At the A1 level, 'साफ़' (saaf) is primarily used to describe physical cleanliness. You will use it to talk about your room, your clothes, or your hands. It is one of the first adjectives you learn because it is very easy to use—it doesn't change its ending. You will mostly see it in simple 'Subject + Adjective + Verb' sentences like 'Mera ghar saaf hai' (My house is clean). You will also learn it as part of the command 'Saaf karo' (Clean it!), which is useful for daily interactions. At this stage, focus on its literal meaning of being free from dirt and its role in basic hygiene. It is a 'high-frequency' word, meaning you will hear it every day in a Hindi-speaking environment.
At the A2 level, you begin to use 'साफ़' in more varied contexts, such as describing the weather or visibility. You might say 'Aaj mausam saaf hai' (The weather is clear today) or 'Aasman saaf hai' (The sky is clear). You also start using it to describe clarity in speech or writing. For example, 'Uski likhavat saaf hai' (His handwriting is clear). You will also encounter the repeated form 'saaf-saaf' to mean 'clearly' or 'plainly'. This level introduces the idea that 'saaf' isn't just about dirt; it's about being able to see or understand something without any obstacles. You will also start using it with a wider range of nouns like 'pani' (water), 'rasta' (path), and 'awaaz' (voice).
At the B1 level, you move into the metaphorical uses of 'साफ़'. You can now describe a person's character or intentions. A 'saaf dil ka aadmi' is a man with a clean heart, meaning he is honest and sincere. You will use 'saaf' to talk about social and political issues, such as 'saaf rajniti' (clean politics). You also learn more complex verb constructions like 'saaf mana karna' (to flatly refuse) or 'saaf dikhna' (to be clearly visible). At this stage, you should be able to distinguish between 'saaf' and its more formal or specific synonyms like 'swachh' or 'spasht'. You are beginning to understand the cultural weight of the word and how it relates to transparency and integrity in various life situations.
At the B2 level, you are expected to use 'साफ़' with nuance and in idiomatic expressions. You will understand phrases like 'haath saaf karna' (to steal or to finish something off) and know when it is appropriate to use them. You can use 'saaf' to describe abstract concepts like a 'saaf chhavi' (clean image/reputation) or a 'saaf nirdesh' (clear instruction). You will also be able to use it in more complex grammatical structures, such as passive sentences ('Kamra saaf kiya gaya' - The room was cleaned). At this level, you should be comfortable using 'saaf' in professional settings to discuss the clarity of reports, contracts, or arguments, and you can explain the difference between 'saaf' and 'shuddh' (pure) to others.
At the C1 level, 'साफ़' becomes a tool for sophisticated expression. You can use it to discuss philosophical or legal clarity. You might analyze a 'saaf chit' (clean chit/exoneration) in a legal case or discuss the 'saaf-safai' of a complex logical argument. You understand the historical and etymological roots of the word and how its Persian origin affects its usage compared to Sanskrit-derived terms. You can use 'saaf' to convey subtle tones of irony or sarcasm. Your vocabulary includes all the related forms like 'safai' (explanation/cleanliness) and 'safaya' (elimination/cleanup). You are able to use the word in literary contexts, appreciating how authors use it to symbolize purity, truth, or the harsh light of reality.
At the C2 level, you have a native-like command of 'साफ़'. You can use it in any register, from the most informal slang to the most formal academic discourse. You are aware of all its idiomatic uses across different Hindi dialects and regional variations. You can use 'saaf' to engage in deep cultural critiques, perhaps discussing the tension between 'saaf' (physical cleanliness) and 'shuddh' (ritual purity) in Indian society. You can effortlessly switch between 'saaf' and its numerous synonyms to achieve the exact emotional or intellectual effect you desire. Your use of the word is seamless, reflecting a deep internalization of the Hindi language's rhythmic and conceptual structures.

साफ़ em 30 segundos

  • Saaf is the standard Hindi word for 'clean' (physical) and 'clear' (abstract/visual).
  • It is an indeclinable adjective, meaning it never changes its form for gender or number.
  • Commonly used in phrases like 'saaf-saaf' (clearly) and 'saaf karna' (to clean).
  • It carries a strong moral connotation of honesty and transparency in social contexts.

The Hindi word साफ़ (saaf) is one of the most versatile and essential adjectives in the language. At its most fundamental level, it translates to 'clean' in English, referring to the absence of dirt, dust, or impurities. However, its usage extends far beyond the physical realm, permeating into abstract concepts of clarity, honesty, and transparency. Understanding 'saaf' is a gateway to expressing not just the state of your living room, but also the clarity of your thoughts and the honesty of your intentions. It is a loanword from Persian (Sāf), which explains why it does not change its form based on the gender or number of the noun it modifies, making it a favorite for beginners and intermediate learners alike.

