پزشکی
The science or practice of the diagnosis, treatment, and prevention of disease, medicine.
Pezeshki is the comprehensive Persian term for medicine, encompassing both the academic study of health sciences and the professional practice of clinical healing.
Palavra em 30 segundos
- Meaning: Scientific study and practice of diagnosing, treating, and preventing human diseases.
- Usage: Used in academic, professional, and daily life contexts to describe the field.
- Register: Standard, formal, and widely accepted in all Persian-speaking regions.
- Common Mistake: Confusing it with 'teb' (traditional medicine) in modern scientific contexts.
- Cultural Note: Highly respected profession in Iran, often associated with prestige and intelligence.
Summary
Pezeshki is the comprehensive Persian term for medicine, encompassing both the academic study of health sciences and the professional practice of clinical healing.
- Meaning: Scientific study and practice of diagnosing, treating, and preventing human diseases.
- Usage: Used in academic, professional, and daily life contexts to describe the field.
- Register: Standard, formal, and widely accepted in all Persian-speaking regions.
- Common Mistake: Confusing it with 'teb' (traditional medicine) in modern scientific contexts.
- Cultural Note: Highly respected profession in Iran, often associated with prestige and intelligence.
Use with academic verbs
Always pair 'پزشکی' with verbs like 'خواندن' (to study) or 'تحصیل کردن' when talking about university. Example: 'او در دانشگاه تهران پزشکی میخواند'.
Avoid confusing with 'teb'
Don't use 'طب' in modern scientific contexts unless referring to specific traditional schools. 'پزشکی' is the safe, modern choice for all medical discussions.
High social status
In Iran, mentioning you study 'پزشکی' carries significant social prestige. It is often seen as the most challenging and respected degree.
Use compound nouns
Master compound nouns like 'پزشکی از راه دور' (telemedicine) or 'پزشکی شخصیسازیشده' (personalized medicine). These show high proficiency in modern medical terminology.
Exemplos
6 de 8پزشکی یکی از سختترین رشتههای دانشگاهی است.
Medicine is one of the hardest university majors.
کنفرانس بینالمللی اخلاق در پزشکی فردا برگزار میشود.
The international conference on ethics in medicine will be held tomorrow.
خیلی دلم میخواد پزشکی بخونم.
I really want to study medicine.
پیشرفتهای اخیر در پزشکی مدرن جان میلیونها نفر را نجات داده است.
Recent advancements in modern medicine have saved millions of lives.
شرکت ما در حوزه تجهیزات پزشکی فعالیت میکند.
Our company operates in the field of medical equipment.
او تمام عمرش را وقف پزشکی و خدمت به مردم کرد.
He dedicated his whole life to medicine and serving the people.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of the word 'پزشک' (doctor) and add 'ی' to turn the person into the 'field' they master. Just as 'نقاش' (painter) becomes 'نقاشی' (painting), 'پزشک' (doctor) becomes 'پزشکی' (medicine).
بررسی کلی
واژه «پزشکی» در زبان فارسی ریشهای کهن دارد و از ترکیب «پزشک» (در فارسی میانه به معنای درمانگر) و پسوند اسمساز «ی» ساخته شده است. این واژه نه تنها یک حرفه، بلکه یک نهاد اجتماعی است که با مفاهیم زندگی، مرگ، درد و شفا گره خورده است. بار عاطفی این کلمه مثبت و توأم با احترام است، چرا که با نجات جان انسانها پیوند دارد. در فرهنگ ایرانی، پزشک همیشه جایگاهی والا داشته و «پزشکی» به عنوان دانشی مقدس و مورد اعتماد شناخته میشود.
الگوهای کاربرد
این واژه در متون رسمی، علمی، خبری و گفتوگوهای روزمره به کار میرود. در محیطهای آکادمیک، برای اشاره به دانشکده یا رشته تحصیلی استفاده میشود. در گفتار روزمره، وقتی کسی میگوید «به پزشکی علاقه دارم»، منظور او تحصیل در این رشته است. استفاده از آن در همه سطوح زبانی استاندارد است و هیچ محدودیت منطقهای خاصی ندارد.
زمینههای رایج
در رسانهها، اخبار پزشکی بخش مهمی از گزارشها را تشکیل میدهد. در شبکههای اجتماعی، توصیههای پزشکی بسیار پرطرفدار است. در متون ادبی، پزشکی اغلب با مفاهیمی مثل ایثار و دانشدوستی همراه است. در محیطهای کاری، به عنوان یک صنعت بزرگ (صنعت پزشکی) مورد بحث قرار میگیرد.
