पहचान
Identity; recognition; the fact of being who or what a person or thing is.
पहचान em 30 segundos
- Identity or ID card.
- Act of recognizing.
- Social connections.
- Cultural/Brand hallmark.
The Hindi word पहचान (pahchān) is a fundamental and highly versatile feminine noun that translates primarily to 'identity' or 'recognition' in English. Understanding this word is crucial for any learner aiming to achieve fluency in Hindi, as it bridges the gap between basic vocabulary and complex socio-cultural expressions. The concept of identity in any language carries immense weight, and in Hindi, पहचान encompasses not just the physical identification of a person or an object, but also the deeper, psychological, and cultural roots that define who someone is. When we talk about a person's identity, we are referring to a multitude of factors including their name, their family background, their profession, their cultural heritage, and their personal achievements. All of these elements combine to form their पहचान. In a more literal and everyday sense, the word is frequently used to refer to the act of recognizing someone or something. For instance, if you meet an old friend after many years, the ability to know who they are despite the passage of time is an act of पहचान. Furthermore, in the modern administrative and bureaucratic context, the word is inextricably linked to official documents. An identity card is universally known as a पहचान पत्र (pahchān patra), a term you will encounter in banks, airports, government offices, and schools across India. This dual nature of the word—representing both an abstract philosophical concept of self and a tangible, physical document—makes it incredibly important. Let us delve deeper into the various dimensions of this word.
- Physical Identity
- This refers to the tangible aspects of recognition, such as facial features, fingerprints, or official documents like passports and ID cards that prove who you are to authorities.
कृपया अपना पहचान पत्र दिखाएं।
Beyond the physical, there is the social and cultural identity. In a diverse country like India, a person's language, attire, festivals, and culinary habits often serve as their cultural पहचान. When people migrate to different parts of the world, they often strive to maintain this cultural identity, passing it down to future generations. The loss of this identity is a common theme in literature and cinema, highlighting the emotional weight the word carries. In professional settings, a company or a brand also strives to create a unique पहचान in the market. This brand identity distinguishes them from their competitors and builds trust with consumers. Therefore, whether you are discussing a multinational corporation's logo or a traditional folk dance, you are discussing a form of पहचान.
- Cultural Identity
- The shared characteristics, traditions, languages, and beliefs that connect a group of people and distinguish them from other groups in society.
भाषा हमारी संस्कृति की पहचान है।
The act of recognition itself is a dynamic process. The verb form, पहचानना (pahchānnā), means 'to recognize'. It is an active cognitive process where the brain matches current sensory input with stored memories. When you hear a familiar voice on the phone and immediately know who is speaking, your brain has successfully executed the act of पहचान. This cognitive recognition is essential for human interaction and survival. In literature, the moment of recognition—when a disguised character is finally known—is often a pivotal plot point, bringing resolution or sparking new conflict. The noun form captures the essence of this moment, freezing the act of knowing into a state of being known.
- Cognitive Recognition
- The mental process of identifying someone or something previously known, often triggering memories and emotional responses associated with that entity.
अंधेरे में उसकी पहचान करना मुश्किल था।
Furthermore, in the realm of psychology, personal identity or self-identity is a major area of study. Who am I? What makes me unique? These existential questions are fundamentally about establishing one's पहचान. Adolescence is often described as a period of identity crisis, where individuals struggle to define their own values, beliefs, and goals separate from their parents. In Hindi, discussing these psychological states requires a nuanced understanding of the word. It is not just about a plastic card in your wallet; it is about the very core of your existence. The journey of self-discovery is essentially a journey to find one's true पहचान. This multifaceted nature of the word makes it incredibly rich and rewarding to learn.
हर व्यक्ति को अपनी एक अलग पहचान बनानी चाहिए।
Finally, the concept of a distinguishing mark is also covered by this word. If a person has a specific scar or a mole that helps others identify them, that mark is a physical पहचान. Similarly, the unique architectural style of a city can be its पहचान. The Eiffel Tower is the पहचान of Paris, just as the Taj Mahal is the पहचान of Agra. In this sense, the word acts as a symbol or a hallmark. It signifies the most prominent and recognizable feature of an entity. By mastering the various contexts in which this word is used, a Hindi learner can significantly elevate their conversational skills and their ability to comprehend complex texts, news broadcasts, and everyday discussions about society, culture, and personal life.
ताजमहल भारत की एक विश्वव्यापी पहचान है।
Using the word पहचान (pahchān) correctly in Hindi requires an understanding of its grammatical gender, its collocations, and the specific verbs it pairs with to create meaningful phrases. As a feminine noun, it dictates the gender of the adjectives and possessive pronouns that precede it, as well as the verb endings in certain tenses. This is a fundamental rule in Hindi grammar that learners must internalize. For example, you must say 'मेरी पहचान' (merī pahchān - my identity) and never 'मेरा पहचान' (merā pahchān). Similarly, if you are describing an identity as 'new', you would say 'नई पहचान' (naī pahchān), using the feminine form of the adjective 'new'. This gender agreement extends to verbs as well. If you want to say 'identity is lost', you would say 'पहचान खो गई' (pahchān kho gaī), where 'gaī' is the feminine past tense marker. Mastering this gender agreement is the first step to using the word naturally and accurately in everyday conversation. Beyond simple agreement, the word is frequently used in compound constructions and specific idiomatic phrases that convey nuanced meanings related to recognition, establishment of self, and official identification processes.