Physical Cleanliness
Used to describe objects, places, or bodies that are free from filth. For example, 'saaf pani' (clean water) or 'saaf kapde' (clean clothes).
Visual Clarity
Used for the weather or visibility. A 'saaf mausam' refers to a clear, sunny day without clouds or fog.
Honesty and Integrity
Describes a person's character. A 'saaf dil' (clean heart) implies someone who is sincere and lacks malice.

यह कमरा बहुत साफ़ है। (This room is very clean.)

In Indian culture, cleanliness is often associated with divinity and discipline. You will hear this word constantly in domestic settings, where mothers might instruct children to keep their hands 'saaf', or in public spaces where signs might urge citizens to keep the city 'saaf'. Interestingly, 'saaf' is also used to denote 'plainness' or 'bluntness' in speech. If someone says something 'saaf-saaf', they are speaking without hesitation or sugar-coating, providing a clear and direct message. This dual nature—physical and metaphorical—makes it an indispensable tool for any Hindi speaker.

आसमान आज बिलकुल साफ़ है। (The sky is absolutely clear today.)

Furthermore, 'saaf' is frequently paired with the auxiliary verbs 'karna' (to do) and 'hona' (to be). 'Saaf karna' means 'to clean' or 'to clear', while 'saaf hona' means 'to be cleaned' or 'to become clear'. This functional flexibility allows it to act as the core of various action-oriented phrases. Whether you are clearing a debt, cleaning a table, or clarifying a misunderstanding, 'saaf' is the word you need. It represents a state of perfection and order that is highly valued in both social and spiritual contexts in India.

उसने साफ़ मना कर दिया। (He clearly/flatly refused.)

In the modern era, 'saaf' has also taken on a political and social dimension through the 'Swachh Bharat Abhiyan' (Clean India Mission). While 'swachh' is the formal Sanskritized synonym, 'saaf' remains the colloquial preference for the general public. It evokes a sense of freshness and readiness. When a path is 'saaf', it means there are no obstacles. When a document is 'saaf', it means it is legible and error-free. This breadth of meaning ensures that once you master 'saaf', you have unlocked a significant portion of daily conversational Hindi.

Using साफ़ (saaf) correctly requires understanding its role as an adjective and its partnership with verbs. Because it is an indeclinable adjective of Persian origin, it is remarkably stable. You don't have to worry about changing the ending to 'saafi' or 'saafe'—it remains 'saaf' regardless of the noun's gender, number, or case. This makes it one of the easiest adjectives to integrate into your vocabulary early on. Let's look at the primary ways it functions in a sentence.

As a Direct Adjective
Placed before the noun: 'Saaf pani piyo' (Drink clean water). Here, it describes the quality of the water.
As a Predicative Adjective
Placed after the subject with a linking verb: 'Khana saaf hai' (The food is clean). This describes the state of the subject.
In Compound Verbs
Combined with 'karna' (to do): 'Mera kamra saaf karo' (Clean my room). This turns the adjective into an action.

कृपया अपनी मेज़ साफ़ रखें। (Please keep your table clean.)

When using 'saaf' to mean 'clear' in terms of communication, it often takes an adverbial role or is repeated for emphasis. 'Saaf-saaf bolo' (Speak clearly/plainly) is a common command when someone is mumbling or being evasive. The repetition 'saaf-saaf' intensifies the meaning, suggesting that the speaker should be entirely transparent and leave no room for doubt. This is a very common feature in Hindi where adjectives are doubled to add weight or specificity to the action.

क्या आपको मेरी आवाज़ साफ़ सुनाई दे रही है? (Can you hear my voice clearly?)

In more advanced sentences, 'saaf' can be used to describe the result of an action. For instance, 'Rasta saaf ho gaya' (The path became clear). This could mean the physical road was cleared of debris, or metaphorically, that the obstacles to a plan have been removed. It is also used in the context of 'wiping' or 'erasing'. If you 'saaf' a blackboard, you are removing the chalk. If you 'saaf' your plate, you have finished all your food. The versatility of 'saaf' allows it to bridge the gap between simple hygiene and complex situational descriptions.

उसकी लिखावट बहुत साफ़ है। (His/Her handwriting is very neat/clear.)

Finally, consider the use of 'saaf' in negative constructions. 'Saaf nahi hai' (It is not clean/clear) is the standard way to express dirtiness or confusion. However, Hindi speakers often prefer using the antonym 'ganda' (dirty) for physical filth, while 'saaf nahi' is often reserved for things that are 'unclear' or 'suspicious'. For example, 'Mamla saaf nahi hai' (The matter is not clear/something is fishy). This subtle shift in usage shows how 'saaf' is deeply tied to the concept of transparency and truth in the Hindi-speaking mind.

The word साफ़ (saaf) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, appearing in a vast array of social and professional contexts. From the bustling streets of Delhi to the quiet corners of a rural home, 'saaf' is a word that everyone knows and uses daily. If you are traveling in India, you will hear it most frequently in service industries—hotels, restaurants, and transportation. A guest might ask a waiter, 'Kya ye glass saaf hai?' (Is this glass clean?), or a traveler might tell a taxi driver, 'Sheesha saaf kar do' (Clean the windshield).

