راکد
راکد em 30 segundos
- Raked means stagnant or inactive, used for water, markets, or life.
- It comes from an Arabic root meaning to be still or quiet.
- Commonly paired with 'bāzār' (market) to describe a slow economy.
- The opposite of 'raked' is 'puyā' (dynamic) or 'jāri' (flowing).
The Persian word راکد (pronounced 'rāked') is a sophisticated adjective primarily used to describe a state of inactivity, stillness, or lack of progress. At its core, it refers to something that should be moving or flowing but has become stationary. In a physical sense, it is most frequently associated with water—specifically water that does not flow, which can lead to it becoming foul or unhealthy. However, in modern Persian, its metaphorical application in the realms of economics, business, and personal growth is far more common. When you describe a market as raked, you are suggesting a period of recession or a lack of buying and selling activity. It carries a slightly negative connotation, implying that the lack of movement is detrimental or indicative of a problem. For English speakers, the best equivalents are 'stagnant,' 'sluggish,' or 'dormant.' Understanding this word requires recognizing the cultural value placed on 'flow' and 'movement' in Persian thought, where stagnation is often equated with decay.
- Literal Meaning
- Specifically used for liquids that are not flowing, such as a pond or a pool without a drainage system.
- Economic Context
- Used to describe a 'sluggish market' (bāzār-e rāked) where transactions have significantly slowed down.
- Social Context
- Can describe a person's life or career that has hit a plateau and lacks dynamic change.
آبهای راکد معمولاً پس از مدتی بدبو میشوند.
Stagnant waters usually become smelly after a while.
در فصل زمستان، بازار مسکن کاملاً راکد بود.
In the winter season, the housing market was completely stagnant.
سرمایهی او برای سالها در بانک به صورت راکد باقی مانده است.
His capital has remained dormant in the bank for years.
ذهن راکد نمیتواند ایدههای خلاقانه تولید کند.
A stagnant mind cannot produce creative ideas.
وضعیت سیاسی کشور در حال حاضر راکد به نظر میرسد.
The country's political situation currently seems stagnant.
In summary, راکد is a versatile adjective that bridges the gap between physical descriptions of nature and complex socio-economic observations. Whether you are discussing environmental hazards of standing water or the frustrations of a slow economy, this word provides the necessary weight and clarity to describe a state of standstill. Its usage in literature often symbolizes a lack of vitality or a soul that has stopped seeking growth, making it a powerful tool for both practical and poetic expression in Persian.
Using راکد correctly involves understanding its role as an adjective and its specific collocations. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by an 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'stagnant water,' you say 'āb-e rāked.' It can also function as a predicate adjective in a sentence like 'bāzār rāked ast' (the market is stagnant). The word is highly formal but remains accessible, making it suitable for academic writing, news broadcasts, and professional business meetings. It is rarely used in very informal, slang-heavy conversations unless one is being intentionally dramatic or precise about a situation.
- Noun + Adjective (Ezafe)
- اقتصادِ راکد (Stagnant economy), هوایِ راکد (Still/Stagnant air).
- As a Predicate
- این پروژه برای ماهها راکد مانده است (This project has remained stagnant for months).
- With Verbs
- راکد شدن (To become stagnant), راکد ماندن (To remain stagnant), راکد کردن (To make stagnant/to freeze).
دولت تلاش میکند تا از راکد شدن چرخهای تولید جلوگیری کند.
The government is trying to prevent the wheels of production from becoming stagnant.
بسیاری از حسابهای بانکی به دلیل عدم فعالیت، راکد اعلام شدند.
Many bank accounts were declared dormant due to inactivity.
در هوای راکد اتاق، بوی عجیبی به مشام میرسید.
In the stagnant air of the room, a strange smell could be sensed.
او احساس میکرد که زندگیاش در یک نقطهی راکد گیر کرده است.
He felt that his life was stuck at a stagnant point.
تحریمها باعث شدهاند که بسیاری از پروژههای عمرانی راکد بمانند.
Sanctions have caused many construction projects to remain stagnant.
Mastering راکد involves recognizing its flexibility. While it starts as a physical description, its power lies in its ability to describe complex systems—like economies or psychological states—that have lost their momentum. By pairing it with verbs like 'māndan' (to stay) or 'shodan' (to become), you can accurately convey the duration and transition of this state of stillness.