مقایسه با کلمات مشابه
«طب» واژهای مترادف برای پزشکی است که ریشه عربی دارد و بیشتر در متون سنتی یا عبارتهای خاص مثل «طب سنتی» به کار میرود. «درمان» به معنای پروسه بهبود است، در حالی که «پزشکی» به کل دانش و حرفه اشاره دارد. «بهداری» بیشتر به بخشهای اداری و اجرایی سلامت اشاره دارد.
لحن و سبک
این واژه در لحنهای رسمی، نیمهرسمی و خنثی کاملاً مناسب است. استفاده از آن در محیطهای غیررسمی یا دوستانه نیز کاملاً رایج است. تنها در محیطهای بسیار عامیانه یا طنزآمیز ممکن است از واژههای جایگزین یا کنایهآمیز استفاده شود، اما خود واژه پزشکی همواره لحنی محترمانه دارد.
همنشینیها
پزشکی اغلب با فعلهایی مثل «خواندن» (تحصیل کردن)، «پیشرفت کردن»، «تحول یافتن» و «تخصص داشتن» میآید. ترکیبهایی مثل «پزشکی مدرن»، «پزشکی قانونی»، «علم پزشکی» و «اخلاق پزشکی» از پرکاربردترین همنشینیهای این واژه هستند که در متون تخصصی و عمومی به وفور دیده میشوند.
Notas de uso
The word 'پزشکی' is a neutral and widely accepted term in all Persian-speaking contexts. It is the standard term used in news, academic writing, and everyday conversation. Avoid using 'طب' unless you are specifically referring to traditional medicine or historical texts. In social media, it is often used in hashtags related to health and lifestyle. It is never used as an adjective; use 'پزشکی' as a noun modifier instead. For example, say 'تجهیزات پزشکی' (medical equipment), not 'پزشکی تجهیزات'.
Erros comuns
Using 'پزشک' when referring to the field of study (e.g., 'I study doctor' instead of 'I study medicine'). Using 'طب' in modern scientific contexts where it sounds outdated or narrow. Confusing 'پزشکی' (the field) with 'بیمارستان' (the place). Thinking 'پزشکی' means 'the doctor's office' (it refers to the science, not the location). Using 'پزشکی' as an adjective without a noun (it must modify something like 'تجهیزات'). Applying it to non-human health contexts (use 'دامپزشکی' for veterinary medicine).
Dica de memorização
Think of the word 'پزشک' (doctor) and add 'ی' to turn the person into the 'field' they master. Just as 'نقاش' (painter) becomes 'نقاشی' (painting), 'پزشک' (doctor) becomes 'پزشکی' (medicine).
Origem da palavra
The word 'پزشکی' is derived from the Middle Persian 'pizishk', which itself traces back to ancient Iranian roots related to healing. Over centuries, the suffix '-i' was added to denote the abstract concept or the profession. It represents the evolution of the healer's role in society from a traditional practitioner to a scientific professional.
Contexto cultural
In Iranian culture, becoming a doctor is often the highest academic ambition for students and their families. The word 'پزشکی' carries a sense of prestige, hard work, and social responsibility. It is frequently discussed in media and family gatherings. This cultural weight makes it more than just a word; it is a symbol of success and status in modern Persian society.
Exemplos
پزشکی یکی از سختترین رشتههای دانشگاهی است.
everydayMedicine is one of the hardest university majors.
کنفرانس بینالمللی اخلاق در پزشکی فردا برگزار میشود.
formalThe international conference on ethics in medicine will be held tomorrow.
خیلی دلم میخواد پزشکی بخونم.
informalI really want to study medicine.
پیشرفتهای اخیر در پزشکی مدرن جان میلیونها نفر را نجات داده است.
academicRecent advancements in modern medicine have saved millions of lives.
شرکت ما در حوزه تجهیزات پزشکی فعالیت میکند.
businessOur company operates in the field of medical equipment.
او تمام عمرش را وقف پزشکی و خدمت به مردم کرد.
literaryHe dedicated his whole life to medicine and serving the people.
آیا پزشکی از راه دور در ایران رایج است؟
formalIs telemedicine common in Iran?
پزشکی یعنی عشق به نجات جان انسانها.
literaryMedicine means the love for saving human lives.