- Making an Identity
- The phrase 'पहचान बनाना' (pahchān banānā) means to establish one's identity or to make a name for oneself. It is commonly used when discussing career achievements, artistic success, or personal growth.
उसने बॉलीवुड में अपनी एक अलग पहचान बनाई है।
Another very common usage is in the context of official documents. The term 'पहचान पत्र' (pahchān patra) literally translates to 'identity letter' but is universally understood as an ID card. When interacting with government officials, bank tellers, or security personnel, you will frequently be asked for your पहचान पत्र. You might hear phrases like 'क्या आपके पास कोई पहचान पत्र है?' (Do you have any ID card?). In these situations, the word functions as a critical piece of administrative vocabulary. Furthermore, the word can be used to describe the act of recognizing someone. The phrase 'पहचान में आना' (pahchān meṃ ānā) means 'to be recognized' or 'to become recognizable'. For instance, if someone has changed their appearance drastically, you might say 'वह तो पहचान में ही नहीं आ रहा था' (He was not even recognizable). This highlights the dynamic nature of the word, shifting from a static object (an ID card) to a dynamic state of being perceived by others.
- Hiding Identity
- The phrase 'पहचान छिपाना' (pahchān chhipānā) means to hide one's identity. This is often used in the context of privacy, anonymity on the internet, or in criminal investigations where a suspect conceals who they are.
चोर ने अपनी पहचान छिपाने के लिए नकाब पहना था।
In the realm of relationships and social networks, the word is used to denote acquaintance or connections. Having 'जान-पहचान' (jān-pahchān) means having acquaintances or connections. If you are looking for a job or trying to get a task done in a bureaucratic system, having 'अच्छी जान-पहचान' (good connections) is often considered helpful. This compound word combines 'जान' (knowing/life) with 'पहचान' (recognition) to encapsulate the concept of a social network. You might say, 'मेरी उस ऑफिस में थोड़ी जान-पहचान है' (I have some acquaintance/connections in that office). This usage moves the word away from formal identity and into the sphere of social capital and interpersonal relationships. It is a very natural and native-sounding phrase that learners should definitely incorporate into their vocabulary to sound more fluent.
- Revealing Identity
- The phrase 'पहचान उजागर करना' (pahchān ujāgar karnā) means to reveal or expose an identity. It is a formal expression often used in news reports regarding whistleblowers or victims whose names are normally kept secret.
पुलिस ने गवाह की पहचान गुप्त रखी है।
Finally, the word can be used metaphorically to describe the defining characteristic of a place, an era, or a movement. For example, one might say that non-violence was the पहचान of Mahatma Gandhi's movement. Or that spicy food is the पहचान of a particular region's cuisine. In these contexts, the word acts as a synonym for 'hallmark', 'signature', or 'defining trait'. This metaphorical usage is highly prevalent in literature, journalism, and persuasive speech. By understanding these varied applications—from the literal ID card to the metaphorical hallmark, from the act of establishing oneself to the state of having social connections—a learner can utilize the word पहचान with the precision and elegance of a native Hindi speaker. Practice combining it with different verbs like बनाना (to make), छिपाना (to hide), खोना (to lose), and बताना (to tell) to expand your expressive capabilities.
कठिन परिश्रम ही उसकी असली पहचान है।
क्या तुम मेरी पहचान करा सकते हो?
The word पहचान (pahchān) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, echoing through various spheres of daily life, administration, media, and art. One of the most common places you will encounter this word is in any official or bureaucratic setting. Whether you are opening a bank account, checking into a hotel, boarding a train, or applying for a passport, the demand for a 'पहचान पत्र' (ID card) is inevitable. Security guards at corporate buildings or residential complexes might stop you and ask about your पहचान before letting you in. In these contexts, the word is highly transactional and formal, representing the state's or an institution's need to verify your physical and legal existence. The ubiquitous Aadhar card in India is essentially a digital पहचान, and discussions around it frequently utilize this vocabulary. Therefore, for anyone traveling to or living in India, recognizing and responding to this word in administrative contexts is an absolute necessity for smooth navigation of daily tasks.
- Travel and Security
- At airports, railway stations, and hotel check-ins, personnel will invariably ask for a document that establishes your identity to ensure security and compliance with regulations.
होटल में रुकने के लिए पहचान पत्र अनिवार्य है।
Moving away from bureaucracy, the word is deeply embedded in the entertainment industry, particularly in Bollywood movies and television dramas. A classic trope in Indian cinema is the 'lost and found' narrative, where siblings or lovers are separated in childhood and reunite years later. The climax of such stories often hinges on a physical mark, an amulet, or a song that serves as the ultimate पहचान, leading to a tearful reunion. Dialogues like 'क्या तुमने मुझे नहीं पहचाना?' (Did you not recognize me?) or 'यही मेरी असली पहचान है' (This is my true identity) are dramatic staples. Furthermore, talent shows and reality TV programs frequently talk about contestants 'making an identity' (पहचान बनाना) for themselves in the industry. The emotional resonance of the word makes it a powerful tool for scriptwriters aiming to evoke feelings of belonging, loss, and ultimate discovery.
