At the A1 level, 'la sortie' is primarily learned as a vital survival word. Students encounter it on signs in airports, train stations, and public buildings. It is taught alongside its opposite, 'l'entrée'. At this stage, the focus is on recognizing the word in the environment to navigate safely. A1 learners might use it in simple sentences like 'Où est la sortie ?' (Where is the exit?). They learn that it is a feminine noun, which is a fundamental building block for grammar. The concept of a social 'outing' is usually introduced later, as A1 learners focus on basic needs and immediate surroundings. The goal is simply to associate the word with the physical act of leaving a place and to identify the ubiquitous green signs found in Francophone countries.
At the A2 level, learners begin to use 'la sortie' in the context of leisure and daily routines. They learn phrases like 'faire une sortie' to describe a school trip or a simple walk with friends. The vocabulary expands to include 'la sortie d'école' (the end of the school day), which is a common topic in family-related dialogues. A2 students start to see the word in compound forms like 'sortie de secours' (emergency exit). They are expected to use the word with simple prepositions, such as 'à la sortie du cinéma' (at the exit of the cinema). The focus shifts from mere recognition to active use in describing plans and locations. They also begin to understand that 'la sortie' can refer to the release of a movie, a common topic in beginner conversations about hobbies.
At the B1 level, the learner encounters 'la sortie' in more diverse and slightly more abstract contexts. They are introduced to the idea of 'la sortie d'un produit' (the release of a product) and 'la sortie d'un livre' (the publication of a book). B1 learners are expected to understand the word when it appears in news articles or more complex stories. They learn idiomatic expressions such as 'à la sortie', which can mean 'in the end' or 'when all is said and done' in certain contexts. The technical use of the word as 'output' in computing might also be introduced. At this stage, the student should be able to distinguish between 'une sortie' (an outing) and 'un départ' (a departure) and use them correctly in narrative writing.
At the B2 level, which is the target level for this word, learners must master the nuanced and figurative uses of 'la sortie'. This includes understanding 'une sortie médiatique' (a public statement or outburst) and 'une sortie de crise' (the end of a crisis). B2 students should be comfortable using the word in professional and academic contexts, such as describing the 'périphériques de sortie' in an IT presentation or discussing the 'sortie de route' of a political campaign. They are expected to understand the subtle differences between 'la sortie' and synonyms like 'l'issue' or 'la parution'. The B2 learner uses 'la sortie' with precision, choosing it over more basic verbs like 'sortir' when a noun is grammatically more appropriate or stylistically better.
At the C1 level, 'la sortie' is used with high stylistic flexibility. Learners are expected to appreciate its use in literature and high-level journalism. They understand the rhetorical weight of 'faire une sortie' when it refers to a dramatic or critical speech. C1 students can use the word in complex technical descriptions, such as 'la sortie de capitaux' (capital flight) in an economic analysis or 'la sortie de scène' in a theatrical critique. They are aware of the word's etymological roots and how it relates to other words in the 'sortir' family. The focus at C1 is on the elegance of expression and the ability to use the word in varied registers, from slang ('une virée') to highly formal academic French.
At the C2 level, the mastery of 'la sortie' is near-native. The learner understands the most obscure idiomatic uses and historical contexts. They can use the word in philosophical discussions about 'la sortie de l'enfance' (the transition out of childhood) or 'la sortie de l'histoire'. They are sensitive to the word's prosody in poetry and its impact in political discourse. A C2 learner can navigate all technical domains—be it law, medicine, or engineering—where 'la sortie' might have a specialized meaning. They can play with the word's multiple meanings in puns or sophisticated wordplay. For a C2 speaker, 'la sortie' is no longer just a word to be learned, but a versatile tool for precise and evocative communication in any situation.

la sortie em 30 segundos

  • La sortie primarily means 'exit' or 'way out' in a physical sense, such as a door or a highway ramp.
  • It is commonly used to describe a social outing, trip, or excursion with friends or family.
  • The word also refers to the commercial release or publication of movies, books, and other products.
  • In figurative language, it can mean a public statement, a mistake, or the resolution of a crisis.

The French noun la sortie is one of the most versatile and essential words in the French language, particularly for learners at the B2 level who are moving beyond simple translations and into the nuances of daily life and abstract concepts. At its most basic, physical level, la sortie refers to an exit—a way out of a building, a room, or a vehicle. However, its usage extends far into the social, professional, and technical realms of French culture. When you are walking through a Parisian metro station, you will constantly see signs for la sortie, guiding you back to the street level. But if a friend asks you, 'Tu veux faire une sortie ce soir ?', they aren't asking if you want to find an exit door; they are inviting you for a social outing, perhaps to a bar, a cinema, or a restaurant.

