مشکل فقط پول نیست، زمان هم نداریم.

The problem is not just money; we don't have time either.

Compound negation.

5

این ادعا با واقعیت همخوانی ندارد و درست نیست.

This claim does not match reality and is not correct.

Formal/Academic negation.

6

حیف که او دیگر در میان ما نیست.

It's a pity he is no longer among us.

Euphemism for death.

7

این فیلم آنقدرها هم که می‌گویند خوب نیست.

This movie is not as good as they say.

Comparative negation.

8

دلیلش هر چه باشد، قابل قبول نیست.

Whatever the reason, it is not acceptable.

Categorical negation.

1

هستی و نیستی در فلسفه خیام مفاهیم کلیدی هستند.

Being and non-being are key concepts in Khayyam's philosophy.

Noun form 'nisti'.

2

این سخن عاری از حقیقت نیست.

This statement is not devoid of truth.

Literary double negative.

3

او را در این ماجرا هیچ گناهی نیست.

There is no sin/fault for him in this matter.

Archaic/Literary structure.

4

جهان چیزی جز تجلی اراده نیست.

The world is nothing but the manifestation of will.

Philosophical 'chizi joz... nist'.

5

در این شهر غریبم و مرا آشنایی نیست.

I am a stranger in this city and have no acquaintance.

Poetic existential negation.

6

عشق را جز به جان سپردن راهی نیست.

There is no way for love but to give one's soul.

Mystical/Poetic negation.

7

این نقد بر آرای وی وارد نیست.

This criticism is not applicable to his views.

Academic/Formal register.

8

او را یارای مقابله با این طوفان نیست.

He does not have the strength to face this storm.

Literary 'yara' + nist.

1

در ساحت عرفان، منیتی در کار نیست.

In the realm of mysticism, there is no 'I-ness' involved.

Highly abstract/Sufi context.

2

این استدلال از اساس باطل است و محلی از اعراب ندارد، یعنی پذیرفتنی نیست.

This argument is fundamentally void and irrelevant; that is, it is not acceptable.

Legal/Formal jargon.

3

او در مقام و مرتبه‌ای نیست که بخواهد در این باره اظهار نظر کند.

He is not in a position or rank to want to comment on this.

Nuanced social hierarchy negation.

4

نیست در شهر نگاری که دل ما ببرد.

There is no beauty in the city who could steal my heart.

Famous line from Hafiz.

5

این رویکرد با مقتضیات زمانه سازگار نیست.

This approach is not compatible with the requirements of the times.

Sociological/Formal register.

6

در آینه هستی، جز او هیچ نیست.

In the mirror of existence, there is nothing but Him.

Pantheistic/Sufi expression.

7

این مدعا را هیچ مبنای علمی نیست.

There is no scientific basis for this claim.

Formal/Scientific negation.

8

ما را به جز تو در دو عالم پناهی نیست.

We have no refuge in both worlds except for You.

Religious/Poetic devotion.

Colocações comuns

اصلا نیست
دیگر نیست
هنوز نیست
ممکن نیست
درست نیست
معلوم نیست
پیدا نیست
کافی نیست
عادلانه نیست
مهم نیست

Frases Comuns

مهم نیست

— It doesn't matter / It's not important.

دیر آمدی؟ مهم نیست.

معلوم نیست

— It's not clear / Who knows.

معلوم نیست فردا چه می‌شود.

دست خودم نیست

— I can't help it / It's out of my control.

گریه‌ام گرفت، دست خودم نیست.

اینطور نیست؟

— Isn't it so? / Right?

هوا عالی است، اینطور نیست؟

جای نگرانی نیست

— There is no room for worry.

همه چیز خوب است، جای نگرانی نیست.

فرقی نمی‌کند / فرقی نیست

— It makes no difference / There is no difference.

بین این دو فرقی نیست.

حرفش نیست

— It's out of the question.

رفتن به آنجا؟ اصلا حرفش نیست.

شوخی نیست

— It's no joke / It's serious.

این بیماری شوخی نیست.

عیبی نیست

— There is no fault / It's okay.

عیبی نیست، دوباره سعی کن.

خبری نیست

— There is no news / Nothing is happening.

در شهر چه خبر؟ هیچ، خبری نیست.

Frequentemente confundido com

نیست vs نه (na)

Na is 'no' (an answer), Nist is 'is not' (a verb).

نیست vs ندارد (nadarad)

Nadarad is 'does not have', Nist is 'is not'.

نیست vs نبود (nabud)

Nabud is the past tense 'was not', Nist is present tense.

Expressões idiomáticas

"نیست و نابود کردن"

— To completely destroy or annihilate something.

سیل همه چیز را نیست و نابود کرد.

Informal/Emphatic
"دستش به دهانش نیست"

— To be very poor; unable to afford basic needs.

بیچاره دستش به دهانش نیست.

Informal
"آدم نیست"

— Used to say someone lacks humanity or character.

