dichiarare
When you dichiarare something, it's more than just saying it. Think of it as making a formal statement, announcing something officially, or declaring your feelings strongly. It carries a sense of importance and often finality.
For instance, you might dichiarare your love, dichiarare a winner, or dichiarare war. It's about making something known in a clear, often public, and assertive manner, leaving no room for doubt.
§ What 'dichiarare' Means
- Italian Word
- dichiarare (verb)
- English Definition
- To say something in a solemn and emphatic way.
Alright, let's get straight to it. The Italian verb 'dichiarare' is more than just saying 'to say' or 'to state'. While it can translate to those, it carries a stronger, more formal, and often more public connotation. Think of it as making a declaration – something that is said with importance, often officially, and with a clear intention behind it.
It's not for casual chitchat. You wouldn't typically 'dichiarare' that you're going to the grocery store. Instead, you'd use it when the statement has weight, like announcing a decision, expressing a strong feeling, or making something known officially.
§ Common Uses of 'dichiarare'
You'll find 'dichiarare' used in several key contexts. Here are the most common ones:
Official Statements and Announcements: This is perhaps the most frequent use. Governments, companies, or public figures often 'dichiarano' policies, results, or intentions.
Il presidente ha deciso di dichiarare lo stato di emergenza. (The president decided to declare a state of emergency.)
L'azienda ha dichiarato un profitto record quest'anno. (The company declared record profits this year.)
Expressing Strong Feelings or Intentions: When you want to state a feeling or an intention very clearly and openly, 'dichiarare' is the word to use.
Ha dichiarato il suo amore per lei. (He declared his love for her.)
Non ha mai dichiarato le sue vere intenzioni. (He never declared his true intentions.)
Making Things Publicly Known (e.g., in legal or administrative contexts): This often involves paperwork or formal processes.
Devi dichiarare tutti i beni in dogana. (You must declare all goods at customs.)
È necessario dichiarare i propri redditi ogni anno. (It is necessary to declare your income every year.)
§ Why not just use 'dire' or 'affermare'?
Good question! While 'dire' means 'to say' and 'affermare' means 'to affirm' or 'to state', 'dichiarare' adds that extra layer of formality and importance. Here's a quick comparison:
Dire: The most general verb for 'to say'. Use it for everyday speech.
Ho detto 'ciao' alla mia amica. (I said 'hello' to my friend.)
Affermare: Stronger than 'dire', implying a firm statement or assertion, often in response to something or to emphasize a fact. It's more about confirming something as true.
Lui ha affermato di essere innocente. (He affirmed his innocence.)
Dichiarare: The strongest of the three for making a solemn, often public, announcement or statement of significant intent or fact.
Hanno dichiarato guerra. (They declared war.)
So, when you choose 'dichiarare', you're signaling that what's being said isn't just a casual remark, but something important, formal, or even legally binding. Keep that in mind, and you'll use it correctly every time!
§ Understanding 'dichiarare'
The Italian verb 'dichiarare' means to declare, state, or pronounce something in a formal or emphatic way. It's often used when you want to make a strong point, announce something officially, or express a clear opinion. Think of it as a more serious or official 'to say'.
- Italian Word
- dichiarare (verb), CEFR B1
- Definition
- To say something in a solemn and emphatic way.
§ How to use it in a sentence
When you use 'dichiarare', you're typically making a statement that carries some weight. It can be used for:
- Making a formal announcement
- Expressing a strong opinion or belief
- Stating a fact clearly
- Declaring a state or condition
Here are some common ways to use 'dichiarare' and important grammar points.
§ Direct Object
'Dichiarare' often takes a direct object, meaning you declare *something*.
Il presidente ha dichiarato la sua intenzione di candidarsi.
*The president declared his intention to run. (Here, 'la sua intenzione' is the direct object.)*
Devi dichiarare tutti i tuoi beni.
*You must declare all your assets. (Here, 'tutti i tuoi beni' is the direct object.)*
§ With 'che' (that)
You can also use 'dichiarare che' to introduce a statement or a fact.