- Cinema and Drama
- Used extensively in emotional scenes involving reunions, loss of memory, or a character's struggle to prove who they really are against all odds.
सालों बाद माँ ने बेटे की पहचान उसके जन्म के निशान से की।
In the realm of news and journalism, the word takes on a more serious and sometimes political tone. Discussions about national identity, cultural preservation, and minority rights frequently revolve around the concept of protecting one's पहचान. Politicians might give speeches about how a particular policy threatens the cultural पहचान of a state or community. In crime reporting, a common phrase is 'शव की पहचान नहीं हो पाई है' (The body has not been identified yet). Here, the word is used in a forensic and investigative sense. Additionally, with the rise of digital technology, news articles about cybersecurity, data breaches, and identity theft (पहचान की चोरी) are becoming increasingly common. This modern context demonstrates the word's adaptability to contemporary issues, proving that it is not just a traditional concept but a vital part of the modern lexicon.
- Digital World
- In the context of the internet, it refers to digital footprints, online avatars, and the critical issue of identity theft where someone's personal data is compromised.
इंटरनेट पर अपनी पहचान सुरक्षित रखना बहुत ज़रूरी है।
Finally, in everyday casual conversations, the word is used to discuss social connections and familiar places. If you are lost in a new city, you might look for a 'पहचान की जगह' (a recognizable place or landmark) to orient yourself. When discussing a mutual friend, you might ask, 'क्या तुम्हारी उससे कोई जान-पहचान है?' (Do you have any acquaintance with him?). In schools and colleges, students talk about creating an identity among their peers. The word permeates all levels of society, from the highest echelons of government bureaucracy to the intimate conversations between friends. Its presence in literature, poetry, and music further cements its status as a core vocabulary item. By paying attention to these varied contexts, learners can not only understand the literal meaning of the word but also appreciate its cultural and emotional significance in the Hindi-speaking world.
इस शहर में मेरी कोई जान-पहचान नहीं है।
उसकी आवाज़ ही उसकी पहचान है।
When learning the Hindi word पहचान (pahchān), non-native speakers often stumble over a few common grammatical and contextual hurdles. The most frequent and glaring mistake is incorrect gender assignment. In Hindi, every noun has a gender, and 'पहचान' is strictly feminine. Many learners, especially those whose native languages do not have grammatical gender for inanimate concepts, default to masculine endings. They might say 'मेरा पहचान' (merā pahchān) instead of the correct 'मेरी पहचान' (merī pahchān). This mistake immediately marks the speaker as a learner and can sound quite jarring to a native ear. The feminine gender must dictate the form of all associated adjectives and possessive pronouns. For instance, 'a new identity' is 'नई पहचान' (naī pahchān), not 'नया पहचान' (nayā pahchān). Similarly, verbs that agree with the subject in perfective tenses must take the feminine form when 'पहचान' is the subject, such as 'पहचान खो गई' (the identity was lost), not 'पहचान खो गया'. Consistent practice with feminine agreement is essential to overcome this fundamental error.
- Gender Agreement
- Always treat 'पहचान' as a feminine noun. Ensure that possessive pronouns (मेरी, तुम्हारी, उसकी) and adjectives (नई, पुरानी, अच्छी) match this feminine gender.
यह मेरी पहचान है, मेरा पहचान नहीं।
Another common area of confusion lies in distinguishing between the noun 'पहचान' (identity/recognition) and the verb 'पहचानना' (to recognize). Learners sometimes use the noun when they need the verb, or vice versa. For example, a learner might try to say 'I recognized him' by awkwardly using the noun: 'मैंने उसको पहचान किया' (I did his recognition). While technically understandable, it is highly unnatural. The correct native expression uses the verb form: 'मैंने उसे पहचान लिया' (I recognized him). Conversely, when asked for an ID card, a learner might confuse the terminology and use the verb form incorrectly. It is crucial to separate the static concept of identity (the noun) from the active cognitive process of recognizing someone (the verb). Practicing sentence patterns that clearly differentiate these two forms will help eliminate this structural confusion.
- Noun vs. Verb
- Do not use the noun 'पहचान' with the verb 'करना' to mean 'to recognize' a person. Instead, use the dedicated verb 'पहचानना'.
मैंने उसे तुरंत पहचान लिया।
Furthermore, learners often misuse the compound phrase 'जान-पहचान' (acquaintance/connections). A common mistake is trying to pluralize it or alter its internal structure. 'जान-पहचान' functions as a singular, abstract feminine noun phrase. You should not say 'मेरी बहुत सारी जानें-पहचानें हैं' (I have many acquaintances). Instead, you say 'मेरी बहुत जान-पहचान है' (I have a lot of acquaintance/connections). The phrase acts as an uncountable concept of social connectedness rather than a countable list of individual friends. Additionally, learners sometimes confuse 'पहचान' with 'परिचय' (parichay). While both relate to knowing someone, 'परिचय' specifically means 'introduction' or formal acquaintance, whereas 'पहचान' is the broader concept of identity or the ability to recognize. You give your 'परिचय' (introduction) to someone so that they can form a 'पहचान' (recognition/identity) of you in their mind.