In the daily life of a Persian speaker, you are most likely to encounter the word راکد in professional and informational settings. If you turn on the news or open a financial newspaper like 'Donya-e-Eqtesad,' you will frequently see headlines about the 'bāzār-e rāked' (stagnant market) of housing, cars, or gold. This is the primary domain of the word today. It signals to the reader that despite high prices, there is no 'ronaq' (prosperity/activity)—meaning people are neither buying nor selling. This economic usage is so pervasive that even people with little interest in finance understand 'raked' as a synonym for 'bad for business.'
- News & Media
- Reporting on economic recessions, frozen assets, or stalled diplomatic talks.
- Environmental Reports
- Discussing water pollution in ponds or the lack of air circulation in urban 'canyons' during pollution crises.
- Banking & Finance
- Terms like 'hesāb-hā-ye rāked' (dormant accounts) are standard banking terminology.
گزارشها نشان میدهد که بازار خودرو همچنان راکد است.
Reports show that the car market is still stagnant.
پشهها معمولاً در آبهای راکد تخمگذاری میکنند.
Mosquitoes usually lay eggs in stagnant waters.
سرمایههای راکد باید به سمت بخش تولید هدایت شوند.
Stagnant capitals should be directed towards the production sector.
به دلیل نبود باد، هوای شهر راکد و آلوده مانده است.
Due to the lack of wind, the city's air has remained stagnant and polluted.
این قانون سالهاست که به صورت راکد باقی مانده و اجرا نمیشود.
This law has remained stagnant for years and is not being implemented.
Beyond the news, you might hear this word in a doctor's office or a health seminar when discussing the importance of circulation. However, its most poignant use remains in the description of a life or a society that has stopped evolving. When a poet or a modern writer uses راکد, they are often criticizing a lack of intellectual or spiritual movement, contrasting it with the 'jāri' (flowing) nature of a healthy soul. This duality—between the literal stagnant pond and the metaphorical stagnant economy—makes it a essential word for high-level Persian proficiency.
One of the most common mistakes learners make with the word راکد is confusing it with other words that mean 'still' or 'quiet.' Persian has several words for lack of movement, and they are not always interchangeable. For instance, sāket means 'quiet' (as in no sound), while sāken means 'still' or 'resident.' Using raked to describe a quiet library would be incorrect; you are describing a lack of flow or activity, not a lack of noise. Another mistake is using it for people in a physical sense—you wouldn't say a person sitting on a chair is 'raked.' That would be 'neshaste' (sitting) or 'bi-harekat' (motionless). Raked is for systems, liquids, or abstract concepts.
- Raked vs. Sāken
- 'Sāken' is neutral (still water in a glass), while 'Raked' often implies a negative state (stagnant water in a swamp).
- Raked vs. Motevaqef
- 'Motevaqef' means 'stopped' (like a car at a red light). 'Raked' means it's not moving because it lacks the drive or flow to do so.
- Misapplying to People
- Don't say 'man raked hastam' to mean you are staying home. Say 'man bi-taharrok hastam' if you mean you aren't moving physically.
Incorrect: کتابخانه خیلی راکد است.
Mistake: The library is very stagnant (meant quiet). Correct: Sāket.
Incorrect: او در صندلی راکد نشست.
Mistake: He sat stagnant in the chair. Correct: Bi-harekat.
Incorrect: ترافیک راکد شده است.
Mistake: Traffic has become stagnant. (While possible, 'sangin' or 'motevaqef' is better).
Incorrect: این رودخانه راکد است.
Note: A river (rudkhāne) by definition flows. If it's 'raked,' it's no longer a river, it's a 'mordāb' (marsh).
Incorrect: بازار ساکت است.
Mistake: The market is quiet (silent). Correct for 'no business': Rāked.
Another nuance is the difference between raked and kasād. While both can describe a slow market, kasād specifically refers to a lack of customers or sales ('business is dull'), whereas raked is a broader economic term for a lack of circulation or activity in the whole system. Using raked correctly will make your Persian sound much more professional and precise, especially in discussions about the economy or the environment.