Physical Exit
The most literal use, referring to a door, a gate, or a passage intended for leaving a space. In an emergency, you look for the sortie de secours (emergency exit).

S'il vous plaît, où se trouve la sortie la plus proche pour rejoindre le quai ?

Beyond the physical, la sortie is deeply embedded in the rhythm of French life through the concept of 'la sortie d'école'. This refers to the specific time when school lets out and the chaotic, vibrant scene of parents and children reuniting outside the school gates. It is not just an event; it is a time marker in the French day. Furthermore, in the world of media and commerce, the word is used to describe the release of a new product, such as a film, a book, or a video game. When a blockbuster movie is released on a Wednesday (the traditional day for film releases in France), people talk about la sortie du film. This versatility requires the learner to pay close attention to the context to determine if the speaker is talking about a door, a party, or a commercial launch.

Social Outing
Refers to a planned excursion or social event. It can be a 'sortie scolaire' (school trip) or a 'sortie entre amis' (night out with friends).

Nous avons organisé une petite la sortie au musée pour fêter la fin du trimestre.

In a more abstract or political sense, la sortie can signify a departure from a difficult situation. The phrase sortie de crise is frequently used in news broadcasts to discuss the resolution of economic or social turmoil. It suggests a path forward out of a metaphorical tunnel. Additionally, in the context of sports or driving, a sortie de route refers to a vehicle going off the track or road, which is often used figuratively to describe someone making a major mistake or losing their way in a project or conversation. Understanding these layers allows a B2 learner to engage with French news, literature, and casual conversation with much greater precision.

Product Release
The moment a product becomes available to the public. For example, 'la sortie du nouvel iPhone' or 'la sortie d'un album'.

Tout le monde attend avec impatience la sortie du prochain tome de cette saga littéraire.

Using la sortie correctly involves understanding its relationship with various prepositions and verbs. The most common verb associated with it is prendre (to take), especially when navigating. On a highway, you would 'prendre la sortie 14' (take exit 14). In a social context, the verb faire is preferred: 'faire une sortie'. This implies an active engagement in an activity outside the home. For instance, 'Nous avons fait une sortie en forêt' means we went for a trip to the forest. It is important to note that 'une sortie' usually implies a return; it is a temporary departure for a specific purpose, whether that be leisure or simply leaving a building.

With Prepositions
Commonly used with 'à la' to indicate a point in time or space. 'À la sortie du métro' (at the exit of the metro) or 'À la sortie du bureau' (when leaving the office).

Je t'attendrai juste à la sortie du cinéma après la séance de vingt heures.

When discussing the release of items, la sortie is often followed by the preposition de. For example, 'la sortie de l'album' or 'la sortie du livre'. In these cases, the word functions as a nominalization of the verb sortir. Another interesting grammatical structure is the use of en sortie de, which is often used in technical or geographical descriptions, such as 'en sortie de virage' (at the exit of a bend/turn in a road). This specific phrasing is common in sports commentary or driving instructions, highlighting the exact moment an object leaves a curve or a specific zone.

Figurative Usage
Used in phrases like 'faire une sortie' to mean making a sudden, often critical, public remark or a 'sortie de piste' for a failure.

Le ministre a fait une la sortie remarquée dans la presse ce matin concernant la nouvelle loi.

In technical fields like computing or electronics, la sortie is the standard translation for 'output'. You might see 'périphérique de sortie' for an output device like a printer or a screen. This contrasts with 'l'entrée' (input). In this context, the word is strictly functional. However, in everyday language, if you say 'Je prépare ma sortie', you could be talking about leaving a job, leaving a party, or even preparing a theatrical exit. The word 'sortie' also appears in 'sortie de bain', which refers to a bathrobe or a towel wrap used specifically after bathing. This demonstrates how the word has been adapted into very specific household items.

The 'Sortie de' Construction
Used to describe the point of origin for a movement. 'Une sortie de secours' (an exit for help/emergency) or 'Une sortie d'autoroute' (a highway exit).

Attention, il y a souvent des embouteillages à la sortie de l'autoroute A7 pendant les vacances.