In the Household
Parents constantly tell children to keep their 'saaf-safai' (cleanliness/tidiness) in check. It's the standard word for chores.
In the Office
Used for clarity of documents or instructions. 'Saaf nirdesh' (clear instructions) are vital for any project.
In Media and News
Weather reporters use it to describe the sky. Political commentators use it to describe a 'saaf chhavi' (clean image) of a politician.

हमें अपने शहर को साफ़ रखना चाहिए। (We should keep our city clean.)

In Bollywood movies and TV dramas, 'saaf' often appears in moments of high tension or emotional honesty. A character might demand the 'saaf-saaf sach' (the plain truth) from another. It represents a breaking of the fourth wall or a removal of masks. You might also hear it in songs, where a lover's 'saaf dil' (pure heart) is praised. The word carries a weight of moral uprightness that resonates deeply with Indian audiences. It is not just about hygiene; it is about the purity of the soul and the absence of deceit.

उसने अपनी ग़लती साफ़ स्वीकार कर ली। (He clearly/openly admitted his mistake.)

In markets and bazaars, 'saaf' is used to describe the quality of produce. 'Saaf anaaj' (clean grain) refers to grain that has been winnowed and is free of stones or chaff. In the digital world, you might hear people talking about a 'saaf signal' (clear signal) for their mobile phones or internet. Even in sports, a 'saaf catch' (clean catch) is one that is caught without any doubt or touching the ground. This wide range of applications makes 'saaf' a truly universal word in the Hindi lexicon, essential for navigating both the physical and social landscapes of India.

नदी का पानी बहुत साफ़ और ठंडा है। (The river water is very clean and cold.)

Lastly, you will encounter 'saaf' in legal and bureaucratic settings. A 'saaf chit' (clean chit) is a common Indian English and Hindi term used when someone is exonerated of all charges. This shows how the word has even influenced the way English is spoken in the subcontinent. Whether you are listening to a grandmother's advice or a judge's verdict, 'saaf' is the standard for what is right, clear, and undisputed. It is a word that demands attention and respect in every conversation.

While साफ़ (saaf) is relatively straightforward, English speakers often make a few common errors when integrating it into their Hindi. The most frequent mistake involves gender and number agreement. Because many common Hindi adjectives like 'achha' (good) or 'bura' (bad) change to 'achhe/achhi' or 'bure/buri', learners often try to say 'saafi' for feminine nouns or 'saafe' for plural ones. However, 'saaf' is an indeclinable adjective of Persian origin. It never changes. Saying 'saafi chadar' is incorrect; it should always be 'saaf chadar'.

Over-Sanskritization
Using 'swachh' in casual conversation. While 'swachh' means clean, it is very formal. In a home setting, always use 'saaf'.
Confusing with 'Spasht'
'Saaf' can mean clear, but 'spasht' is specifically for 'distinct' or 'evident'. Use 'saaf' for general clarity and 'spasht' for technical clarity.
Incorrect Verb Pairing
Forgetting to use 'karna' when you want to say 'to clean'. You cannot just use 'saaf' as a verb by itself.

Incorrect: मैं कमरा साफ़ता हूँ।
Correct: मैं कमरा साफ़ करता हूँ। (I clean the room.)

Another common pitfall is the use of 'saaf' when 'shuddh' (pure) is more appropriate. While 'saaf pani' is clean water (free of dirt), 'shuddh pani' is pure water (chemically pure or religiously untainted). If you are talking about the quality of milk or gold, 'shuddh' is the better choice. Using 'saaf' in these contexts might imply that the object was just washed, rather than being of high quality or unadulterated. Understanding this nuance is key to sounding more like a native speaker.

Incorrect: उसकी आवाज़ साफ़-साफ़ है।
Correct: वह साफ़-साफ़ बोलता है। (He speaks clearly.)

Finally, learners sometimes struggle with the idiom 'haath saaf karna'. Literally, it means 'to clean hands', but idiomatically, it means 'to steal' or 'to polish off' (like eating all the food). If you tell someone to 'haath saaf karo' before dinner, they might look at you funny if they think you're accusing them of being a thief! In that context, it's better to say 'haath dho lo' (wash your hands). Being aware of these idiomatic traps will prevent embarrassing misunderstandings and help you use 'saaf' with confidence.

साफ़ (Clean) vs. सफ़ेद (White): Don't confuse these two! They sound slightly similar to beginners but have very different meanings.

In summary, remember that 'saaf' is your all-purpose word for 'clean' and 'clear', but it requires the support of 'karna' or 'hona' to function as an action. Keep it indeclinable, distinguish it from 'shuddh' and 'spasht', and watch out for those tricky idioms. By paying attention to these details, you'll avoid the most common errors and master the use of this essential Hindi adjective.