L'azienda ha dichiarato che il progetto è completato.
*The company declared that the project is complete. (Here, 'che il progetto è completato' is the declared statement.)*
Hanno dichiarato che non parteciperanno.
*They declared that they will not participate. (Another example of declaring a statement.)*
§ Reflexive Form: 'dichiararsi'
'Dichiarare' can also be used in its reflexive form, 'dichiararsi', which means 'to declare oneself' or 'to state one's position/identity'.
Si è dichiarato innocente.
*He declared himself innocent. (Here, 'si' refers back to 'he'.)*
Molti si sono dichiarati pronti a lottare.
*Many declared themselves ready to fight. (Again, 'si' reflects the action back to 'many'.)*
§ Common Phrases
Here are a few common phrases where 'dichiarare' is used:
- dichiarare guerra (to declare war)
- dichiarare amore (to declare one's love)
- dichiarare fallimento (to declare bankruptcy)
- dichiarare il falso (to lie, literally 'to declare falsely')
Mastering 'dichiarare' will help you express yourself with more precision and formality in Italian, especially when making important statements or conveying official information.
Curiosidade
The Latin root 'clarus' means clear, which is why 'dichiarare' has the sense of making something clear or evident through words.
Guia de pronúncia
- Misplacing the stress on other syllables.
Nível de dificuldade
The word itself is relatively straightforward, but understanding its nuances in different contexts can vary.
Requires correct conjugation and agreement, which can be tricky for B1 learners.
Pronunciation is regular, but using it naturally in conversation might take practice.
Generally easy to recognize, but context is key for full comprehension.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Like many -are verbs, 'dichiarare' is regular in its conjugations for the present tense.
Io dichiaro (I declare), tu dichiari (you declare), lui/lei dichiara (he/she declares).
It can be used transitively, meaning it takes a direct object.
Dichiarare qualcosa (to declare something).
When used with a reflexive pronoun, 'dichiararsi', it means to declare oneself, often in the context of one's intentions or feelings.
Mi dichiaro colpevole (I declare myself guilty).
In the passato prossimo (present perfect), it uses the auxiliary verb 'avere' (to have).
Ho dichiarato (I have declared).
It can be followed by a noun, a pronoun, or a subordinate clause introduced by 'che' (that).
Dichiarare che sei felice (to declare that you are happy).
Exemplos por nível
Io dichiaro il mio amore per te.
I declare my love for you.
Lui dichiara la sua innocenza.
He declares his innocence.
Lei dichiara un nuovo giorno.
She declares a new day.
Noi dichiariamo la pace.
We declare peace.
Voi dichiarate la verità.
You (plural) declare the truth.
Loro dichiarano le loro intenzioni.
They declare their intentions.
Il giudice dichiara l'apertura del caso.
The judge declares the opening of the case.
Il bambino dichiara che vuole un gelato.
The child declares that he wants an ice cream.
Il presidente ha dichiarato lo stato di emergenza a causa della catastrofe naturale imminente.
The president declared a state of emergency due to the impending natural catastrophe.
dichiarare + definite article + noun
L'imputato si è dichiarato innocente di tutte le accuse mosse contro di lui durante il processo.
The defendant declared himself innocent of all charges brought against him during the trial.
dichiararsi + adjective
Durante il discorso, l'attivista ha dichiarato il suo sostegno incondizionato ai diritti umani universali.
During the speech, the activist declared his unconditional support for universal human rights.
dichiarare + possessive adjective + noun
La compagnia aerea ha dichiarato che tutti i voli sono stati cancellati a causa delle avverse condizioni meteorologiche.
The airline declared that all flights had been canceled due to adverse weather conditions.
dichiarare che + indicative mood
Confermo, ho dichiarato tutti i miei beni al fisco, come richiesto dalla legge.
I confirm, I have declared all my assets to the tax authorities, as required by law.
dichiarare + possessive adjective + noun
La commissione ha dichiarato il progetto vincitore dopo un'attenta valutazione di tutte le proposte.