In a French-speaking environment, you will encounter la sortie in a multitude of settings, ranging from the mundane to the highly cultural. If you are using public transport, the word is ubiquitous. In the Paris Metro, 'Sortie' signs are often accompanied by blue panels indicating the specific streets or landmarks accessible from that exit. You will hear announcements like 'Attention à la marche en descendant du train, la sortie se trouve en tête de quai' (Watch your step getting off the train, the exit is at the front of the platform). These are practical, everyday occurrences that every traveler must master.

In the City
Signs in malls, cinemas, and parking garages. You will also see 'Sortie de camions' (trucks exiting) near construction sites or warehouses.

Suivez les panneaux fléchés pour trouver la sortie du parking souterrain.

In a social context, the word is a staple of French leisure culture. On Friday afternoons, colleagues might ask each other about their 'sorties' for the weekend. 'Tu as prévu une sortie ce week-end ?' (Do you have an outing planned this weekend?). This refers to anything from a hike to a night at the opera. In school settings, 'la sortie' is a major event for children. A 'sortie scolaire' is a field trip, and the 'carnet de sortie' is the permission slip or logbook used to manage students leaving the premises. For parents, 'la sortie des classes' is the daily ritual of meeting their children at 4:30 PM, a time of day that defines the social rhythm of many French neighborhoods.

In the Media
Journalists use 'sortie' to describe a politician's public statement or an author's new release. It often implies something that has just become public knowledge.

La presse a largement commenté la dernière la sortie médiatique du président sur la réforme.

Technically, you will hear la sortie in IT and audio-visual environments. A technician might say, 'Il n'y a pas de signal sur la sortie HDMI' (There is no signal on the HDMI output). In music, a 'sortie d'album' is a major marketing event. Even in the military, a 'sortie' refers to a single aircraft mission, a term that has been adopted into English but retains its French roots. Whether you are looking for a door, planning a date, or fixing a computer, la sortie is a word that bridges the gap between the physical and the conceptual, making it a cornerstone of functional French vocabulary.

On the Road
GPS navigators will constantly say, 'Prenez la prochaine sortie' (Take the next exit). This is vital for anyone driving in a Francophone country.

Le GPS indique que la sortie se trouve à deux kilomètres d'ici.

One of the most frequent errors English speakers make with la sortie is confusing it with the English word 'exit' in contexts where French uses different terms. While la sortie is a physical exit, it is not always used for the concept of 'leaving' in a general sense. For example, 'the departure' of a train is le départ, not 'la sortie'. If you say 'la sortie du train' when you mean the scheduled time the train leaves the station, a French speaker will think you are talking about the physical act of passengers getting off the train or the train physically moving out of a tunnel.

Sortie vs. Issue
Learners often confuse 'la sortie' with 'l'issue'. While 'sortie' is the physical door, 'issue' often refers to a way out of a metaphorical problem or a dead-end street (une impasse sans issue).

On cherche une la sortie de secours, pas une issue diplomatique pour le moment.

Another common pitfall is the gender of the word. Because it ends in '-ie', it follows the general rule of being feminine, but learners sometimes forget this and use 'le sortie'. Always remember: une grande sortie, la prochaine sortie. Furthermore, learners often struggle with the distinction between 'faire une sortie' and 'sortir'. 'Sortir' is the verb (to go out), whereas 'faire une sortie' specifically implies an organized outing or a notable public statement. You wouldn't say 'J'ai fait une sortie hier soir' if you just went to a friend's house for five minutes; you would simply say 'Je suis sorti'. 'Une sortie' suggests a more substantial event.

Sortie vs. Départ
Use 'départ' for scheduled departures of transport. Use 'sortie' for the physical act of exiting a space or a social outing.

Le départ du vol est à midi, mais la sortie de l'avion prendra du temps.

In business contexts, avoid using la sortie to mean 'a way out' of a contract unless you are speaking very figuratively. Usually, 'une clause de résiliation' (a termination clause) is the correct term. Also, be careful with 'sortie de route'. While it literally means a car crash where the car leaves the road, using it to describe someone's personal failure can be quite strong. It's similar to saying someone 'went off the rails' in English. Finally, in the world of fashion, a 'sortie de bain' is a specific item. Don't call a regular towel a 'sortie de bain'; it specifically refers to a robe or a large wrap designed for the transition from the bath to the bedroom.

Confusing with 'Export'
In economic terms, 'la sortie de capitaux' (capital flight) is used, but don't confuse it with 'l'exportation' (exporting goods).

L'entreprise s'inquiète de la sortie massive de capitaux vers l'étranger.