To truly master راکد, you should be aware of its synonyms and how they differ in flavor. The most direct synonym is بیتحرک (bi-taharrok), which literally means 'without movement.' While raked is often used for markets and water, bi-taharrok is more general and can apply to physical objects or even a sedentary lifestyle. Another related word is ایستا (istā), which means 'static.' This is often used in technical or scientific contexts, such as 'static electricity' or 'static forces.' Understanding these nuances helps you choose the word that best fits the 'register' of your conversation.
- راکد vs. بیتحرک
- 'Raked' implies a system that *should* be moving (like an economy). 'Bi-taharrok' simply describes a lack of motion (like a statue).
- راکد vs. کساد
- 'Kasād' is specifically for trade and commerce (dull business). 'Raked' is broader (stagnant water, stagnant air, stagnant economy).
- راکد vs. ساکن
- 'Sāken' is 'still' or 'stationary.' It doesn't always carry the negative 'stagnant' connotation that 'raked' does.
ساکن: آب در لیوان ساکن است.
Still: The water in the glass is still (neutral).
راکد: آب در مرداب راکد است.
Stagnant: The water in the swamp is stagnant (negative/foul).
بیتحرک: سبک زندگی او بسیار بیتحرک است.
Motionless: His lifestyle is very sedentary/motionless.
کساد: بازار فرش این روزها کساد است.
Dull: The carpet market is dull/lacks customers these days.
ایستا: معماری ایستا در برابر زلزله مقاوم نیست.
Static: Static architecture is not resistant to earthquakes.
By learning these alternatives, you can avoid repetitive language and describe situations with greater nuance. While راکد is a powerful and common word, knowing when to use kasād for trade or istā for technical contexts will elevate your Persian from intermediate to advanced. Always consider the 'movement' you are describing—is it a flow that has stopped (raked), a physical state of rest (sāken), or a lack of customers (kasād)?
How Formal Is It?
Curiosidade
While the root is Arabic, the way it's used to describe the 'housing market' or 'bank accounts' is a modern development in the Persian language. In classical Persian poetry, it was almost always about water or the soul.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'raket' (like a rocket). The final 'd' must be voiced.
- Pronouncing the 'a' like 'apple'. It should be 'ā' like 'saw' or 'father'.
- Confusing it with 'rekad' (not a word).
- Missing the 'e' sound in the middle.
- Putting stress on the second syllable.
Nível de dificuldade
Common in newspapers, but the spelling is distinct.
Requires understanding of the 'Ezafe' and correct context.
Easy to pronounce but sounds very formal if overused.
Can be confused with 'raket' or 'sāken' in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Adjective Placement
بازارِ راکد (The stagnant market) - Adjective follows noun.
Compound Verbs with 'Shodan'
راکد شدن (To become stagnant) - Common way to form verbs from adjectives.
The Ezafe Construction
آبِ راکد - The short 'e' links the noun and adjective.
Subjunctive after 'Bayad'
نباید راکد بماند (It should not remain stagnant).
Pluralizing Adjectives as Nouns
راکدها (The stagnant ones) - Rare but possible in specific contexts.
Exemplos por nível
این آب راکد است.
This water is stagnant.
Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.
آب راکد خوب نیست.
Stagnant water is not good.
Adjective modifying the noun 'water'.
در این استخر آب راکد وجود دارد.
There is stagnant water in this pool.
Use of 'vojud dārad' (there is).
ماهی در آب راکد زندگی نمیکند.
Fish do not live in stagnant water.
Negative verb 'zendegi nemikone'.
آیا این آب راکد است؟
Is this water stagnant?
Question form.
او به آب راکد نگاه میکند.
He is looking at the stagnant water.
Present progressive sense.
آب راکد کثیف است.
Stagnant water is dirty.
Simple adjective-noun-adjective structure.
من آب راکد نمیخواهم.
I don't want stagnant water.
First person negative.
امروز بازار خیلی راکد است.
Today the market is very stagnant.
Using 'raked' for a market context.
چرا بازار راکد شده است؟
Why has the market become stagnant?
Present perfect of 'become'.
در زمستان، خرید و فروش راکد میشود.
In winter, buying and selling becomes stagnant.
Simple present describing a habit.
پول نباید در بانک راکد بماند.
Money should not remain stagnant in the bank.
Use of 'nabāyad' (should not).
او یک ماشین راکد در حیاط دارد.
He has a stagnant (unused) car in the yard.
Metaphorical use for 'unused'.
این پروژه فعلاً راکد است.