- Confusing Synonyms
- Do not use 'पहचान' when you mean 'introduction'. If you are introducing yourself to a crowd, you are giving your 'परिचय', not your 'पहचान'.
कृपया अपना परिचय दें, ताकि हम आपकी पहचान जान सकें।
Lastly, a subtle but important mistake is related to prepositions (postpositions in Hindi). When saying 'identified by', learners might use incorrect postpositions. The correct phrasing often involves 'से' (se - by/from) or 'के रूप में' (ke roop mein - in the form of). For example, 'He was identified by his scar' translates to 'उसकी पहचान उसके निशान से हुई' (His identity happened from his scar). Using direct English translations of prepositions will lead to grammatically incorrect and confusing Hindi sentences. By paying close attention to these common pitfalls—gender agreement, noun vs. verb distinction, proper use of compound phrases, nuanced synonym selection, and correct postposition usage—learners can significantly refine their Hindi and use the word 'पहचान' with confidence and accuracy.
उसकी पहचान एक महान नेता के रूप में होती है।
मुझे अपनी पहचान साबित करने की ज़रूरत नहीं है।
The Hindi language is rich with vocabulary related to identity, recognition, and introduction. While पहचान (pahchān) is the most versatile and commonly used term, several other words share overlapping meanings but are used in distinct contexts. Understanding these nuances is key to achieving advanced proficiency. One of the most closely related words is परिचय (parichay). While often translated as 'introduction' or 'acquaintance', it shares the conceptual space of making someone known. However, परिचय is an active, formal process. When you meet someone for the first time at a business meeting, you exchange परिचय. It is the act of providing details about yourself. पहचान, on the other hand, is the result of that process—the established identity or the cognitive ability to recognize someone later. You give your परिचय so that someone can have your पहचान. Mixing these up can lead to slightly awkward phrasing, though the general meaning might still be understood by a native speaker.
- परिचय (Parichay)
- Means 'introduction' or 'acquaintance'. It is more formal and refers to the act of making oneself known to others, often involving sharing one's name, profession, and background.
सभा शुरू होने से पहले सबने अपना परिचय दिया, ताकि एक-दूसरे की पहचान हो सके।
Another word frequently encountered in formal, legal, or police contexts is शिनाख्त (shinakht). This is an Urdu-derived word that specifically means 'identification', usually in a forensic or investigative sense. When the police ask a witness to identify a suspect in a lineup, the process is called शिनाख्त परेड (identification parade). While you could use पहचान in this context (e.g., अपराधी की पहचान करना), शिनाख्त carries a heavier, more official, and legalistic tone. It is rarely used in casual conversation about recognizing a friend at a coffee shop. Understanding the register—the level of formality—is crucial here. Using शिनाख्त in a casual setting sounds overly dramatic, while using पहचान in a legal document is perfectly acceptable but perhaps slightly less precise than the specialized terminology.
- शिनाख्त (Shinakht)
- An Urdu-origin word meaning formal identification, heavily used in legal, police, and forensic contexts to describe the process of identifying a suspect or a victim.
पुलिस ने गवाहों को पहचान (शिनाख्त) के लिए बुलाया।
When discussing the concept of 'identity' in a deeply philosophical, cultural, or sociological sense, you might also encounter the word अस्मिता (asmita). This word translates to 'pride', 'ego', or 'core identity'. It is often used in political discourse regarding the preservation of a community's unique cultural heritage. For example, a linguistic group might fight to protect its अस्मिता. While पहचान can also be used in this context (सांस्कृतिक पहचान - cultural identity), अस्मिता carries a stronger emotional connotation of self-respect and existential pride. It is the deeply felt, internal sense of identity, whereas पहचान can sometimes lean more towards the external recognition by others. A learner reading high-level Hindi literature or political editorials will undoubtedly come across this powerful synonym.
- अस्मिता (Asmita)
- Translates to core identity, self-respect, or existential pride. Used in high-level discourse regarding the preservation of cultural, linguistic, or national identity.
अपनी भाषा को बचाना हमारी पहचान और अस्मिता का सवाल है।
Finally, it is worth mentioning the English word 'Identity' itself. In modern, urban India, spoken Hindi is heavily mixed with English, creating what is colloquially known as Hinglish. In corporate environments, among the youth, and in casual city conversations, it is extremely common to hear people use the English word 'identity' or 'ID' directly within a Hindi sentence. For example, 'मेरा ID कार्ड कहाँ है?' (Where is my ID card?) is far more common in spoken Hindi than the formal 'मेरा पहचान पत्र कहाँ है?'. However, while 'ID' replaces the physical document aspect, the abstract concept of making a name for oneself still heavily relies on the Hindi word: 'मुझे अपनी पहचान बनानी है' (I want to make my identity). Understanding these subtle distinctions and the influence of English will make your Hindi sound much more natural and contextually appropriate.
उसका काम ही उसकी सबसे बड़ी पहचान है।
हमेशा अपनी एक स्वतंत्र पहचान बनाए रखें।
How Formal Is It?
""
""
""
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
यह मेरा पहचान पत्र है।
This is my identity card.
'पहचान पत्र' (ID card) is treated as masculine because 'पत्र' is masculine, but 'पहचान' alone is feminine.
क्या आप मुझे पहचानते हैं?
Do you recognize me?