The committee declared the project victorious after careful evaluation of all proposals.
dichiarare + definite article + noun + adjective
Nel suo testamento, il nonno ha dichiarato le sue ultime volontà e desideri riguardo alla sua eredità.
In his will, grandfather declared his last wishes and desires regarding his inheritance.
dichiarare + possessive adjective + noun
È necessario dichiarare qualsiasi merce soggetta a dazio alla dogana al momento dell'ingresso nel paese.
It is necessary to declare any dutiable goods to customs upon entry into the country.
dichiarare + indefinite article + noun
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"dichiarare guerra"
to declare war
Il paese ha dichiarato guerra. (The country declared war.)
neutral"dichiarare pace"
to declare peace
Hanno dichiarato la pace. (They declared peace.)
neutral"dichiarare apertamente"
to declare openly
Lo ha dichiarato apertamente. (He declared it openly.)
neutral"dichiarare il proprio amore"
to declare one's love
Le ha dichiarato il suo amore. (He declared his love to her.)
neutral"dichiarare colpevole/innocente"
to declare guilty/innocent
La giuria lo ha dichiarato colpevole. (The jury declared him guilty.)
formal"dichiarare fallimento"
to declare bankruptcy
L'azienda ha dichiarato fallimento. (The company declared bankruptcy.)
neutral"dichiarare lo stato d'emergenza"
to declare a state of emergency
Il governo ha dichiarato lo stato d'emergenza. (The government declared a state of emergency.)
formal"dichiarare fede"
to declare faith
Hanno dichiarato la loro fede. (They declared their faith.)
neutral"dichiarare i redditi"
to declare income (for tax purposes)
Devi dichiarare i redditi ogni anno. (You must declare your income every year.)
neutral"dichiarare a verbale"
to state for the record
Ha dichiarato a verbale la sua posizione. (He stated his position for the record.)
formalPadrões de frases
Io dichiaro che...
Io dichiaro che sono italiano. (I declare that I am Italian.)
Lui/Lei dichiara di essere...
Lei dichiara di essere innocente. (She declares herself to be innocent.)
Noi dichiariamo guerra a...
Noi dichiariamo guerra alla noia! (We declare war on boredom!)
Dichiarare il proprio amore/intento/reddito.
Voglio dichiarare il mio amore per te. (I want to declare my love for you.)
Si dichiara (qualcosa)
Si dichiara lo sciopero generale. (A general strike is declared.)
Dichiarare che (qualcosa) è vero/falso.
Ha dichiarato che l'informazione è falsa. (He declared that the information is false.)
Essere dichiarato (qualcosa).
È stato dichiarato non idoneo al servizio. (He was declared unfit for service.)
Dichiararsi colpevole/innocente.
L'imputato si è dichiarato colpevole. (The accused declared himself guilty.)
Família de palavras
Substantivos
Adjetivos
Como usar
When you want to declare something, like your love, a winner, or even your taxes, dichiarare is the right word. It's used for formal statements, proclamations, and sometimes even for just stating a fact directly and firmly.
A common mistake is using dire instead of dichiarare when you need a more formal or official tone. While dire simply means 'to say', dichiarare carries a sense of importance or formality. For example, you wouldn't dire your taxes, you would dichiarare them.
Dicas
Basic Meaning of Dichiarare
At its core, 'dichiarare' means to declare or to state. Think of it like making a formal announcement or a clear statement.
Formal Contexts for Dichiarare
You'll often hear 'dichiarare' in more formal situations, such as when someone declares their love, a country declares war, or a politician declares their intentions.
Dichiarare vs. Dire
While 'dire' means to say, 'dichiarare' carries more weight. 'Dire' is for everyday speech, while 'dichiarare' implies a more deliberate and significant statement.
Use with Strong Emotions
It's common to use 'dichiarare' when expressing strong emotions or beliefs. For example, 'dichiarare il proprio amore' (to declare one's love).