Família de palavras
Colocações comuns
Padrões gramaticais
Use with academic verbs
Always pair 'پزشکی' with verbs like 'خواندن' (to study) or 'تحصیل کردن' when talking about university. Example: 'او در دانشگاه تهران پزشکی میخواند'.
Avoid confusing with 'teb'
Don't use 'طب' in modern scientific contexts unless referring to specific traditional schools. 'پزشکی' is the safe, modern choice for all medical discussions.
High social status
In Iran, mentioning you study 'پزشکی' carries significant social prestige. It is often seen as the most challenging and respected degree.
Use compound nouns
Master compound nouns like 'پزشکی از راه دور' (telemedicine) or 'پزشکی شخصیسازیشده' (personalized medicine). These show high proficiency in modern medical terminology.
Teste-se
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
او سالها برای رسیدن به رویای ........... خود تلاش کرد.
در اینجا به رشته تحصیلی اشاره داریم، بنابراین «پزشکی» صحیح است.
کدام گزینه صحیح است؟
کدام عبارت برای توصیف دانش درمان به کار میرود؟
پزشکی به دانش و علم درمان اشاره دارد، نه مکان یا سایر حرفهها.
با کلمات داده شده جمله بسازید.
پیشرفت / پزشکی / سریع / است
ترتیب درست کلمات در جمله فارسی، فاعل سپس مضافالیه و در نهایت صفت است.
جمله اشتباه را اصلاح کنید.
او پزشکی خوبی است.
وقتی به شخص اشاره داریم باید از «پزشک» استفاده کنیم، نه «پزشکی».
Pontuação: /4
Recursos visuais
Word Family
Nouns
- پزشک
- بیمارستان
Verbs
- درمان کردن
Adjectives
- پزشکی
Usage Contexts
Academic
- دانشکده پزشکی
Daily Life
- مراجعه به پزشک
Business
- صنعت تجهیزات پزشکی
Perguntas frequentes
10 perguntasبله، اگرچه هر دو به یک مفهوم اشاره دارند، «پزشکی» واژهای فارسی و مدرنتر است که در محیطهای علمی و رسمی بیشتر استفاده میشود. «طب» ریشه عربی دارد و بیشتر در عباراتی مانند «طب سنتی» یا متون قدیمی دیده میشود.
خیر، این دو کلمه هممعنی نیستند. «پزشکی» به دانش و علم کلی اشاره دارد، اما «درمان» به فرآیند خاصی گفته میشود که برای بهبودی یک فرد انجام میگیرد.
«پزشک» اسم فاعل است و به شخص درمانگر اشاره دارد، اما «پزشکی» اسم مصدر است و به علم یا حرفه اشاره میکند. مثلاً: او پزشک است (شغل)؛ او در حال خواندن پزشکی است (رشته تحصیلی).
بله، بسیار رایج است. برای مثال وقتی کسی میگوید «باید بروم پزشکی»، منظور او مراجعه به مطب پزشک یا مرکز درمانی است که به صورت کوتاه شده بیان میشود.
بله، در ادبیات داستانی معاصر، پزشکی به عنوان نمادی از علم و روشنگری استفاده میشود. شاعران و نویسندگان گاهی از آن برای توصیف دانش بشری در مقابل درد استفاده میکنند.
تلفظ آن به صورت /pezeshki/ است. دقت کنید که 'پ' در ابتدا و 'ژ' در وسط کلمه باید به درستی ادا شوند تا با کلمات مشابه اشتباه گرفته نشود.
خیر، پزشکی قانونی یک تخصص ویژه است که به مسائل حقوقی و جنایی مربوط به سلامت میپردازد. این شاخه با پزشکی عمومی که به درمان بیماران میپردازد، متفاوت است.
خیر، این جمله از نظر دستوری صحیح نیست. باید بگویید «تو پزشکی میخوانی؟» (رشته) یا «تو پزشک هستی؟» (شغل).
کلماتی مانند «علم»، «تکنولوژی»، «اخلاق» و «پیشرفت» معمولاً با پزشکی ترکیب میشوند. این نشاندهنده گستردگی کاربرد این واژه در حوزههای مختلف است.
بله، در افغانستان و تاجیکستان نیز مفهوم پزشکی به همین شکل درک میشود، هرچند ممکن است در تاجیکستان به دلیل تأثیر زبان روسی، واژههای جایگزین دیگری نیز رایج باشد.
Gramática relacionada
Vocabulário relacionado
Mais palavras de health
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.