Using the verb 'पहचानना' in the present tense with 'आप'.
मेरी पहचान खो गई है।
My identity (card) is lost.
'मेरी' and 'खो गई' show the feminine gender of 'पहचान'.
उसकी पहचान क्या है?
What is his/her identity?
Basic question structure using 'क्या'.
मैं आपको नहीं पहचानता।
I do not recognize you.
Negative present tense of the verb 'पहचानना'.
यह मेरी नई पहचान है।
This is my new identity.
Adjective 'नई' (new) agrees with the feminine noun.
कृपया अपनी पहचान बताएं।
Please tell your identity.
Formal request using 'कृपया' and 'बताएं'.
वह मेरी पहचान की है।
She is of my acquaintance.
Using 'की' to show possession/relation to the feminine noun.
इस शहर में मेरी कोई जान-पहचान नहीं है।
I have no acquaintances in this city.
Using the compound noun 'जान-पहचान' for social connections.
मैंने उसे उसकी आवाज़ से पहचान लिया।
I recognized him by his voice.
Using 'से' (by/from) to indicate the method of recognition.
होटल में रुकने के लिए पहचान पत्र ज़रूरी है।
An ID card is necessary to stay in the hotel.
Expressing necessity with 'ज़रूरी है'.
उस घर की पहचान एक बड़ा आम का पेड़ है।
The identifying mark of that house is a big mango tree.
Using 'पहचान' to mean a distinguishing landmark.
क्या तुम्हारी पुलिस में कोई जान-पहचान है?
Do you have any connections in the police?
Asking about social leverage or connections.
चोर ने अपनी पहचान छिपाने की कोशिश की।
The thief tried to hide his identity.
Using the infinitive verb 'छिपाने' (to hide) with 'की कोशिश की'.
वह इतनी बदल गई है कि पहचान में नहीं आती।
She has changed so much that she is unrecognizable.
Using the phrase 'पहचान में आना' (to be recognizable).
बैंक खाता खोलने के लिए दो पहचान पत्र चाहिए।
Two ID cards are needed to open a bank account.
Using 'चाहिए' for requirements.
हर कलाकार अपनी एक अलग पहचान बनाना चाहता है।
Every artist wants to create their own distinct identity.
Using 'पहचान बनाना' (to make an identity) with 'चाहता है'.
भाषा हमारी संस्कृति और इतिहास की मुख्य पहचान है।
Language is the main identity of our culture and history.
Connecting abstract concepts like culture to identity.
दुर्घटना के बाद उसकी पहचान करना बहुत मुश्किल था।
It was very difficult to identify him after the accident.
Using 'पहचान करना' (to do identification) in a serious context.
सोशल मीडिया पर अपनी असली पहचान छिपाना आसान है।
It is easy to hide one's real identity on social media.
Discussing digital identity and anonymity.
उसकी पहचान एक ईमानदार अधिकारी के रूप में होती है।
He is recognized as an honest officer.
Using the structure 'के रूप में होती है' (happens in the form of).
मुझे अपनी जान-पहचान का फायदा नहीं उठाना चाहिए।
I should not take advantage of my connections.
Using 'फायदा उठाना' (to take advantage) with 'जान-पहचान'.
उसने भीड़ में मुझे दूर से ही पहचान लिया।
He recognized me from afar in the crowd.
Using 'दूर से ही' (from afar itself) for emphasis.
विदेशी ज़मीन पर अपनी पहचान बनाए रखना एक चुनौती है।
Maintaining one's identity on foreign soil is a challenge.
Using the continuous aspect 'बनाए रखना' (to keep maintained).
वैश्वीकरण के दौर में स्थानीय पहचान का संकट गहराता जा रहा है।
In the era of globalization, the crisis of local identity is deepening.
Using advanced vocabulary like 'वैश्वीकरण' (globalization) and 'संकट' (crisis).
कंपनी को बाज़ार में अपनी ब्रांड पहचान को मज़बूत करने की आवश्यकता है।
The company needs to strengthen its brand identity in the market.
Using business terminology 'ब्रांड पहचान' (brand identity).
अपराधी की शिनाख्त के लिए पुलिस ने गवाहों को बुलाया है।
The police have called the witnesses for the identification of the criminal.
Using the formal Urdu synonym 'शिनाख्त' in a legal context.
पहचान की चोरी आज के डिजिटल युग में एक गंभीर अपराध बन गया है।
Identity theft has become a serious crime in today's digital age.
Using the specific term 'पहचान की चोरी' (identity theft).
साहित्य समाज की पहचान और उसकी चेतना का दर्पण होता है।
Literature is the identity of society and the mirror of its consciousness.
Using metaphorical language to describe abstract concepts.
उसकी राजनीतिक पहचान उसके पिता की विरासत पर आधारित है।
His political identity is based on his father's legacy.
Discussing complex social structures like political legacy.
हमें अपनी सांस्कृतिक पहचान पर गर्व होना चाहिए, न कि अहंकार।
We should be proud of our cultural identity, not arrogant.
Contrasting 'गर्व' (pride) with 'अहंकार' (arrogance).
आवाज़ की पहचान तकनीक ने सुरक्षा प्रणालियों को बदल दिया है।
Voice recognition technology has transformed security systems.