Legal and Official Use
In legal or official contexts, 'dichiarare' is used for making formal declarations, such as 'dichiarare colpevole' (to declare guilty) or 'dichiarare fallimento' (to declare bankruptcy).
Common Phrases with Dichiarare
Memorize common phrases like 'dichiarare la pace' (to declare peace) or 'dichiarare aperto' (to declare open, as in an event).
Conjugation of Dichiarare
As a regular -are verb, 'dichiarare' conjugates like 'parlare'. Practice conjugating it in the present tense: io dichiaro, tu dichiari, lui/lei dichiara, noi dichiariamo, voi dichiarate, loro dichiarano.
Past Tense Usage
In the past tense (passato prossimo), it's 'ho dichiarato' (I declared). Remember to use 'avere' as the auxiliary verb.
Related Noun: Dichiarazione
The noun form is 'dichiarazione', which means declaration or statement. For example, 'una dichiarazione importante' (an important statement).
Practice with Examples
The best way to learn is by doing. Try to create your own sentences using 'dichiarare'. For example: 'Il presidente ha dichiarato la sua intenzione di candidarsi.' (The president declared his intention to run.)
Memorize
Mnemônico
Imagine a judge in a courtroom declaring their verdict. They might DECLARE, "Dichiarare! You are guilty!" The sound 'dichiarare' sounds a bit like 'declare a ray' – as if they are declaring a ray of truth.
Associação visual
Picture a famous historical figure, like Abraham Lincoln, standing at a podium, passionately **dichiarando** (declaring) an important speech. Imagine a spotlight, a 'ray' of light, shining on him as he 'declares a ray' of truth. He might be declaring the importance of liberty.
Word Web
Desafio
Try to use 'dichiarare' in a sentence about something you feel strongly about. For example: 'Io dichiaro che l'italiano è una lingua bellissima.' (I declare that Italian is a beautiful language.) Or, 'Il presidente dichiara l'apertura della conferenza.' (The president declares the opening of the conference.) Now, write three of your own sentences using 'dichiarare' about things you would solemnly state.
Origem da palavra
Latin
Significado original: To make clear, to declare, to announce
Indo-EuropeanContexto cultural
Dichiarare is a verb you'll hear in formal settings like legal contexts or political speeches when someone is making an official statement. It's also used in more personal, yet still significant, declarations like 'dichiarare il proprio amore' (to declare one's love).
Pratique na vida real
Contextos reais
When making a formal statement or announcement.
- Voglio dichiarare il mio amore.
- Ha dichiarato la sua innocenza.
- Dobbiamo dichiarare guerra.
When expressing a strong opinion or belief.
- Dichiaro che questa è la migliore pizza.
- Non posso che dichiarare il mio disaccordo.
- Lei dichiarò la sua fiducia nel progetto.
When filing official documents or forms.
- Devo dichiarare il mio reddito.
- Ha dichiarato tutti i beni.
- Si prega di dichiarare qualsiasi allergia.
When publicly acknowledging something.
- L'azienda ha dichiarato un profitto.
- Il vincitore è stato dichiarato.
- La città è stata dichiarata libera dal virus.
When making a strong assertion about a fact.
- Dichiaro che i fatti sono questi.
- Il testimone ha dichiarato il vero.
- Possiamo dichiarare che il progetto è un successo.
Iniciadores de conversa
"Hai mai dovuto dichiarare qualcosa di importante?"
"Cosa dichiari apertamente di amare o odiare?"
"In quali situazioni si usa spesso la parola 'dichiarare' in italiano?"
"Se dovessi dichiarare qualcosa di significativo oggi, cosa sarebbe?"
"Qual è la differenza tra 'dire' e 'dichiarare'?"
Temas para diário
Descrivi una situazione in cui hai sentito il bisogno di 'dichiarare' qualcosa con forza.
Immagina di dover dichiarare pubblicamente un tuo talento nascosto. Cosa sarebbe e come lo dichiareresti?
Rifletti su una volta in cui qualcuno ha dichiarato qualcosa che ti ha sorpreso. Cosa ha dichiarato e perché ti ha sorpreso?