While साफ़ (saaf) is the most common word for 'clean', Hindi offers a rich palette of synonyms that carry different nuances and registers. Choosing the right one depends on whether you are in a formal setting, a religious context, or a technical discussion. Understanding these alternatives will help you express yourself with greater precision and sophistication. Let's compare 'saaf' with its closest relatives.

स्वच्छ (Swachh)
The formal, Sanskrit-derived equivalent. Used in government slogans, formal writing, and speeches. It implies a higher level of hygiene or public sanitation.
शुद्ध (Shuddh)
Means 'pure' or 'unadulterated'. Use this for food (shuddh ghee), language (shuddh Hindi), or religious purity.
स्पष्ट (Spasht)
Means 'clear', 'distinct', or 'evident'. Use this for logic, explanations, or visibility (a clear image).

यह पानी साफ़ है (This water is clean/not dirty) vs. यह पानी शुद्ध है (This water is pure/safe to drink).

Another interesting alternative is निर्मल (nirmal). This word is often used in poetic or spiritual contexts to describe something that is pristine and free from 'mal' (dirt/impurity). You'll hear it in names (like the name Nirmala) or when describing a holy river like the Ganges. It carries a sense of serenity that 'saaf' lacks. Similarly, पावन (paavan) means 'holy' or 'sacredly clean', used exclusively for religious sites or rituals. If you want to describe something that is shiningly clean, you might use उजला (ujla), which literally means 'bright' or 'white', but is often used for laundry that has been washed perfectly.

आपकी बात स्पष्ट नहीं है। (Your point is not clear/distinct.)

In terms of 'clarity', you might also encounter पारदर्शी (paardarshi), which means 'transparent'. This is used literally for glass or figuratively for a 'transparent' government process. While 'saaf' can imply transparency, 'paardarshi' is the technical term. On the opposite end, the antonyms of 'saaf' are equally important. गंदा (ganda) is the most common word for 'dirty'. मैला (maila) refers specifically to clothes or surfaces that have become soiled or stained over time. अशुद्ध (ashuddh) is the opposite of 'shuddh', meaning impure or incorrect (like a spelling mistake).

नदी का निर्मल जल बह रहा है। (The pristine water of the river is flowing.)

By learning these synonyms and their specific contexts, you move from basic communication to nuanced expression. You can choose 'saaf' when you want to be understood by everyone, 'swachh' when you want to sound educated, and 'shuddh' when you are concerned about quality. This flexibility is what makes Hindi a beautiful and expressive language. Always remember that while 'saaf' is your reliable workhorse, these other words are the fine tools in your linguistic toolkit.

How Formal Is It?

Formal

"प्रशासन ने साफ़ निर्देश दिए हैं।"

Neutro

"यह कमरा साफ़ है।"

Informal

"उसने सारा खाना साफ़ कर दिया!"

Child friendly

"अपने हाथ साफ़ करो, बेटा।"

Gíria

"उसने मेरा बटुआ साफ़ कर दिया।"

Curiosidade

Because 'saaf' is Persian, it doesn't follow the typical Hindi adjective rules of changing endings for gender, which makes it an 'indeclinable' adjective.

Guia de pronúncia

UK /sɑːf/
US /sɑf/
The stress is evenly placed on the syllable, with a slight emphasis on the long 'aa' vowel.
Rima com
Maaf (forgive) Kaaf (a letter) Naaf (navel) Baaf (steam - dialect) Insaaf (justice) Khilaaf (against) Lifaaf (envelope) Shaffaaf (transparent)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'saap' (which means snake).
  • Pronouncing it as 'saf' with a short 'a'.
  • Adding an 'ee' sound at the end ('saafi').

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to read; only two letters with a simple vowel sign.

Escrita 1/5

Simple characters (स, ा, फ़) make it easy to write.

Expressão oral 2/5

Easy, but must distinguish 'f' from 'p' and keep the 'aa' long.

Audição 1/5

Distinct sound makes it easy to recognize in speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

घर (house) पानी (water) हाथ (hand) है (is) नहीं (not)

Aprenda a seguir

गंदा (dirty) सफ़ाई (cleaning) स्पष्ट (clear/distinct) शुद्ध (pure) सुंदर (beautiful)

Avançado

पारदर्शिता (transparency) निर्मलता (purity) स्वच्छता (cleanliness) स्पष्टता (clarity) निष्कलंक (stainless)

Gramática essencial

Indeclinable Adjectives

Saaf does not change to 'saafe' or 'saafi' regardless of the noun's gender.

Compound Verbs with 'Karna'

To turn an adjective into an action, add 'karna' (e.g., saaf karna).

Reduplication for Emphasis

Repeating the word (saaf-saaf) makes it an adverb meaning 'very clearly'.

Adjective Placement

Place 'saaf' before the noun (saaf pani) or after the subject (pani saaf hai).