Using technical terms like 'आवाज़ की पहचान तकनीक' (voice recognition tech).
महानगरों की अंधी दौड़ में व्यक्ति अक्सर अपनी मूल पहचान खो देता है।
In the blind race of metropolises, a person often loses their original identity.
Using poetic phrasing 'अंधी दौड़' (blind race) and 'मूल पहचान' (original identity).
लेखक ने अपनी नई किताब में विस्थापन और पहचान के द्वंद्व को बड़ी सूक्ष्मता से उकेरा है।
In his new book, the author has very subtly depicted the conflict of displacement and identity.
Using advanced literary terms like 'विस्थापन' (displacement) and 'द्वंद्व' (conflict).
किसी भी राष्ट्र की अस्मिता और पहचान उसकी लोकतांत्रिक संस्थाओं की मज़बूती में निहित होती है।
The pride and identity of any nation lie in the strength of its democratic institutions.
Pairing 'पहचान' with its powerful synonym 'अस्मिता'.
आधुनिक कला अक्सर स्थापित पहचानों को चुनौती देने और उन्हें विखंडित करने का प्रयास करती है।
Modern art often attempts to challenge and deconstruct established identities.
Using academic vocabulary like 'स्थापित' (established) and 'विखंडित' (deconstruct).
यह नीति अल्पसंख्यकों की भाषाई पहचान को धूमिल करने का एक सुनियोजित षड्यंत्र प्रतीत होती है।
This policy appears to be a well-planned conspiracy to blur the linguistic identity of minorities.
Using strong political rhetoric like 'धूमिल करना' (to blur) and 'षड्यंत्र' (conspiracy).
अस्तित्ववादी दर्शन में, व्यक्ति अपनी पहचान का निर्माण अपने कर्मों और स्वतंत्र विकल्पों के माध्यम से करता है।
In existentialist philosophy, an individual constructs their identity through their actions and free choices.
Discussing complex philosophical concepts ('अस्तित्ववादी दर्शन').
उसकी कविताएँ स्त्री विमर्श और पितृसत्तात्मक समाज में एक स्वतंत्र पहचान की तलाश का जीवंत दस्तावेज़ हैं।
Her poems are a living document of feminist discourse and the search for an independent identity in a patriarchal society.
Using sociological terms like 'स्त्री विमर्श' (feminist discourse) and 'पितृसत्तात्मक' (patriarchal).
तकनीकी प्रगति ने हमारी डिजिटल पहचान को हमारी भौतिक पहचान से अधिक महत्वपूर्ण बना दिया है।
Technological progress has made our digital identity more important than our physical identity.
Contrasting 'डिजिटल पहचान' with 'भौतिक पहचान' (physical identity).
कबीर के दोहों में आत्मा की परमात्मा से पहचान का जो रहस्यवाद है, वह अद्वितीय है।
The mysticism of the soul's recognition of the divine in Kabir's couplets is unparalleled.
Using 'पहचान' in a deeply spiritual and mystical context ('रहस्यवाद').
उत्तर-आधुनिक विमर्श में, पहचान कोई स्थिर इकाई नहीं, बल्कि एक निरंतर परिवर्तनशील और विनिर्मित प्रपंच है।
In postmodern discourse, identity is not a static entity, but a constantly shifting and constructed phenomenon.
Highly academic phrasing ('उत्तर-आधुनिक विमर्श', 'विनिर्मित प्रपंच').
स्मृति लोप के बाद, वह अपनी ही स्मृतियों के खंडहरों में अपनी पहचान के अवशेष तलाश रहा था।
After amnesia, he was searching for the remnants of his identity in the ruins of his own memories.
Highly poetic and evocative language ('स्मृतियों के खंडहरों', 'अवशेष').
वैश्विक पूँजीवाद ने उपभोक्तावाद को ही आधुनिक मनुष्य की सर्वोपरि पहचान के रूप में स्थापित कर दिया है।
Global capitalism has established consumerism itself as the paramount identity of modern man.
Critiquing macro-economic systems ('वैश्विक पूँजीवाद', 'उपभोक्तावाद').
भाषा का मानकीकरण अक्सर हाशिए पर पड़े समुदायों की भाषाई पहचान के क्रूर दमन की कीमत पर होता है।
The standardization of language often comes at the cost of the brutal suppression of the linguistic identity of marginalized communities.
Sociolinguistic analysis ('मानकीकरण', 'हाशिए पर पड़े समुदाय').
उसकी गद्य शैली की विशिष्टता ही साहित्य जगत में उसकी अमिट पहचान का आधार स्तंभ है।
The distinctiveness of his prose style is the foundational pillar of his indelible identity in the literary world.
Literary criticism vocabulary ('गद्य शैली', 'अमिट पहचान').
पहचान की राजनीति ने सामाजिक ताने-बाने को इस कदर उलझा दिया है कि सार्वभौमिक मानवता का विचार ही गौण हो गया है।
Identity politics has entangled the social fabric to such an extent that the very idea of universal humanity has become secondary.
Advanced political commentary ('पहचान की राजनीति', 'सार्वभौमिक मानवता').
अद्वैत वेदांत के अनुसार, सच्ची पहचान शारीरिक या मानसिक उपाधियों से परे, शुद्ध चेतना में निहित है।
According to Advaita Vedanta, true identity lies beyond physical or mental attributes, in pure consciousness.