کسی که به حیوانات ظلم می‌کند، آدم نیست.

Informal/Insult
"روی حرف کسی حرف نیست"

— No one can argue with what that person says.

وقتی پدر بگوید برو، دیگر روی حرفش حرف نیست.

Informal
"در حد و اندازه‌اش نیست"

— It is beyond his/her capability or status.

این پست مدیریتی در حد و اندازه‌اش نیست.

Neutral
"چشم و دل سیر نیست"

— To be greedy or never satisfied.

هر چه دارد باز هم می‌خواهد، چشم و دل سیر نیست.

Informal
"پای کسی در میان نیست"

— No one else is involved in this matter.

خودم تصمیم گرفتم، پای کسی در میان نیست.

Neutral
"آب از آب تکان نمی‌خورد (نیست)"

— Nothing happens; everything remains calm despite expectations.

همه ترسیدند اما هیچ اتفاقی نیفتاد و آب از آب تکان نخورد.

Informal
"ککش هم نمی‌گزد (نیست)"

— He/She doesn't care at all; it doesn't bother them.

هر چه به او می‌گوییم، ککش هم نمی‌گزد.

Informal
"این تو بمیری از آن تو بمیری‌ها نیست"

— This time is different/serious; you can't get away with it this time.

باید جریمه را بدهی، این تو بمیری از آن تو بمیری‌ها نیست.

Slang/Idiomatic

Fácil de confundir

نیست vs نیست

English speakers use 'is not' for everything.

In Persian, 'nist' is only for identity/state, not for negating actions.

He is not going = Nemiravad (NOT nist).

نیست vs نمی‌شود

Both can mean 'it's not'.

Nist is 'is not', Nemishavad is 'it doesn't become/happen/work'.

In momken nist (This is not possible) vs. Nemishavad (It can't be done).

نیست vs نیستم

Confusion with 'man na hastam'.

You must use the conjugated 'nistam' for 'I am not'.

Man teshne nistam.

نیست vs نیستند

Plural agreement.

Must use 'nistand' for 'they' or plural objects.

آنها اینجا نیستند.

نیست vs نیستی

Identity vs. existence.

Nisti can be 'you are not' or the noun 'non-existence'.

To inja nisti (You are not here).

Padrões de frases

A1

[Subject] [Adjective] نیست.

هوا سرد نیست.

A1

[Subject] [Noun] نیست.

او معلم نیست.

A2

[Subject] در [Place] نیست.

مادر در آشپزخانه نیست.

A2

هیچ [Noun] نیست.

هیچ مشکلی نیست.

B1

اصلا [Adjective] نیست.

اصلا جالب نیست.

B1

مال [Person] نیست.

این مال من نیست.

B2

آنقدرها هم [Adjective] نیست.

آنقدرها هم بد نیست.

C1

چیز دیگری جز [...] نیست.

این چیز دیگری جز دروغ نیست.

Família de palavras

Substantivos

نیستی (nisti) - non-existence
عدم (adam) - absence

Verbos

نیست کردن (nist kardan) - to annihilate
نیست شدن (nist shodan) - to be destroyed

Adjetivos

نیست‌انگار (nist-engar) - nihilistic

Relacionado

نا (na)
نه (ne)
نبود (nabud)
نی (ney)
هیچ (hich)

Como usar

frequency

Extremely High (Top 50 words)

Erros comuns
  • Man na hastam. Man nistam.

    You cannot use 'na' with 'hastam'. You must use the negative copula 'nistam'.

  • In nist garm. In garm nist.

    The verb 'nist' must come at the end of the sentence, after the adjective.

  • U na ast. U nist.

    Combining 'na' and 'ast' is incorrect. 'Nist' is the mandatory negative form.

  • Ma nist. Ma nistim.

    The verb must agree with the subject. 'Ma' (we) requires 'nistim'.

  • Hich chiz ast. Hich chiz nist.

    In Persian, 'nothing' requires a negative verb (negative concord).

Dicas

End of the Line

Always remember that Persian is a verb-final language. 'Nist' should be the last thing you say.

The 'N' Factor

Make the 'N' sound clear. It's the most important part of the word for conveying negation.

Identity vs. Possession

Use 'nist' for who someone is, and 'nadarad' for what they have.

Poetic Nisti

If you read Persian poetry, look for 'nisti'. It's a deep concept about the ego.

Colloquial Clues

If you hear 'nistan', it's just a fast way of saying 'nistand' (they are not).

No Spaces

In 'nistam' or 'nisti', the personal ending is attached directly to the stem.

Not-Is-There

Remember: N-ist = Not-Is-There.

Avoid 'Na Ast'

Never combine 'na' and 'ast'. It's the most common beginner error.

Formal Alternative

In very formal letters, you might see 'nemibashad' instead of 'nist'.

Daily Negation

Try to negate one thing you see every hour to build muscle memory.