Se potessi dichiarare una nuova regola per il mondo, quale sarebbe e perché?
Scrivi un breve dialogo in cui due persone 'dichiarano' le loro intenzioni per il futuro.
Perguntas frequentes
10 perguntasDire is a general verb for 'to say' or 'to tell.' Dichiarare is stronger; it means to declare, to state formally, or to announce with emphasis. Think of it like saying something officially or very seriously. For example, you 'dichiarare' your love, but you 'dire' what you had for lunch.
Yes, absolutely! You dichiarare le tasse (declare taxes) or dichiarare il reddito (declare income). This is a very common and practical use of the verb because it involves formally stating information to a government body.
Here's the present tense conjugation:
- Io dichiaro
- Tu dichiari
- Lui/Lei dichiara
- Noi dichiariamo
- Voi dichiarate
- Loro dichiarano
A very common phrase is dichiarare guerra (to declare war). It emphasizes the formal and serious nature of the act. Another is dichiarare amore (to declare love).
Most of the time, yes. While it can be used in less formal contexts, it still carries a weight of intention or emphasis. It's about making a statement, not just casually speaking. If you want to say something informally, you'd probably use dire.
The past participle is dichiarato. You'll use this in compound tenses like the passato prossimo (e.g., Ho dichiarato - I have declared).
No, dichiarare is generally not used reflexively. You declare something or to someone, but you don't 'declare yourself' in the same way you might 'wash yourself' (lavarsi).
Yes, the main noun form is la dichiarazione (the declaration/statement). For example, la dichiarazione dei redditi (the income statement/tax declaration).
You would say: Lui ha dichiarato la sua innocenza. (He declared his innocence.) This clearly shows the formal and emphatic nature of 'dichiarare.'
Think of the English word 'declare.' They are very similar in meaning and sound. If you are 'declaring' something, you are stating it formally, emphatically, or officially. This connection should help you remember its specific nuance in Italian.
Teste-se 78 perguntas
Choose the best Italian word for 'to say' in a formal way.
'Dichiarare' means to state or declare, often in a formal or public manner.
Which sentence uses 'dichiarare' correctly?
'Dichiarare' is used when stating a fact or truth, like 'declaring the truth'.
What is the English meaning of 'dichiarare'?
'Dichiarare' translates directly to 'to declare' or 'to state formally'.
You can use 'dichiarare' to say 'I declare my love'.
'Dichiarare' is appropriate for expressing strong feelings or statements, like declaring love.
'Dichiarare' is usually used for informal conversations.
'Dichiarare' is typically used for more formal or official statements, not informal chats.
The past tense of 'dichiarare' is 'dichiaravo'.
The past participle of 'dichiarare' is 'dichiarato' (used with 'avere' for compound tenses). 'Dichiaravo' is the imperfect tense.
Someone is expressing their feelings.
Someone is stating their plan.
A group is stating a fact.
Read this aloud:
Io dichiaro.
Focus: dichiarare
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Lei dichiara il nome.
Focus: dichiara
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Voi dichiarate.
Focus: dichiarate
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order in Italian is Subject-Verb-Object, just like in English for simple sentences.
The adverb 'bene' (well) usually comes after the verb.
This follows the standard subject-verb-complement structure.
Quale parola significa 'dichiarare'?
'Affermare' is a synonym for 'dichiarare', meaning to state or affirm.
Se vuoi dire qualcosa in modo ufficiale, cosa fai?
'Dichiarare' is used when stating something officially or formally.
La frase 'Ho dichiarato il mio amore' significa:
To 'dichiarare' love means to express it clearly and emphatically.
Posso 'dichiarare' un segreto che voglio tenere per me.
'Dichiarare' implies making something known, not keeping it a secret.
Quando parli di tasse, spesso devi 'dichiarare' i tuoi guadagni.
Yes, 'dichiarare' is commonly used in the context of declaring income for taxes.