Nuance with 'Shuddh'

Use 'saaf' for hygiene and 'shuddh' for chemical or ritual purity.

Exemplos por nível

1

यह कमरा साफ़ है।

This room is clean.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

अपने हाथ साफ़ करो।

Clean your hands.

Imperative use with 'karna'.

3

क्या पानी साफ़ है?

Is the water clean?

Interrogative sentence.

4

मेरे कपड़े साफ़ हैं।

My clothes are clean.

Plural subject, but 'saaf' remains unchanged.

5

यह मेज़ साफ़ नहीं है।

This table is not clean.

Negative construction using 'nahi'.

6

साफ़ कागज़ लाओ।

Bring a clean paper.

Adjective used before the noun.

7

दूध साफ़ है।

The milk is clean.

Basic descriptive sentence.

8

घर साफ़ रखो।

Keep the house clean.

Instructional use with 'rakho' (keep).

1

आज आसमान बहुत साफ़ है।

The sky is very clear today.

Used for weather/visibility.

2

साफ़-साफ़ बोलो, मुझे समझ नहीं आ रहा।

Speak clearly, I don't understand.

Reduplication 'saaf-saaf' for emphasis.

3

उसकी लिखावट बहुत साफ़ है।

His/Her handwriting is very clear.

Used for legibility.

4

क्या आपको रास्ता साफ़ दिख रहा है?

Can you see the path clearly?

Used with 'dikha' (to see/appear).

5

उसने साफ़ मना कर दिया।

He flatly refused.

Adverbial use meaning 'flatly' or 'openly'.

6

खिड़की साफ़ कर दो।

Clean the window.

Compound verb 'saaf kar do'.

7

यहाँ की हवा बहुत साफ़ है।

The air here is very clean.

Used for environmental quality.

8

मुझे साफ़ आवाज़ सुनाई दे रही है।

I can hear a clear voice.

Used for auditory clarity.

1

वह बहुत साफ़ दिल का इंसान है।

He is a person with a very clean heart.

Metaphorical use for honesty/integrity.

2

हमें साफ़ राजनीति की ज़रूरत है।

We need clean politics.

Used for abstract concepts like ethics.

3

उसने अपनी ग़लती साफ़ स्वीकार की।

He clearly/openly admitted his mistake.

Used to describe an open action.

4

क्या मामला अब साफ़ है?

Is the matter clear now?

Used for situational clarity.

5

साफ़ पानी पीना सेहत के लिए अच्छा है।

Drinking clean water is good for health.

Gerundial phrase as subject.

6

उसने मेज़ से सब कुछ साफ़ कर दिया।

He cleared everything from the table.

Use of 'sab kuch' (everything) as object.

7

नदी का पानी अब साफ़ हो गया है।

The river water has become clean now.

Present perfect with 'ho gaya'.

8

साफ़ नीयत से काम करो।

Work with a clean intention.

Used with 'niyat' (intention).

1

चोर ने अलमारी पर अपना हाथ साफ़ कर दिया।

The thief cleaned out the cupboard (stole everything).

Idiomatic use of 'haath saaf karna'.

2

अदालत ने उसे साफ़ बरी कर दिया।

The court clearly acquitted him.

Legal context for exoneration.

3

उसकी छवि जनता के बीच बहुत साफ़ है।

His image among the public is very clean.

Used for public reputation.

4

निर्देश बिलकुल साफ़ होने चाहिए।

The instructions must be absolutely clear.

Use of 'bilkul' (absolutely) for emphasis.

5

उसने साफ़ शब्दों में अपनी बात रखी।

He put forward his point in clear words.

Used with 'shabdon' (words).

6

क्या आप इस साफ़-सफ़ाई का ध्यान रखेंगे?

Will you take care of this cleaning/upkeep?

Noun form 'saaf-safai'.

7

धुंध छँटते ही पहाड़ साफ़ दिखने लगे।

As the mist cleared, the mountains became clearly visible.

Complex sentence with 'chante hi'.

8

उसने सारा खाना साफ़ कर दिया।

He polished off all the food.

Idiomatic use for eating everything.

1

जाँच के बाद उसे साफ़ चिट मिल गई।

He got a clean chit after the investigation.

Specific Indian legal/political idiom.

2

उसका तर्क साफ़ और तर्कसंगत था।

His argument was clear and logical.

Academic/Professional register.

3

साफ़-गोई उसकी सबसे बड़ी खूबी है।

Plain-speaking/Frankness is his greatest quality.

Noun 'saaf-goi' derived from 'saaf'.

4

भ्रष्टाचार के खिलाफ साफ़ अभियान चलाना होगा।

A clean campaign must be run against corruption.

Used in social activism context.

5

उसने अपनी मंशा साफ़ कर दी है।

He has made his intentions clear.

Used with 'mansha' (intention).

6

यह साफ़ है कि वह झूठ बोल रहा है।

It is clear that he is lying.