Memorize

Mnemônico

Think of 'nist' as 'Not IS There'. The 'N' is for 'Not' and the 'ist' sounds like the start of 'Is There'.

Associação visual

Imagine a big red 'X' over an object. The 'X' makes the sound 'Nnnn-ist'.

Word Web

است (is) نیست (is not) نیستم (I am not) نیستی (You are not) نیستیم (We are not) نیستید (You all are not) نیستند (They are not) نیستی (Non-existence)

Desafio

Try to spend 5 minutes pointing at things in your room and saying what they are NOT using 'nist'. (e.g., 'In medad nist' - This is not a pencil).

Origem da palavra

Derived from Middle Persian 'nēst', which comes from Old Persian 'ni' (not) + 'asti' (is).

Significado original: Literally 'not is'.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Contexto cultural

Be careful when using 'nist' to describe people (e.g., 'Adam nist') as it can be a strong insult implying a lack of character.

English speakers often find the SOV word order of 'nist' challenging at first, as they want to put the 'not' before the adjective.

Rumi's Masnavi (frequent use of nisti) Omar Khayyam's Quatrains Hafiz's Divan

Pratique na vida real

Contextos reais

Correcting a mistake

  • این درست نیست.
  • نه، اینطور نیست.
  • اشتباه نیست؟
  • تقصیر من نیست.

At a restaurant

  • این غذا گرم نیست.
  • نمک نیست؟
  • میز خالی نیست.
  • تند نیست.

Looking for someone

  • علی اینجا نیست؟
  • او در خانه نیست.
  • کسی نیست؟
  • هنوز نیامده، نیست.

Shopping

  • این ارزان نیست.
  • سایز من نیست.
  • رنگ دیگری نیست؟
  • گران نیست.

Talking about feelings

  • خسته نیستم.
  • خوشحال نیست.
  • نگران نیستیم.
  • گرسنه نیستید؟

Iniciadores de conversa

"امروز هوا خیلی گرم نیست، موافقی؟ (The weather isn't very hot today, do you agree?)"

"این کتاب برای تو نیست؟ (Is this book not for you?)"

"چرا علی امروز در کلاس نیست؟ (Why is Ali not in class today?)"

"این غذا به نظر تو خیلی شور نیست؟ (Doesn't this food seem too salty to you?)"

"به نظرت این کار ممکن نیست؟ (Don't you think this task is impossible?)"

Temas para diário

Write about something that is NOT true about you today. (e.g., I am not tired.)

Describe a place you visited that was NOT what you expected.

List five things that are NOT in your bag right now using 'nist'.

Write a short dialogue where someone is looking for an object that is not there.

Reflect on a time when you realized a certain belief was not correct.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'na ast' is grammatically incorrect in Persian. You must use 'nist'.

It almost always goes at the very end of the sentence.

You say 'nistam' (نیستم).

No, 'nist' is only for the present. For the past, use 'nabud'.

'Nist' means 'is not' (identity/state), while 'nadarad' means 'does not have' (possession).

It is the colloquial version of 'nist', often used for emphasis or to refer to a specific object.

No, for action verbs, you use the prefix 'ne-' (e.g., nemiravad, nemikhorad).

Use 'hich' + [noun] + 'nist'. For example: 'Hich moshkeli nist'.

It is neutral and used in both formal and informal Persian.

Yes, it becomes 'nistand' (they are not) or 'nistim' (we are not).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write 'This is not an apple' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I am not tired' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'He is not here' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'We are not students' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'They are not at home' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'There is no problem' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'It is not my fault' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'It is not important' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'This is not correct' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'It is not in my control' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'It is not possible' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'He is not that kind of person' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'There is no way but love' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Being and non-being' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'It is not compatible with the times' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'My name is not Ali' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The tea is not hot' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'You (plural) are not late' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'It's not clear when he's coming' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'This is not worthy of you' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am not a student' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is not hot' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is not mine' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'They are not here' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We are not tired' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is Ali not at home?' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It doesn't matter' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's not my fault' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's not clear yet' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's not possible' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I can't help it' (idiom) in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's not as good as they say' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'There is no way' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This statement is not devoid of truth' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'In the realm of mysticism, there is no ego' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My name is not John' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The tea is not sweet' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Today is not Saturday' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'There is no difference' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's not worthy of you' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'In ketab nist'. What is being negated?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Man khaste nistam'. Who is not tired?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Inja nist'. Where is it not?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Anha nistand'. Who is missing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ma nistim'. Who is not there?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Hich chiz nist'. What is there?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Mohem nist'. Is it important?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Taghsir-e man nist'. Whose fault is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ma'lum nist'. Is it certain?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Momken nist'. Is it possible?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Dast-e khodam nist'. Can they control it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Nistesh'. Is it formal or informal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Nisti'. Is it a verb or a noun here?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Rahi nist'. Is there a solution?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Nemibashad'. What is the register?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!