B2 Idiom Neutro

essere un tasto dolente

to be a sore point

Significado

A sensitive topic to discuss.

🌍

Contexto cultural

Italians often use 'tasto dolente' to signal that a conversation has become too personal. It's a polite way to say 'stop asking'. In many Italian families, topics like inheritance or past disagreements are classic 'tasti dolenti' that are avoided during Sunday lunch. In Italian offices, pointing out a 'tasto dolente' in a project is seen as being realistic rather than negative. While used everywhere, in the South, 'tasti dolenti' might revolve more around family honor, while in the North, they might focus more on professional success.

💡

Use it for Empathy

Saying 'Capisco che sia un tasto dolente' is a great way to show you are a sensitive listener.

⚠️

Don't Overuse

If everything is a 'tasto dolente', you might sound like you're complaining too much.

Significado

A sensitive topic to discuss.

💡

Use it for Empathy

Saying 'Capisco che sia un tasto dolente' is a great way to show you are a sensitive listener.

⚠️

Don't Overuse

If everything is a 'tasto dolente', you might sound like you're complaining too much.

🎯

Journalistic Style

Use it to introduce the main problem in an essay: 'Il tasto dolente della questione è...'

💬

The 'Piano' Connection

Remember the piano origin to help you remember the word 'tasto' (key).

Teste-se

Completa la frase con la parola corretta.

Non parlare del suo vecchio cane, è un ___ dolente.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tasto

L'idioma corretto è 'tasto dolente'.

Quale di queste frasi è corretta?

Scegli la frase idiomatica corretta:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Hai toccato un tasto dolente.

Il verbo 'toccare' è quello più usato con 'tasto dolente' per indicare l'azione di menzionare un argomento sensibile.

Scegli la risposta più naturale.

A: 'Perché Marco si è arrabbiato quando ho chiesto della sua azienda?' B: 'Perché...'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ...è un tasto dolente, ha appena dichiarato fallimento.

Il fallimento è un tipico esempio di 'tasto dolente'.

Abbina l'argomento al motivo per cui è un 'tasto dolente'.

Match the topic to the reason:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

All these pairings represent sensitive topics (tasti dolenti).

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Tasto vs. Chiave vs. Punto

Tasto
Pianoforte Piano key
Computer Keyboard key
Chiave
Porta Door key
Inglese Wrench
Punto
Geometrico Point
Dolore fisico Physical pain spot

Banco de exercicios

4 exercicios
Completa la frase con la parola corretta. Fill Blank B1

Non parlare del suo vecchio cane, è un ___ dolente.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tasto

L'idioma corretto è 'tasto dolente'.

Quale di queste frasi è corretta? Choose B2

Scegli la frase idiomatica corretta:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Hai toccato un tasto dolente.

Il verbo 'toccare' è quello più usato con 'tasto dolente' per indicare l'azione di menzionare un argomento sensibile.

Scegli la risposta più naturale. dialogue_completion B2

A: 'Perché Marco si è arrabbiato quando ho chiesto della sua azienda?' B: 'Perché...'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ...è un tasto dolente, ha appena dichiarato fallimento.

Il fallimento è un tipico esempio di 'tasto dolente'.

Abbina l'argomento al motivo per cui è un 'tasto dolente'. Match B1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

All these pairings represent sensitive topics (tasti dolenti).

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Technically no. For physical pain, use 'punto dolente' or 'mi fa male'.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

The plural is 'tasti dolenti', but it is rarely used.

It's understandable but not idiomatic. Stick with 'dolente'.

Yes, it always refers to something that causes discomfort or pain.

'Essere' describes the topic; 'toccare' describes the act of mentioning it.

No, you use it for a *topic* or a *subject*, not a person.

Very common, especially in dramas or comedies about family secrets.

'Nota dolente' often refers to the only bad part of an otherwise good situation.

'Tasto dolente' is the most accurate idiomatic translation.

Frases relacionadas

🔗

Mettere il dito nella piaga

similar

To rub salt in the wound

🔄

Punto debole

synonym

Weak point

🔗

Nota dolente

similar

Sore point / Bad news

🔗

Toccare il cuore

contrast

To touch the heart

🔄

Corda sensibile

synonym

Sensitive string

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!