This project is currently stagnant.
Using 'fe'lan' (currently).
هوا در این اتاق راکد است.
The air in this room is stagnant.
Describing air quality.
ما نباید اجازه دهیم زندگیمان راکد شود.
We shouldn't let our lives become stagnant.
Subjunctive 'shavad' after 'ejāze dādan'.
بسیاری از کارخانهها به دلیل وضعیت راکد اقتصادی تعطیل شدند.
Many factories were closed due to the stagnant economic situation.
Adjective phrase 'vaz'iyat-e rāked-e eqtesādi'.
سرمایههای راکد باید به چرخه تولید بازگردند.
Stagnant capitals must return to the production cycle.
Plural noun with adjective.
او از زندگی راکد خود خسته شده بود.
He was tired of his stagnant life.
Use of 'khaste shodan az' (to be tired of).
وضعیت سیاسی در حال حاضر کاملاً راکد به نظر میرسد.
The political situation currently seems completely stagnant.
Using 'be nazar residan' (to seem).
آبهای راکد محل مناسبی برای رشد حشرات هستند.
Stagnant waters are a suitable place for insects to grow.
Scientific/factual statement.
اگر بازار راکد بماند، قیمتها کاهش مییابد.
If the market remains stagnant, prices will decrease.
Conditional sentence (Type 1).
او سعی کرد با یادگیری مهارت جدید، از حالت راکد خارج شود.
He tried to get out of the stagnant state by learning a new skill.
Prepositional phrase 'az hālat-e rāked'.
این حساب بانکی به مدت دو سال راکد بوده است.
This bank account has been stagnant for two years.
Present perfect 'bude ast'.
رکود اقتصادی باعث شده است که بسیاری از پروژههای ساختمانی راکد بمانند.
The economic recession has caused many construction projects to remain stagnant.
Cause and effect structure with 'bā'es shodan'.
دولت برای فعال کردن سرمایههای راکد، مالیاتهای جدیدی وضع کرد.
The government imposed new taxes to activate stagnant capitals.
Infinitive 'barāye fa'āl kardan' (to activate).
ذهن راکد و بدون مطالعه، به تدریج قدرت خلاقیت خود را از دست میدهد.
A stagnant mind without reading gradually loses its creative power.
Compound subject with adjectives.
در غیاب رقابت، بازار به سمتی راکد و غیرپویا حرکت میکند.
In the absence of competition, the market moves towards a stagnant and non-dynamic state.
Prepositional phrase 'be samti' (towards a direction).
بوی ناخوشایندی از آبهای راکد پشت سد به مشام میرسید.
An unpleasant smell was coming from the stagnant waters behind the dam.
Passive-like construction 'be mashām residan'.
بسیاری از استعدادهای جوان در این سیستم اداری راکد تلف میشوند.
Many young talents are wasted in this stagnant administrative system.
Passive verb 'talaf mishavand'.
او معتقد است که هنر نباید در قالبهای قدیمی راکد بماند.
He believes that art should not remain stagnant in old forms.
Complex belief sentence with 'mo'taqed ast'.
تحریمها منجر به راکد شدن بسیاری از مبادلات بینالمللی شدهاند.
Sanctions have led to the stagnation of many international exchanges.
Gerund-like 'raked shodan' (becoming stagnant).
نویسنده در کتاب خود، جامعهای را به تصویر میکشد که در افکار سنتی خود راکد مانده است.
In his book, the author depicts a society that has remained stagnant in its traditional thoughts.
Relative clause 'ke... rāked mānde ast'.
برای رهایی از این وضعیت راکد، نیازمند یک تحول بنیادین در ساختارهای اقتصادی هستیم.
To escape this stagnant situation, we need a fundamental transformation in economic structures.
Formal 'niyāzmand... hastim' construction.
جریانهای فکری اگر با نقد همراه نباشند، به زودی راکد و بیروح میشوند.
Intellectual currents, if not accompanied by criticism, soon become stagnant and soulless.
Conditional 'agar... nabāshand' with plural subject.
انباشت ثروت به صورت راکد، مانع از گردش سالم خون در رگهای اقتصاد میشود.
Accumulation of wealth in a stagnant form prevents the healthy circulation of blood in the veins of the economy.
Sophisticated metaphor usage.