Discussing ancient Indian philosophy ('अद्वैत वेदांत', 'शुद्ध चेतना').
Colocações comuns
Frases Comuns
पहचान में आना
पहचान उजागर करना
अपनी पहचान बनाना
पहचान का संकट
पहचान स्थापित करना
पहचान का मोहताज नहीं
दूर से पहचानना
आवाज़ से पहचानना
बिना पहचान के
पहचान साबित करना
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
While 'पहचान' is feminine, the compound 'पहचान पत्र' is masculine because 'पत्र' (letter/document) is masculine.
The verb 'पहचानना' is transitive. In the past tense, the subject takes 'ने' (e.g., राम ने मुझे पहचाना).
In Hinglish, 'ID' is often used instead of 'पहचान पत्र', but 'पहचान' is still used for the abstract concept of identity.
- Using masculine adjectives or pronouns: Saying 'मेरा पहचान' instead of the correct 'मेरी पहचान'.
- Confusing the noun and verb: Saying 'मैंने उसे पहचान किया' instead of 'मैंने उसे पहचाना'.
- Using 'पहचान' instead of 'परिचय' when introducing oneself to a group.
- Pluralizing 'जान-पहचान': Saying 'मेरी बहुत सारी जानें-पहचानें हैं' instead of treating it as an uncountable concept.
- Using incorrect prepositions: Translating 'identified by' literally instead of using 'से' (e.g., 'आवाज़ से').
Dicas
Feminine Gender
Always remember that 'पहचान' is feminine. Practice saying 'मेरी पहचान' out loud to build muscle memory. Never say 'मेरा पहचान'.
ID Card Translation
When translating 'Identity Card', use the full phrase 'पहचान पत्र'. Don't just say 'पहचान', as that means the abstract concept of identity.
Using Connections
To sound like a native speaker, use the phrase 'जान-पहचान' when talking about networking or knowing people. 'मेरी वहाँ जान-पहचान है' is a very natural sentence.
Noun vs Verb
Keep the noun 'पहचान' and the verb 'पहचानना' separate in your mind. Use the verb when an action of recognizing is taking place.
Making a Name
Use the verb 'बनाना' (to make) with 'पहचान' when talking about establishing oneself in a career or society. 'पहचान बनाना' is the standard collocation.
Stress the Second Syllable
Pronounce it as pah-CHĀN. The 'a' in the second syllable is long. Don't stress the first syllable.
Legal Contexts
If you are reading a news article about a crime, expect to see the word 'शिनाख्त' used instead of 'पहचान' for the identification of suspects or victims.
Postposition 'से'
When saying you recognized someone 'by' something (like a voice or a scar), use the postposition 'से'. 'आवाज़ से पहचाना' (recognized by voice).
Hiding Identity
The phrase for hiding one's identity is 'पहचान छिपाना'. This is useful when talking about anonymity on the internet or in stories.
Philosophical Use
For advanced learners, explore words like 'अस्मिता' when discussing deep cultural or national identity to elevate your vocabulary.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'PA' (Personal Assistant) 'CHANTING' your name so everyone recognizes you. PA-CHANT -> PAH-CHAN -> Recognition/Identity.
Origem da palavra
Derived from Sanskrit.
Contexto cultural
Asking for someone's 'पहचान' directly can sometimes be seen as challenging their authority or right to be somewhere. It is more polite to ask for their 'परिचय' (introduction).
The phrase 'पहचान पत्र' is universally understood across all states in India, regardless of the local language, due to its heavy use in central government administration.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"क्या आपके पास कोई सरकारी पहचान पत्र है?"
"आपने इस कंपनी में अपनी पहचान कैसे बनाई?"
"क्या आपकी उस नेता से कोई जान-पहचान है?"
"आपको क्या लगता है, हमारी सांस्कृतिक पहचान क्या है?"
"क्या आपने मुझे पहचाना?"
Temas para diário
Describe a time when you lost your ID card (पहचान पत्र). What happened?
Write about what constitutes your personal identity (व्यक्तिगत पहचान).
Discuss the importance of cultural identity (सांस्कृतिक पहचान) in a globalized world.
Write a story about someone who wants to hide their identity (पहचान छिपाना).
How do you plan to make your identity (पहचान बनाना) in your chosen career?
Perguntas frequentes
10 perguntasपहचान is a strictly feminine noun in Hindi. You must use feminine adjectives and possessive pronouns with it, such as 'मेरी पहचान' (my identity) or 'नई पहचान' (new identity). Using it as a masculine noun is a very common mistake among learners.
'परिचय' means introduction or acquaintance. It is the act of telling someone who you are. 'पहचान' means identity or recognition. It is the result of that introduction. You give your परिचय so that people can have your पहचान.
The correct formal term for an ID card is 'पहचान पत्र' (pahchān patra). Note that while 'पहचान' is feminine, the compound word 'पहचान पत्र' is treated as masculine because the core noun 'पत्र' (document/letter) is masculine.
No, 'पहचान' is a noun. If you want to use the verb 'to recognize', you must use 'पहचानना' (pahchānnā). For example, 'I recognized him' is 'मैंने उसे पहचान लिया', not 'मैंने उसे पहचान किया'.