To truly master the concept of la sortie, it is helpful to explore its synonyms and related terms, as French often uses more specific words depending on the context. If you are talking about an exit in a building, l'issue is a common alternative, though it carries a slightly more formal or technical tone. In safety contexts, you will see issue de secours used interchangeably with sortie de secours. However, l'issue can also mean 'the outcome' or 'the end' of a situation, such as 'l'issue d'un match' (the outcome of a match), where la sortie would be completely incorrect.

Excursion vs. Sortie
Une excursion is typically longer and more organized than a simple 'sortie'. A 'sortie' could be an hour at a café, while an 'excursion' usually involves a day trip.

C'était une belle la sortie, mais l'excursion en montagne était bien plus fatigante.

When referring to the release of a book or a newspaper, la parution is a more precise term than la sortie. While you can say 'la sortie d'un livre', 'la date de parution' is the standard industry term. For films, la sortie is standard, but you might also hear la projection if you are referring to the actual showing of the film. In the context of a person leaving a place, le départ is the general term for leaving, while l'évacuation is used for a forced or emergency exit. Understanding these subtle differences helps in choosing the word that sounds most natural to a native speaker.

Promenade vs. Sortie
A 'promenade' is specifically a walk for pleasure. A 'sortie' is more general and can involve any mode of transport or activity.

Après le dîner, nous avons fait une petite la promenade plutôt qu'une grande sortie en ville.

In technical or scientific language, le débit (flow/output) might be used instead of la sortie when referring to the volume of something leaving a system, such as water from a pipe or data from a network. For a physical opening that allows something to exit, un orifice or une ouverture might be more descriptive. Finally, in the context of a social 'outing' that is specifically for entertainment, une virée is a very common informal alternative, similar to 'a jaunt' or 'a night out' in English. For example, 'on se fait une petite virée ?' is a common way to suggest a fun, unplanned outing.

Échappatoire vs. Sortie
An 'échappatoire' is a loophole or a way to escape a commitment or an argument, whereas 'sortie' is a literal or general exit.

Il cherche toujours une l'échappatoire pour ne pas assumer ses responsabilités.

How Formal Is It?

Curiosidade

The military term 'sortie' (a single mission by a single aircraft) was borrowed directly from French into English during the 18th century, referring to a sudden 'issuing forth' of besieged troops.

Guia de pronúncia

UK /la sɔʁ.ti/
US /lɑ sɔɹ.ti/
In French, stress is typically on the last syllable: sor-TIE.
Rima com
partie ortie repartie garantie mentie sentie convertie assortie
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'e' as a separate syllable (it is silent).
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Making the 'o' sound too much like 'oh' instead of an open 'o'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize on signs, but context matters for meaning.

Escrita 3/5

Requires knowledge of feminine agreement and prepositions.

Expressão oral 3/5

Pronouncing the French 'r' and 'ie' correctly is key.

Audição 3/5

Can be confused with the verb 'sortir' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

sortir porte rue école film

Aprenda a seguir

issue départ excursion parution dégagement

Avançado

échappatoire évacuation résiliation émanation provenance

Gramática essencial

Feminine noun agreement

La sortie est [prochaine/grande/fermée].

Contraction with 'de'

La sortie du (de + le) tunnel.

Prepositional usage with 'à'

Je t'attends à la sortie.

Compound noun formation

Sortie-de-bain uses hyphens in some contexts.

Nominalization of verbs

Sortir becomes la sortie.

Exemplos por nível

1

Où est la sortie ?

Where is the exit?

Simple subject-verb-object structure.

2

La sortie est là-bas.

The exit is over there.

Use of the demonstrative 'là-bas'.

3

Je cherche la sortie du métro.

I am looking for the metro exit.

Genitive construction with 'du' (de + le).

4

C'est une grande sortie.

It is a big exit.

Agreement of the feminine adjective 'grande'.

5

Regarde la sortie de secours.

Look at the emergency exit.

Imperative form of the verb 'regarder'.

6

La sortie est fermée.

The exit is closed.

Feminine agreement of the past participle 'fermée'.

7

Il y a une sortie à droite.

There is an exit on the right.

Use of 'il y a' for existence.

8

La sortie est gratuite.

The exit is free.

Adjective 'gratuite' agreeing with 'la sortie'.

1

Nous faisons une sortie scolaire demain.

We are going on a school trip tomorrow.

Present tense used for near future.

2

J'aime faire des sorties avec mes amis.