Introductory 'It is clear that...' structure.

7

साफ़ पानी की उपलब्धता एक बुनियादी अधिकार है।

Availability of clean water is a basic right.

Formal/Legalistic sentence structure.

8

उसने अपनी मेज़ को पूरी तरह साफ़ कर लिया।

He has completely cleared/organized his desk.

Use of 'puri tarah' (completely).

1

साहित्य में साफ़-सुथरी भाषा का अपना महत्व है।

Clean and tidy language has its own importance in literature.

Compound adjective 'saaf-suthri'.

2

उसने अपनी बेगुनाही का साफ़ सबूत पेश किया।

He presented clear evidence of his innocence.

High-level legal vocabulary.

3

प्रशासनिक कार्यों में साफ़-सफ़ाई और पारदर्शिता अनिवार्य है।

Cleanliness and transparency are mandatory in administrative tasks.

Administrative register.

4

उसकी बातों से साफ़ झलकता है कि वह दुखी है।

It is clearly reflected in his words that he is sad.

Use of 'jhalakta' (reflects/is evident).

5

इतिहास के पन्नों पर उसका नाम साफ़ अक्षरों में लिखा जाएगा।

His name will be written in clear letters on the pages of history.

Metaphorical/Literary expression.

6

उसने अपनी ज़िन्दगी का एक साफ़ खाका तैयार किया है।

He has prepared a clear blueprint of his life.

Use of 'khaka' (blueprint/outline).

7

साफ़ नीयत और कड़ी मेहनत का कोई विकल्प नहीं है।

There is no substitute for clean intentions and hard work.

Philosophical/Motivational statement.

8

उसने पूरे मामले का साफ़ा कर दिया।

He cleared up/resolved the entire matter.

Colloquial use of 'saafa karna' for resolution.

Colocações comuns

साफ़ पानी
साफ़ दिल
साफ़ आसमान
साफ़ आवाज़
साफ़ मना करना
साफ़-सफ़ाई
साफ़ लिखावट
साफ़ छवि
साफ़ रास्ता
साफ़ नीयत

Frases Comuns

साफ़-साफ़ कहना

— To speak plainly and without hesitation.

जो भी बात है, साफ़-साफ़ कहो।

मैदान साफ़ होना

— The path is clear; no obstacles remain.

अब तुम्हारे लिए मैदान साफ़ है।

हाथ साफ़ करना

— To steal something or to finish a task quickly.

उसने मिठाई पर हाथ साफ़ कर दिया।

साफ़ बच निकलना

— To escape cleanly or without getting caught.

वह पुलिस से साफ़ बच निकला।

साफ़ इंकार

— A flat refusal.

उसने मदद से साफ़ इंकार कर दिया।

साफ़ सुथरा

— Very clean and tidy.

उसका घर हमेशा साफ़ सुथरा रहता है।

साफ़ दिखाई देना

— To be clearly visible.

यहाँ से पहाड़ साफ़ दिखाई देते हैं।

साफ़ तौर पर

— Clearly or obviously.

यह साफ़ तौर पर एक ग़लती है।

साफ़ चिट

— Exoneration from charges.

उसे घोटाले में साफ़ चिट मिल गई।

साफ़ करना

— To clean or to clear.

अपनी मेज़ साफ़ करो।

Frequentemente confundido com

साफ़ vs साँप (Saap)

Means snake. The lack of the 'f' sound and the nasal 'n' sound in 'saap' is the difference.

साफ़ vs सफ़ेद (Safed)

Means white. Beginners sometimes mix them up because both start with 'sa' and relate to brightness.

साफ़ vs सफ़र (Safar)

Means journey. Sounds slightly similar but has a completely different meaning.

Expressões idiomáticas

"हाथ साफ़ करना"

— To steal something cleverly or to eat something up entirely.

उसने तिजोरी पर हाथ साफ़ कर दिया।

Informal
"साफ़-साफ़ सुनाना"

— To tell someone off or speak the harsh truth bluntly.

मैंने उसे साफ़-साफ़ सुना दिया।

Neutral
"मैदान साफ़ करना"

— To remove all competitors or obstacles.

उसने प्रतियोगिता में मैदान साफ़ कर दिया।

Informal
"साफ़ निकल जाना"

— To get away with something without any consequences.

वह चोरी करके साफ़ निकल गया।

Neutral
"साफ़ दिल होना"

— To be without any malice or hidden agenda.

वह साफ़ दिल का आदमी है।

Neutral
"साफ़ मुकर जाना"

— To flatly deny something previously said or done.

वह अपनी बात से साफ़ मुकर गया।

Informal
"साफ़ सुथरी छवि"

— An untainted reputation.

उस नेता की साफ़ सुथरी छवि है।

Formal
"साफ़ पानी की तरह"

— Something that is very clear and easy to understand.