'जान-पहचान' is a very common compound noun that means 'acquaintance' or 'social connections'. If you say 'मेरी बहुत जान-पहचान है', it means you have a lot of connections or know many people in a particular area or field.
The idiomatic phrase for this is 'पहचान बनाना' (pahchān banānā). For example, 'मुझे बॉलीवुड में अपनी पहचान बनानी है' means 'I want to make my identity (make a name for myself) in Bollywood'.
'शिनाख्त' is an Urdu-derived synonym that specifically means formal or legal identification. It is mostly used in police, forensic, or legal contexts (e.g., identifying a suspect). 'पहचान' is much broader and used in everyday conversation.
Because 'पहचान' is a feminine noun, the verb must agree with it in the past perfective tense when it is the subject. Therefore, 'खो गया' (masculine) becomes 'खो गई' (feminine).
Yes, in modern spoken Hindi (Hinglish), it is very common to use the English word 'Identity' or 'ID'. However, for formal writing, exams, or speaking pure Hindi, you should use 'पहचान' or 'पहचान पत्र'.
'पहचान की चोरी' literally translates to 'theft of identity'. It is the standard Hindi term used for the modern crime of 'Identity Theft' in digital and financial contexts.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence in Hindi stating that you have lost your ID card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I want to make my own identity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the compound word 'जान-पहचान'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one Hindi sentence why language is important for cultural identity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Did you recognize me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'पहचान छिपाना' (to hide identity).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where you would need a 'पहचान पत्र' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He is recognized as a great artist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about identity theft ('पहचान की चोरी').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'शिनाख्त'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'This is my new identity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining the difference between 'पहचान' and 'परिचय' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I recognized him by his voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'पहचान का संकट' (identity crisis).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Please show your ID card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about facial recognition technology ('चेहरे की पहचान').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He has changed so much that he is unrecognizable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'अस्मिता'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I have no connections in this city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short Hindi paragraph (2 sentences) about the importance of an Aadhar card as a 'पहचान'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is my identity card' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'पहचान' correctly, stressing the second syllable.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to make my identity' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Do you recognize me?' formally in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no connections in this city' using 'जान-पहचान'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He hid his identity' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'पहचान पत्र' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Language is our cultural identity' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is my ID card?' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I recognized him by his voice' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the synonym 'शिनाख्त'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Identity theft is a crime' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my new identity' ensuring correct gender agreement.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is his identity?' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is unrecognizable' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'सांस्कृतिक पहचान'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't recognize you' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hard work is his identity' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'अस्मिता'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please show your ID' formally in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'यह मेरा पहचान पत्र है।'
Listen and transcribe: 'मैंने उसे पहचान लिया।'
Listen and transcribe: 'मेरी पहचान खो गई है।'
Listen and transcribe: 'मुझे अपनी पहचान बनानी है।'
Listen and transcribe: 'क्या आपकी कोई जान-पहचान है?'
Listen and transcribe: 'उसने अपनी पहचान छिपाई।'
Listen and transcribe: 'भाषा हमारी पहचान है।'
Listen and transcribe: 'पहचान की चोरी एक अपराध है।'
Listen and transcribe: 'पुलिस ने शिनाख्त की।'
Listen and transcribe: 'वह पहचान में नहीं आ रहा था।'
Listen and transcribe: 'यह मेरी नई पहचान है।'
Listen and transcribe: 'चेहरे की पहचान तकनीक।'
Listen and transcribe: 'सांस्कृतिक पहचान का संकट।'
Listen and transcribe: 'कृपया अपनी पहचान बताएं।'
Listen and transcribe: 'ताजमहल भारत की पहचान है।'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'पहचान' (pahchān) is a feminine noun meaning identity or recognition. Use it for ID cards (पहचान पत्र), recognizing people, or discussing cultural/personal identity.
- Identity or ID card.
- Act of recognizing.
- Social connections.
- Cultural/Brand hallmark.
Feminine Gender
Always remember that 'पहचान' is feminine. Practice saying 'मेरी पहचान' out loud to build muscle memory. Never say 'मेरा पहचान'.
ID Card Translation
When translating 'Identity Card', use the full phrase 'पहचान पत्र'. Don't just say 'पहचान', as that means the abstract concept of identity.
Using Connections
To sound like a native speaker, use the phrase 'जान-पहचान' when talking about networking or knowing people. 'मेरी वहाँ जान-पहचान है' is a very natural sentence.
Noun vs Verb
Keep the noun 'पहचान' and the verb 'पहचानना' separate in your mind. Use the verb when an action of recognizing is taking place.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de general
आभार व्यक्त करना
B1Expressar gratidão ou agradecimento.
आचरण करना
C1Comportar-se; agir de uma maneira específica.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2Avançar ou progredir.
आगामी
B1Próximo, vindouro. Refere-se a eventos programados para o futuro próximo.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2Esta noite; a noite do dia de hoje.
आजमाना
A2Fazer uma tentativa ou esforço para fazer algo; testar.
आक्रमण करना
B2Iniciar operações militares contra um país ou grupo.
आखिरी
A2Último, final. 'O último ônibus' é 'Aakhiri bus'. 'A última chance' traduz-se como 'Aakhiri mauka'.