I like going on outings with my friends.

Plural partitive article 'des'.

3

La sortie du film est mercredi prochain.

The movie release is next Wednesday.

Noun phrase indicating a future event.

4

On se voit à la sortie du travail ?

Shall we meet when work lets out?

Use of 'on' as 'we' in casual speech.

5

Il attend son fils à la sortie de l'école.

He is waiting for his son at the school exit.

Prepositional phrase 'à la sortie de'.

6

C'est notre première sortie au restaurant.

It's our first outing to a restaurant.

Possessive adjective 'notre'.

7

Prenez la deuxième sortie au rond-point.

Take the second exit at the roundabout.

Ordinal number 'deuxième'.

8

La sortie de la ville est loin.

The exit of the city is far.

Adverb 'loin' describing distance.

1

La sortie de son nouvel album a été un succès.

The release of her new album was a success.

Passé composé with 'a été'.

2

Il y a une erreur sur la sortie imprimante.

There is an error on the printer output.

Technical use of 'sortie'.

3

Nous avons prévu une sortie en bateau.

We have planned a boat trip.

Past participle 'prévu' in passé composé.

4

À la sortie, tout le monde était content.

In the end, everyone was happy.

Idiomatic use of 'à la sortie'.

5

La sortie d'autoroute est bloquée par la neige.

The highway exit is blocked by snow.

Passive voice 'est bloquée'.

6

Elle prépare sa sortie de l'entreprise.

She is preparing her departure from the company.

Possessive adjective 'sa'.

7

La sortie de ce livre est très attendue.

The release of this book is highly anticipated.

Adverb 'très' modifying 'attendue'.

8

Il a fait une sortie de route hier soir.

He went off the road last night.

Idiomatic phrase 'sortie de route'.

1

Le gouvernement cherche une sortie de crise rapide.

The government is looking for a quick exit from the crisis.

Metaphorical use of 'sortie'.

2

Sa sortie médiatique a surpris tout le monde.

His public outburst surprised everyone.

Adjective 'médiatique' modifying 'sortie'.

3

Il faut vérifier les périphériques de sortie.

The output devices must be checked.

Plural noun phrase.

4

La sortie de ce nouveau modèle est prévue pour juin.

The release of this new model is scheduled for June.

Future scheduling with 'prévue pour'.

5

On ne voit pas encore la sortie du tunnel.

We don't see the light at the end of the tunnel yet.

Negation 'ne... pas encore'.

6

Cette sortie de piste a coûté cher à l'athlète.

This mistake cost the athlete dearly.

Figurative use of 'sortie de piste'.

7

La sortie des capitaux inquiète les investisseurs.

The capital flight worries investors.

Subject-verb agreement.

8

Elle a fait une sortie remarquée lors du débat.

She made a notable remark during the debate.

Adjective 'remarquée' agreeing with 'sortie'.

1

L'auteur analyse la sortie de l'état de nature.

The author analyzes the transition out of the state of nature.

Abstract philosophical usage.

2

Sa sortie contre la hiérarchie était inattendue.

His outburst against the hierarchy was unexpected.

Preposition 'contre' after 'sortie'.

3

La sortie de ce logiciel en version bêta est imminente.

The release of this software in beta version is imminent.

Technical precision.

4

Il a orchestré une sortie de scène magistrale.

He orchestrated a masterly exit from the scene.

Theatrical metaphor.

5

La sortie de l'impasse politique semble difficile.

The exit from the political deadlock seems difficult.

Noun 'impasse' paired with 'sortie'.

6

L'ingénieur surveille la sortie de données en temps réel.

The engineer monitors the data output in real time.

Specific professional context.

7

Le film a bénéficié d'une sortie nationale massive.

The film benefited from a massive national release.

Use of 'bénéficier de'.

8

Une sortie de bain en soie est un luxe appréciable.

A silk bathrobe is a significant luxury.

Specific compound noun.

1

L'œuvre explore la sortie de l'histoire des grandes idéologies.

The work explores the departure from history of great ideologies.

High-level historical/philosophical context.

2

Sa sortie virulente a provoqué un tollé général.

His virulent outburst caused a general outcry.

Sophisticated vocabulary ('virulente', 'tollé').

3

Le dispositif assure une sortie de secours automatisée.

The device ensures an automated emergency exit.

Technical engineering context.

4

On assiste à une sortie de la zone de confort collective.

We are witnessing a departure from the collective comfort zone.

Psychological metaphor.