او در اشعارش، تالابهای راکد را نمادی از ناامیدی و ایستایی میداند.
In his poems, he considers stagnant lagoons a symbol of despair and stasis.
Verb 'dānestan' used as 'to consider/regard'.
عدم نوآوری در صنایع داخلی، آنها را در بازارهای جهانی راکد و منزوی کرده است.
Lack of innovation in domestic industries has made them stagnant and isolated in global markets.
Double adjective 'rāked va monzavi'.
او با نگاهی فلسفی، سکون راکد را پیشدرآمدی بر زوال و نابودی توصیف کرد.
With a philosophical gaze, he described stagnant stillness as a prelude to decline and destruction.
Adverbial phrase 'bā negāhi falasafi'.
سیاستهای انقباضی ممکن است در کوتاهمدت مفید باشند، اما خطر راکد کردن بازار را دارند.
Contractionary policies may be useful in the short term, but they carry the risk of stagnating the market.
Gerund 'raked kardan' as an object of 'khatar'.
ایستایی اندیشه در بوتهی جزماندیشی، ذهن را به برکهای راکد و متعفن بدل میسازد.
The stasis of thought in the crucible of dogmatism turns the mind into a stagnant and fetid pond.
Highly literary 'badal misāzad' (turns into).
در این برههی حساس، هرگونه تعلل میتواند منجر به راکد ماندن چرخدندههای حیاتی دیپلماسی شود.
At this sensitive juncture, any procrastination could lead to the vital gears of diplomacy remaining stagnant.
Complex noun phrase 'charkh-dande-hā-ye hayāti-ye diplomāsi'.
منتقدان بر این باورند که ادبیات معاصر در ورطهی تکرار راکد مانده و از پویایی تهی گشته است.
Critics believe that contemporary literature has remained stagnant in the abyss of repetition and has become void of dynamism.
Archaic/Literary 'tohi gashte ast' (has become empty).
تجمیع قدرت در دستان اقلیتی خاص، فضایی راکد و خفقانآور را بر جامعه حاکم کرده است.
The consolidation of power in the hands of a specific minority has imposed a stagnant and suffocating atmosphere on society.
Verb 'hākem kardan' (to make dominant/impose).
وی با کلامی نغز، تفاوت میان آرامشِ پویا و سکونِ راکد را تبیین نمود.
With eloquent speech, he explained the difference between dynamic peace and stagnant stillness.
Formal 'tabyin namud' (explained/clarified).
اقتصاد تکمحصولی همواره در معرض خطر راکد شدن در پی نوسانات قیمتهای جهانی قرار دارد.
A single-product economy is always at risk of becoming stagnant following global price fluctuations.
Complex prepositional structure 'dar ma'raz-e... gharār dārad'.
او معتقد است که سنت اگر بازتعریف نشود، به بستری راکد برای رشد خرافات بدل خواهد شد.
He believes that tradition, if not redefined, will turn into a stagnant bed for the growth of superstitions.
Future tense 'badal khāhad shod'.
در ژرفای این سکوت راکد، غوغایی از پرسشهای بیپاسخ نهفته بود.
In the depths of this stagnant silence, a clamor of unanswered questions was hidden.
Literary 'nahofte bud' (was hidden/latent).
Colocações comuns
Frases Comuns
— The market is slow or stagnant. Used by business owners.
این روزها بازار خیلی راکد است.
— Dormant bank account. An account with no transactions.
او یک حساب بانکی راکد داشت.
— Exiting a stagnant state. Used in planning.
ما به دنبال راهی برای خروج از وضعیت راکد هستیم.
— To stagnate the market. Often used for bad policies.
این قوانین بازار را راکد کرده است.
Frequentemente confundido com
Means a rocket or a tennis racket. Only differs by the last letter (t vs d).
Means still or resident. Raked is more negative and implies lack of flow.
Means quiet or silent. Raked is about movement, not sound.
Expressões idiomáticas
— Stagnant water rots. Used to say that if you don't move or change, you will decline.
باید حرکت کنی، چون آب راکد گندیده میشود.
Proverbial— Like a stagnant swamp. Describing a boring or decaying place.
این شهر مثل مرداب راکد است.
Literary— To march in place. While not using the word 'raked', it is the idiomatic way to describe being in a 'raked' state.
او سالهاست که در کارش در جا میزند.