उसकी बातें साफ़ पानी की तरह हैं।

Poetic
"साफ़ हाथ"

— To be innocent of a crime (rare, usually 'बेगुनाह').

मेरे हाथ साफ़ हैं।

Neutral
"साफ़ कर देना"

— To finish off everything (usually food).

बच्चों ने सारा केक साफ़ कर दिया।

Informal

Fácil de confundir

साफ़ vs स्वच्छ (Swachh)

Both mean clean.

Swachh is formal/Sanskrit; Saaf is neutral/Persian.

साफ़ कमरा vs स्वच्छ भारत।

साफ़ vs स्पष्ट (Spasht)

Both mean clear.

Spasht is specifically for clarity of thought/vision; Saaf is more general.

साफ़ आवाज़ vs स्पष्ट उत्तर।

साफ़ vs शुद्ध (Shuddh)

Both mean pure/clean.

Shuddh is for quality/purity; Saaf is for hygiene.

साफ़ पानी vs शुद्ध दूध।

साफ़ vs निर्मल (Nirmal)

Both mean clear/clean.

Nirmal is poetic/spiritual; Saaf is everyday.

साफ़ हाथ vs निर्मल मन।

साफ़ vs उजला (Ujla)

Both mean clean/bright.

Ujla emphasizes brightness/whiteness; Saaf emphasizes lack of dirt.

साफ़ कपड़ा vs उजला कपड़ा।

Padrões de frases

A1

[Noun] साफ़ है।

घर साफ़ है।

A1

[Noun] साफ़ करो।

हाथ साफ़ करो।

A2

[Noun] साफ़-साफ़ [Verb]।

साफ़-साफ़ बोलो।

A2

आज [Weather Noun] साफ़ है।

आज आसमान साफ़ है।

B1

[Person] साफ़ दिल का है।

वह साफ़ दिल का है।

B1

[Person] ने साफ़ मना कर दिया।

उसने साफ़ मना कर दिया।

B2

[Noun] साफ़ दिखाई दे रहा है।

रास्ता साफ़ दिखाई दे रहा है।

C1

[Person] को साफ़ चिट मिली।

मंत्री को साफ़ चिट मिली।

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely high; used multiple times daily in almost every household.

Erros comuns
  • Using 'saafi' for feminine nouns. Using 'saaf' for all nouns.

    Saaf is indeclinable and does not change with gender.

  • Saying 'Main kamra saaf hoon'. Saying 'Main kamra saaf karta hoon'.

    You need the verb 'karna' (to do) to express the action of cleaning.

  • Using 'saaf' when you mean 'pure' (like milk). Using 'shuddh' for purity.

    Saaf means free of dirt; shuddh means unadulterated.

  • Confusing 'saaf' with 'saap' (snake). Pronouncing the 'f' clearly.

    Saap means snake; saaf means clean. The ending sound is vital.

  • Using 'saaf' for 'distinct' in a technical sense. Using 'spasht'.

    Spasht is better for clarity of logic or high-definition visuals.

Dicas

No Gender Changes

Don't try to say 'saafi' or 'saafe'. 'Saaf' is a loanword and stays the same for all nouns.

Use 'Saaf-Safai'

When talking about the general act of cleaning the house, use the pair 'saaf-safai' for a native feel.

Repeat for Adverbs

If you want to say 'clearly', just say 'saaf' twice: 'saaf-saaf'.

Moral Purity

Remember that 'saaf' also describes a person's character. A 'saaf' person is an honest person.

The 'F' Sound

Ensure you use the 'f' sound (as in 'fish') rather than 'ph' (as in 'phone') for the best pronunciation.

Home vs. Office

Use 'saaf' at home for chores and 'saaf' in the office for clear instructions.

Watch the Hands

Be careful with 'haath saaf karna'; it's usually about stealing, not hygiene!

The Nukta

In formal writing, always put the small dot under the 'fa' to make it 'fa' (फ़) instead of 'pha' (फ).

Weather Reports

Listen for 'mausam saaf' in weather forecasts; it's the standard way to say it will be sunny.

Saaf vs. Shuddh

Use 'saaf' for a clean glass, but 'shuddh' for the purity of the water inside it.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Saaf' as 'Soft' water that is 'Safe' to drink because it is clean. S-A-A-F: Surface Always Absolutely Fresh.

Associação visual

Imagine a bright blue sky with no clouds, or a sparkling clean glass of water. Associate the sound 'saaf' with the feeling of a fresh breeze.

Word Web

Clean Clear Honest Direct Pure Tidy Transparent Visible

Desafio

Try to use 'saaf' in three different ways today: once for an object, once for the weather, and once for a person's speech.

Origem da palavra

Derived from the Persian word 'Sāf' (صاف), which entered Hindi-Urdu during the Mughal era. It originally meant 'pure', 'clear', or 'sincere'.

Significado original: Pure, clear, filtered, or sincere.