5

La sortie du giron familial est une étape cruciale.

Leaving the family fold is a crucial stage.

Literary expression 'le giron familial'.

6

L'astrophysicien calcule la sortie de l'orbite terrestre.

The astrophysicist calculates the exit from Earth's orbit.

Scientific precision.

7

Il a fait une fausse sortie avant de revenir sur scène.

He made a false exit before returning to the stage.

Idiomatic theatrical term.

8

La sortie de l'ambiguïté est nécessaire pour avancer.

Leaving ambiguity behind is necessary to move forward.

Abstract conceptual usage.

Colocações comuns

sortie de secours
sortie d'autoroute
sortie de crise
faire une sortie
sortie d'école
sortie de bain
périphérique de sortie
sortie de route
date de sortie
sortie de piste

Frases Comuns

À la sortie

— At the exit, or figuratively, 'in the end'.

À la sortie du tunnel, tournez à gauche.

Sortie de grange

— A classic car found in a barn (barn find).

Cette voiture est une magnifique sortie de grange.

Fausse sortie

— When an actor leaves the stage but returns immediately.

Il a fait une fausse sortie pour obtenir plus d'applaudissements.

Billet de sortie

— An exit permit or a hall pass in school.

Tu as ton billet de sortie pour quitter le collège ?

Sortie de secours

— Emergency exit door.

Ne bloquez jamais la sortie de secours.

Sortie d'usine

— Brand new, straight from the factory.

Ce véhicule est en état sortie d'usine.

Sortie de zone

— Moving out of a specific area, often in sports like hockey.

La sortie de zone a été mal exécutée.

Sortie de fonds

— An outlay of money or expenditure.

Cette rénovation nécessite une grosse sortie de fonds.

Sortie de l'ombre

— Coming out of the shadows; becoming famous or known.

Cet artiste est enfin sorti de l'ombre.

Sortie de l'hiver

— The end of the winter season.

Les fleurs apparaissent à la sortie de l'hiver.

Frequentemente confundido com

la sortie vs le départ

Use 'départ' for the time a train/plane leaves. Use 'sortie' for leaving a room.

la sortie vs l'issue

Use 'issue' for a metaphorical way out or a technical exit path.

la sortie vs la réussite

Don't confuse 'sortie de crise' (ending a crisis) with 'réussite' (success).

Expressões idiomáticas

"Faire une sortie"

— To make a sudden, often critical, public remark or outburst.

Le maire a fait une sortie contre la corruption.

neutral
"Sortie de route"

— A major mistake or a failure in one's conduct or career.

Sa dernière interview était une véritable sortie de route.

figurative
"Voir la sortie du tunnel"

— To see the end of a long and difficult period.

Après des mois de travail, on voit enfin la sortie du tunnel.

common
"Prendre la porte de sortie"

— To leave a job or situation, often before being fired.

Il a préféré prendre la porte de sortie avant le scandale.

neutral
"Une sortie de piste"

— A failure or a deviation from the planned path.

Ce projet a connu une sortie de piste inattendue.

figurative
"À la sortie"

— When all is said and done; in the final analysis.

Il parle beaucoup, mais à la sortie, il ne fait rien.

informal
"Faire une belle sortie"

— To leave a position or life with dignity and style.

Le vieux professeur a fait une belle sortie lors de son dernier cours.

neutral
"Sortie de secours"

— A backup plan or an alternative solution to a problem.

Si ce plan échoue, j'ai une sortie de secours.

metaphorical
"Faire une fausse sortie"

— To pretend to leave to see the reaction of others.

Elle a fait une fausse sortie pour voir s'il la retiendrait.

literary/theatrical
"Sortie de scène"

— An exit from public life or a specific role.

Sa sortie de scène a été très émouvante.

formal

Fácil de confundir

la sortie vs sorti

It sounds identical to 'sortie'.

'Sorti' is the past participle of the verb 'sortir', while 'sortie' is the noun.

Il est sorti (He went out) vs La sortie (The exit).

la sortie vs sorte

Similar spelling and sound.

'Sorte' means 'kind' or 'sort' (e.g., une sorte de fruit).

Quelle sorte de sortie préfères-tu ?

la sortie vs ressort

Same root.

'Ressort' means a spring (mechanical) or jurisdiction.

Le ressort de la montre est cassé.

la sortie vs parution

Both used for releases.

'Parution' is strictly for printed media like books and magazines.

La parution du magazine est mensuelle.

la sortie vs excursion

Both mean going out.