Informal— Capital eating dust. Refers to 'stagnant capital' that is not being used.
پولهایت دارد در بانک خاک میخورد.
Informal— The market is asleep. Idiomatic for a 'raked' market.
دم عید است ولی بازار خوابیده.
Informal— Stagnant gold. Refers to gold jewelry kept as investment but not used.
بسیاری از خانمها طلای راکد دارند.
Neutral— The wheels of the economy remaining stagnant.
تحریمها باعث راکد ماندن چرخ اقتصاد شد.
Journalistic— Swamp of thought. A metaphor for a stagnant mind.
او در مرداب اندیشههای قدیمیاش غرق شده.
Literary— Deadly stillness. Often used interchangeably with extreme stagnation.
سکون مرگباری بر بازار حاکم است.
Journalistic— To make the blood stagnant in the veins. Metaphor for stopping progress.
ترس، خون را در رگهایش راکد کرد.
LiteraryFácil de confundir
Both mean 'still'.
Sāken is neutral (water in a glass); Raked is often negative (stagnant pond). Sāken also means 'resident'.
او ساکن تهران است (He is a resident of Tehran). آب راکد است (The water is stagnant).
Both describe a slow market.
Kasād is only for business/trade. Raked can be for water, air, and economics.
بازار کساد است (Business is dull). آب راکد است (The water is stagnant).
Both mean 'not moving'.
Istā is more technical/scientific (static). Raked is more about a lack of flow in systems or liquids.
الکتریسیته ایستا (Static electricity). اقتصاد راکد (Stagnant economy).
Both mean 'not changing'.
Sābet means fixed or constant. Raked means stuck or sluggish.
قیمت ثابت (Fixed price). بازار راکد (Stagnant market).
Both mean 'stopped'.
Motevaqef is a complete halt (like a car). Raked is a lack of circulation or slow progress.
ماشین متوقف شد (The car stopped). پروژه راکد ماند (The project remained stagnant).
Padrões de frases
Noun + راکد + است
هوا راکد است.
Noun + راکد + شده است
بازار راکد شده است.
به دلیل + Noun + راکد
به دلیل بازار راکد، او مغازه را بست.
Noun + راکد + ماندن
پروژه راکد ماند.
سرمایههای راکد را + Verb
سرمایههای راکد را فعال کنید.
خروج از + وضعیت راکد
ما باید از وضعیت راکد خارج شویم.
راکد بودنِ + Noun
راکد بودنِ اندیشه خطرناک است.
در ورطهی + Noun + راکد
در ورطهی تکرار راکد ماندن.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in news, medium in daily life, low in casual slang.
-
Using 'raked' for a quiet room.
→
sāket
'Raked' is about movement/flow, not sound. A room can be silent but the air can be stagnant, but usually you want to say the room is quiet.
-
Pronouncing it 'raket'.
→
rāked
'Raket' means a rocket or a tennis racket. The 'd' sound at the end is essential for the meaning 'stagnant'.
-
Using 'raked' to describe a person sitting still.
→
bi-harekat
'Raked' is for systems, liquids, or life progress, not for a person's physical posture at a specific moment.
-
Confusing 'raked' with 'sāken' for residents.
→
sāken
If you want to say someone lives in a city, use 'sāken'. 'Raked' would imply they are a stagnant person, which is an insult.
-
Saying 'āb-e raked' for a glass of drinking water.
→
āb
Drinking water in a glass is 'sāken' (still). 'Raked' implies it has been sitting there so long it might be bad.
Dicas
Learn the Noun Form
Always learn 'rokud' (recession) along with 'raked'. They appear together in almost every economic news story.
Water vs. Economy
Remember that while it means 'stagnant' for water, in 90% of modern Persian conversations, it's about money and markets.
Ezafe is Key
Don't forget the 'e' sound: 'āb-E rāked', 'bāzār-E rāked'. Without it, the sentence won't flow correctly.
Sound Professional
Using 'raked' instead of 'khābide' (sleeping) in a meeting makes you sound much more educated and professional.
Voice the D
Make sure the final 'd' is clear. If you say 'raket', people might think you are talking about tennis!
Use with 'Māndan'
The verb 'māndan' (to remain) is the best friend of 'raked'. Use it to describe things that have been stuck for a while.