Indo-European (via Persian/Indo-Aryan)

Contexto cultural

Be careful using 'saaf' to describe people; while 'saaf dil' is a compliment, 'saaf' by itself might be confusing. Always use it in context.

English speakers often use 'clean' and 'clear' as separate words, but 'saaf' elegantly covers both domains in Hindi.

Swachh Bharat Abhiyan (National cleanliness campaign) Bollywood song: 'Mera Dil Bhi Kitna Saaf Hai' Idiom: 'Saaf Chit' used in Indian news media.

Pratique na vida real

Contextos reais

At Home

  • कमरा साफ़ करो
  • बर्तन साफ़ हैं
  • साफ़ कपड़े पहनो
  • फ़र्श साफ़ है

Weather

  • आसमान साफ़ है
  • धूप साफ़ है
  • मौसम साफ़ होगा
  • हवा साफ़ है

Communication

  • साफ़-साफ़ बोलो
  • साफ़ सुनाई दे रहा है
  • साफ़ लिखावट
  • साफ़ मना करना

Character

  • साफ़ दिल
  • साफ़ नीयत
  • साफ़ छवि
  • साफ़ इंसान

Legal/Business

  • साफ़ चिट
  • साफ़ निर्देश
  • साफ़ समझौता
  • साफ़ सबूत

Iniciadores de conversa

"क्या आज आसमान साफ़ है?"

"क्या आपको मेरी बात साफ़ समझ आई?"

"क्या यह होटल साफ़ है?"

"आपका घर बहुत साफ़-सुथरा है, आप कैसे करते हैं?"

"क्या उसने साफ़ मना कर दिया?"

Temas para diário

आज आपने अपने घर का कौन सा हिस्सा साफ़ किया?

क्या आपको साफ़-साफ़ बोलने वाले लोग पसंद हैं? क्यों?

एक साफ़ दिल के इंसान की क्या खूबियाँ होती हैं?

आपके शहर में साफ़-सफ़ाई की क्या स्थिति है?

जब आसमान साफ़ होता है, तो आपको कैसा महसूस होता है?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'saaf' is an indeclinable adjective. It remains 'saaf' for both masculine and feminine nouns, such as 'saaf kamra' and 'saaf chadar'.

Not by itself. You must pair it with 'karna' (to clean) or 'hona' (to be clean). For example, 'main saaf karta hoon' (I clean).

'Saaf' is common and used in daily life. 'Swachh' is formal and Sanskrit-derived, used in government slogans or formal writing.

You can say 'Saaf-saaf bolo'. Repeating the word 'saaf' turns it into an adverb meaning 'clearly'.

No, 'white' is 'safed'. However, 'saaf' can imply something is so clean it looks bright or white.

Literally 'to clean hands', but idiomatically it means 'to steal' or 'to finish off food'.

Yes, 'saaf mausam' means clear weather and 'saaf aasman' means a clear sky.

It is Hindustani, used in both Hindi and Urdu. It originates from Persian.

You say 'Pani saaf nahi hai'.

The most common opposite is 'ganda' (dirty).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Hindi saying 'My house is clean'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'Clean your hands' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'saaf-saaf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'The sky is clear today' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person with a 'clean heart' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'He flatly refused to help' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about cleaning the room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'The water in this river is very clean' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'saaf chit' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'saaf-suthra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'Can you hear me clearly?' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'clean image' in politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'Please keep the city clean' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'haath saaf karna' in a sentence about food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'Your handwriting is very clear' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'saaf niyat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'The path is clear now' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'saaf-safai' during a festival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate 'I want a clear answer' into Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'saaf taur par' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'साफ़' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Clean the room' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The sky is clear' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Speak clearly' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He has a clean heart' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is the water clean?' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I clean my house every day' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He flatly refused' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Keep your hands clean' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The path is clear' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The weather is clear today' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I can hear you clearly' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Your handwriting is clear' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Tell me the truth clearly' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Clean the window' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The glass is clean' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We need clean politics' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He stole everything' using the idiom 'haath saaf karna'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The air is clean here' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like a tidy house' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'कमरा साफ़ करो।' What is the command?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'आज आसमान साफ़ है।' What is the weather like?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'साफ़-साफ़ बताओ।' What does the speaker want?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'पानी साफ़ नहीं है।' Should you drink it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'उसने साफ़ मना कर दिया।' Did he say yes?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'हाथ साफ़ करो।' What should you do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'रास्ता साफ़ है।' Can we go?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'वह साफ़ दिल का है।' What is his character?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'लिखावट साफ़ है।' How is the writing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'मेज़ साफ़ है।' Is the table dirty?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'साफ़ हवा अच्छी है।' What is good?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'आवाज़ साफ़ है।' Can you hear well?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'साफ़-सफ़ाई करो।' What is the task?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'साफ़ चिट मिल गई।' What happened to the person?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'साफ़ नीयत रखो।' What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Conteúdo relacionado

Esta palavra em outros idiomas

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!