'Excursion' implies a longer, more structured trip than a 'sortie'.

Nous avons fait une excursion d'une journée entière.

Padrões de frases

A1

Où est la [noun] ?

Où est la sortie ?

A2

Faire une [noun] au [place]

Faire une sortie au musée.

B1

La sortie de [product] est [date]

La sortie du livre est demain.

B2

Une sortie de [abstract noun]

Une sortie de crise difficile.

C1

Faire une sortie contre [topic]

Faire une sortie contre la politique actuelle.

C2

La sortie de [philosophical state]

La sortie de l'enfance.

B2

À la sortie de [place/event]

À la sortie du bureau.

B1

Prendre la [ordinal] sortie

Prendre la deuxième sortie.

Família de palavras

Substantivos

le sortant (the outgoing person)
le ressortissant (national/citizen)
le sortilège (spell - distantly related)

Verbos

sortir (to go out)
ressortir (to go out again / to stand out)
s'en sortir (to get through a difficult situation)

Adjetivos

sortant (outgoing)
assorti (matching)
insortable (unpresentable/cannot be taken out)

Relacionado

la sorte
le sort
sortable
sortant
ressort

Como usar

frequency

Extremely high in daily conversation and signage.

Erros comuns
  • Le sortie La sortie

    The word is feminine. Using the masculine article is a common gender error.

  • La sortie du train est à 10h. Le départ du train est à 10h.

    Use 'départ' for scheduled transport times. 'Sortie' means physically leaving the train.

  • J'ai fait une sortie avec mon patron. J'ai eu un rendez-vous avec mon patron.

    'Sortie' usually implies leisure. For a business meeting, use 'rendez-vous'.

  • Où est l'exit ? Où est la sortie ?

    English speakers often try to use 'exit' as a French word. It doesn't exist in French.

  • La sortie de ce problème est difficile. La solution à ce problème est difficile.

    Use 'solution' for problems, unless using the specific 'sortie de crise'.

Dicas

Gender Check

Always remember 'la sortie' is feminine. This affects adjectives: 'une sortie imprévue', 'la prochaine sortie'.

Social Outings

Use 'faire une sortie' to sound more natural when planning leisure activities with friends.

Highway Driving

Watch for the word 'Sortie' on highway signs; it's your only way to get off the 'autoroute'.

Cinema Wednesdays

In France, new movies come out on Wednesdays. Look for 'sorties de la semaine' in newspapers on that day.

The Silent E

Don't pronounce the final 'e' in 'sortie'. It should end with the 'ee' sound of the 'i'.

Product Launches

When launching a product, use 'la sortie commerciale' or 'le lancement'.

Emergency Signs

The green signs saying 'SORTIE DE SECOURS' are universal in France. Know them for safety.

Metaphorical Tunnel

Use 'voir la sortie du tunnel' when you are finally finishing a difficult task.

School Pick-up

If you have kids in France, 'la sortie' is the time you must be at the gate—usually 4:30 PM.

IT Terms

In software, 'output' is 'la sortie' and 'input' is 'l'entrée'.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Sortie' as a 'Short-Trip'. Both start with 'S' and 'or', and a sortie is often a short outing or a quick way out.

Associação visual

Visualize a bright green 'SORTIE' sign over a door. Imagine a group of people 'sorting' themselves out of a building through that door.

Word Web

Sortie de secours Sortie d'école Sortie de route Faire une sortie Sortie de film Prendre la sortie Sortie de bain Sortie de crise

Desafio

Try to use 'la sortie' in three different ways today: once for a physical door, once for a social plan, and once for a product you like.

Origem da palavra

Derived from the French verb 'sortir', which comes from the Vulgar Latin 'sortire'. This in turn comes from the Latin 'sortiri', meaning 'to draw lots' or 'to obtain by lot'.

Significado original: The transition from 'drawing lots' to 'going out' is linguistically complex, likely moving through the idea of 'getting one's share' or 'coming out' as a result of a draw.

Romance (Latin-based).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but 'sortie de route' can be insensitive if used to describe a tragic accident.

English speakers often use 'exit' or 'outing', but French uses 'sortie' for both, which can be confusing at first.

La Sortie de l'usine Lumière à Lyon (The first motion picture ever made). Sortie de secours (A famous French play/film title). Sortie de route (A common metaphor in French political commentary).