Metaphorical Use
In literature, use 'raked' to describe a society that refuses to change or progress.
Contrast with 'Jāri'
To emphasize stagnation, contrast it with 'jāri' (flowing). Example: 'Life should be flowing, not stagnant'.
Raked vs. Kasād
Use 'kasād' for a shop with no customers, and 'raked' for a whole industry that is slow.
The 'Rock' Mnemonic
Visualizing a rock blocking a stream is the easiest way to never forget 'raked'.
Memorize
Mnemônico
Think of a **Rock** in a **Dam**. A **Rock** in a **Dam** makes the water **Raked** (راکد). It stops the flow and makes everything still.
Associação visual
Imagine a green, still pond with a 'Closed' sign on it. The water is 'Raked'. Now imagine a bazaar where all the shopkeepers are sleeping. The market is 'Raked'.
Word Web
Desafio
Try to find a news article in Persian today that mentions 'bāzār' and see if 'raked' is used near it. Use 'raked' to describe your bank account if you haven't used it lately!
Origem da palavra
The word 'راکد' is an Arabic loanword (Active Participle) from the root R-K-D (ر ک د). In Arabic, this root relates to being still, quiet, or calm.
Significado original: Originally it described the state of water or wind that has ceased to move.
Semitic (Arabic) origin, integrated into Indo-European (Persian).Contexto cultural
No specific sensitivities, but avoid using it to describe a person's physical handicap; use 'na-tavān' or 'ma'lul' instead.
English speakers might use 'stagnant' more for water or 'sluggish' for the economy. Persian uses 'raked' for both, making it a very versatile 'all-in-one' word.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a Bank
- حساب راکد من
- فعال کردن حساب
- سرمایه راکد
- سود سپرده
Real Estate Office
- بازار مسکن راکد است
- خرید و فروش نیست
- قیمتهای راکد
- رکود در ساخت و ساز
Environmental Discussion
- آبهای راکد
- آلودگی آب
- بوی بد
- پشههای مرداب
Office/Project Meeting
- پروژه راکد مانده
- نیاز به حرکت
- توقف فعالیتها
- خروج از بنبست
Watching the News
- رکود اقتصادی
- بازار خودرو راکد است
- سیاستهای راکد
- کاهش معاملات
Iniciadores de conversa
"به نظر شما چرا بازار مسکن اینقدر راکد شده؟"
"آیا فکر میکنید سرمایهی راکد در بانک بهتر از طلاست؟"
"چطور میتوانیم از یک زندگی راکد و تکراری خلاص شویم؟"
"آیا در نزدیکی خانهی شما برکه یا آب راکدی وجود دارد؟"
"چرا پروژههای دولتی معمولاً برای سالها راکد میمانند؟"
Temas para diário
درباره زمانی بنویسید که احساس کردید زندگیتان راکد شده است. چه کردید؟
اگر شما مسئول اقتصاد بودید، برای حرکت دادن سرمایههای راکد چه میکردید؟
تفاوت بین آرامش و راکد بودن را از نظر خودتان توضیح دهید.
توصیف کنید که یک بازار راکد چه شکلی است و چه احساسی به آدم میدهد.
چرا آب راکد در ادبیات معمولاً نماد چیزهای منفی است؟
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'raked' is not used for people in terms of noise. Use 'sāket' for a quiet person. You can only use 'raked' for a person's life or progress, e.g., 'zendegi-ye rāked' (a stagnant life).
Usually, yes. It implies that something that should be moving or circulating has stopped, leading to problems like bad smells in water or loss of money in a market.
'Raked' is the adjective (stagnant), while 'rokud' is the noun (stagnation/recession). You say 'bāzār rāked ast' but 'dar bāzār rokud hast'.
It is better to use 'sangin' (heavy) or 'motevaqef' (stopped) for traffic. 'Raked' is more for the flow of money or water than cars on a road.
Yes, it originates from Arabic but is fully integrated into Persian with its own specific nuances in modern usage.
The standard term is 'hesāb-e rāked' (حساب راکد). Banks use this for accounts with no activity.
Yes, 'havā-ye rāked' means still, stagnant air, often used when discussing pollution or a stuffy room.
The opposite is 'por-ronaq' (prosperous/active) or 'puya' (dynamic).
No, it doesn't mean something is broken. It just means it's not moving. A stagnant market still exists, it's just not active.