Pratique na vida real

Contextos reais

Transportation

  • Prendre la sortie
  • Sortie d'autoroute
  • Sortie de métro
  • Prochaine sortie

Entertainment

  • Sortie de film
  • Sortie d'album
  • Faire une sortie
  • Date de sortie

Education

  • Sortie scolaire
  • Sortie des classes
  • Billet de sortie
  • Accompagner une sortie

Safety

  • Sortie de secours
  • Issue de sortie
  • Flèche de sortie
  • Sortie d'urgence

Technology

  • Sortie audio
  • Périphérique de sortie
  • Sortie de données
  • Signal de sortie

Iniciadores de conversa

"Quelle est ta sortie préférée à faire le week-end dans ta ville ?"

"Est-ce que tu attends la sortie d'un film ou d'un livre en particulier ?"

"Te souviens-tu d'une sortie scolaire marquante quand tu étais enfant ?"

"Comment se passe la sortie d'école dans ton pays ?"

"As-tu déjà fait une sortie de route, au sens propre ou figuré ?"

Temas para diário

Décrivez votre sortie idéale entre amis. Où iriez-vous et que feriez-vous ?

Racontez une fois où vous avez eu du mal à trouver la sortie d'un bâtiment.

Réfléchissez à une 'sortie de crise' personnelle que vous avez vécue récemment.

Quel produit (technologie, livre, musique) attendez-vous avec le plus d'impatience pour sa sortie ?

Pourquoi la sortie d'école est-elle un moment si important dans la vie sociale française ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you should use 'le décollage' for a plane taking off. 'La sortie' might refer to the passengers exiting the plane after landing.

Yes, 'la sortie' is always a feminine noun, regardless of its meaning (exit, outing, or release).

They are largely synonymous and both mean 'emergency exit'. 'Issue' is slightly more formal and often used in legal or technical safety regulations.

You say 'la sortie du film'. For example: 'La sortie du film est prévue pour mercredi'.

Only in specific phrases like 'sortie de crise'. Generally, use 'la solution' for a problem.

Yes, if you are referring to the moment you specifically leave the school, but 'la sortie d'école' is the general term for the end of the school day.

It refers to a project or a person 'going off the rails' or making a major error that deviates from the plan.

Yes, 'la sortie' is the standard term for data output or an output device in computing.

It often means 'in the end' or 'ultimately'. For example: 'Il a beaucoup travaillé, mais à la sortie, il n'a pas réussi'.

No, 'un rendez-vous' is an appointment or a date. 'Une sortie' is the activity or the act of going out.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence using 'la sortie' to mean a social outing with friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'la sortie' to mean an exit in a building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'la sortie' to mean a movie release.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'la sortie' to mean a highway exit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'la sortie' to mean the end of the school day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'une sortie de crise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'faire une sortie' as a public remark.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'sortie de bain'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'périphérique de sortie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'sortie de route' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'à la sortie' to mean 'ultimately'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'sortie scolaire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'la sortie du tunnel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence asking for the exit in a museum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the 'date de sortie' of a video game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'la sortie' in a professional IT context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'fausse sortie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'la sortie de l'hiver'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'la sortie d'usine'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'la sortie des capitaux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'La sortie de secours'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We are going on an outing tonight.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'Where is the nearest exit?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The movie release is on Wednesday.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Take the next highway exit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Une sortie de crise'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am waiting for him at the school exit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'There is an error on the output.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He made a mistake (figurative sortie de route).'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The book release was a success.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'What is the release date?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We see the light at the end of the tunnel.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It's a night out with friends.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The exit is closed.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'She is preparing her departure.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A notable public remark.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I need a bathrobe.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The exit is on the right.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A school trip to Paris.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The end of winter is near.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'La sortie est au bout du couloir.' Where is the exit?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Nous avons fait une sortie au théâtre.' Where did they go?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La sortie du nouvel iPhone est demain.' When is the release?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Prenez la sortie quarante-deux.' Which exit number?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'C'est une sortie de secours.' Is it a regular exit?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La sortie des classes est à 16h.' What time does school end?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Il a fait une sortie de route spectaculaire.' Was the accident small or big?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La sortie de crise est proche.' Is the crisis almost over?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vérifiez la sortie vidéo.' What needs checking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'C'est une belle sortie de bain.' What is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La sortie du métro est à gauche.' Which side is the exit on?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Une sortie scolaire est prévue.' What is planned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Il prépare sa sortie de l'ombre.' What is he doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La sortie du livre a été un échec.' Was the book release successful?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'À la sortie, on verra bien.' When will we see?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!