It is pronounced 'rā-ked'. The 'ā' is long like in 'father' and the 'e' is short like in 'bed'.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'آب راکد' (stagnant water).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a 'bāzār-e rāked' is bad for a country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two shopkeepers about the stagnant market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'راکد' to describe a project that has stopped.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about stagnant air in a room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How can one activate 'sarmāye-ye rāked' (stagnant capital)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'zehn-e rāked' (stagnant mind).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a news headline about the housing market being stagnant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stagnant water is a breeding ground for mosquitoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'راکد ماندن' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dormant bank account.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'راکد' in a sentence about art or literature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing 'jāri' and 'rāked'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the smell of 'āb-e rāked'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy has become stagnant due to sanctions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about stagnant inventory in a warehouse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'راکد' to describe a feeling of being stuck in life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of circulation to avoid stagnation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a stagnant pond in a forest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'stagnant' law that isn't used.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'راکد' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market is stagnant' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stagnant water' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your bank account as stagnant.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to let their life become stagnant.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper if the market is stagnant today.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project remained stagnant for a month'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'rāked' is the opposite of 'jāri'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stagnant air makes me feel bad'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Idle capital should be invested'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why has the housing market become stagnant?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A stagnant mind is like a stagnant pond'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must exit this stagnant state'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'راکدها' (even if rare).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mosquitoes live in stagnant water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The economy is stagnant'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stagnant inventory is a loss'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let your mind be stagnant'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water in the dam is stagnant'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'راکد' in a sentence about your career.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'راکد' and write its meaning in English.
Listen to 'بازار راکد است' and translate it.
Listen to 'آب راکد بوی بدی دارد' and translate it.
Listen to 'حساب بانکی راکد' and write it in Persian.
Listen to 'سرمایه راکد' and write it in Persian.
Listen to 'پروژه راکد مانده است' and translate it.
Listen to 'رکود اقتصادی' and write its relationship to 'راکد'.
Listen to 'هوای راکد اتاق' and translate it.
Listen to 'ذهن راکد' and translate it.
Listen to 'خروج از وضعیت راکد' and translate it.
Listen to 'آبهای راکد' and translate it.
Listen to 'راکد شدن بازار' and translate it.
Listen to 'سیاستهای راکد' and translate it.
Listen to 'انبار راکد' and translate it.
Listen to 'راکد ماندن چرخ اقتصاد' and translate it.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'راکد' (rāked) is the go-to Persian adjective for describing something that should be moving but isn't. Whether you're talking about a 'stagnant pond' (āb-e rāked) or a 'sluggish market' (bāzār-e rāked), it conveys a sense of stillness that is often negative or problematic. Example: 'Bāzār-e maskan rāked ast' (The housing market is stagnant).
- Raked means stagnant or inactive, used for water, markets, or life.
- It comes from an Arabic root meaning to be still or quiet.
- Commonly paired with 'bāzār' (market) to describe a slow economy.
- The opposite of 'raked' is 'puyā' (dynamic) or 'jāri' (flowing).
Learn the Noun Form
Always learn 'rokud' (recession) along with 'raked'. They appear together in almost every economic news story.
Water vs. Economy
Remember that while it means 'stagnant' for water, in 90% of modern Persian conversations, it's about money and markets.
Ezafe is Key
Don't forget the 'e' sound: 'āb-E rāked', 'bāzār-E rāked'. Without it, the sentence won't flow correctly.
Sound Professional
Using 'raked' instead of 'khābide' (sleeping) in a meeting makes you sound much more educated and professional.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costume. Refere-se a ações realizadas por força do hábito.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder ou outorgar (um direito, poder ou honra). O juiz concedeu a custódia dos filhos ao pai.
اعتبار
A2Crédito, validade, reputação. Refere-se ao saldo financeiro, validade de documentos ou prestígio social.
اعتبار دادن
B1Conceder crédito ou dar credibilidade a alguém ou alguma coisa.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Um 'اعتباردهنده' é um credor, uma entidade que empresta dinheiro ou fornece crédito.
اعتبارنامه
B1Uma carta de crença ou credenciais oficiais que atestam a autoridade de alguém. O embaixador apresentou as suas credenciais ao presidente.
اعتباری
B1Relativo a crédito, especialmente crédito financeiro.