Se un amico ti chiede di 'dichiarare' qualcosa, significa che vuole che tu lo tenga segreto.
No, 'dichiarare' means to state something openly, not to keep it secret.
He wants to say something about his love.
The police made an announcement about the road.
Someone is being asked to say the truth.
Read this aloud:
Dichiarare guerra
Focus: Dichiarare
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Voglio dichiarare i miei sentimenti.
Focus: sentimenti
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Lui ha dichiarato il vincitore.
Focus: vincitore
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the verb 'dichiarare'.
Pay attention to the past tense of 'dichiarare'.
Notice the infinitive form 'dichiarare'.
Read this aloud:
Dichiarare il tuo nome è il primo passo.
Focus: dee-kya-RAH-reh
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Puoi dichiarare la tua posizione apertamente?
Focus: dichiarare, posizione, apertamente
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Devono dichiarare i loro beni e redditi.
Focus: DEV-oh-no dee-kya-RAH-reh
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are making a formal announcement at an event. Write a sentence where you use 'dichiarare' to express that you are announcing the start of something important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ho l'onore di dichiarare l'inizio della conferenza annuale.
You need to formally state your intention to do something. Write a sentence using 'dichiarare' to express your intention to participate in a competition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Desidero dichiarare la mia intenzione di partecipare al concorso.
Write a sentence using 'dichiarare' to say that someone has stated their innocence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
L'imputato ha dichiarato la sua innocenza davanti alla corte.
Cosa ha dichiarato il sindaco all'inizio della riunione?
Read this passage:
La riunione è stata aperta con il sindaco che ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto per la comunità. Ha sottolineato che l'iniziativa porterà molti benefici. Tutti i presenti hanno ascoltato attentamente le sue parole.
Cosa ha dichiarato il sindaco all'inizio della riunione?
The passage states: 'il sindaco che ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto per la comunità.' (the mayor who declared the importance of the new project for the community.)
The passage states: 'il sindaco che ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto per la comunità.' (the mayor who declared the importance of the new project for the community.)
Cosa ha dichiarato il presidente?
Read this passage:
Durante la conferenza stampa, il presidente ha dichiarato che il nuovo trattato sarà firmato entro la fine del mese. Questa dichiarazione ha generato molto interesse tra i giornalisti presenti, che hanno iniziato a porre molte domande.
Cosa ha dichiarato il presidente?
The passage says: 'il presidente ha dichiarato che il nuovo trattato sarà firmato entro la fine del mese.' (the president declared that the new treaty will be signed by the end of the month.)
The passage says: 'il presidente ha dichiarato che il nuovo trattato sarà firmato entro la fine del mese.' (the president declared that the new treaty will be signed by the end of the month.)
Cosa ha dichiarato il comitato?
Read this passage:
Dopo una lunga discussione, il comitato ha dichiarato all'unanimità il suo supporto per la proposta. Questa decisione è stata accolta con soddisfazione da tutti i membri presenti. Ora possono procedere con l'implementazione.
Cosa ha dichiarato il comitato?
The text explicitly states: 'il comitato ha dichiarato all'unanimità il suo supporto per la proposta.' (the committee unanimously declared its support for the proposal.)
The text explicitly states: 'il comitato ha dichiarato all'unanimità il suo supporto per la proposta.' (the committee unanimously declared its support for the proposal.)
Il testimone ha dovuto ___ la verità in tribunale.
To declare (dichiarare) is to state something formally or solemnly, which fits the context of a witness in court.
Il presidente ha deciso di ___ lo stato di emergenza.
To declare (dichiarare) an emergency state implies a formal and public statement, which is stronger than simply 'annunciare' (to announce).
Quando l'hanno interrogata, non voleva ___ nulla.
In this context, 'dichiarare' means to formally state or reveal something, often under pressure, which fits the idea of not wanting to say anything during an interrogation.
L'azienda ha dovuto ___ bancarotta dopo mesi difficili.
To declare (dichiarare) bankruptcy is a formal legal process, hence 'dichiarare' is the most appropriate verb.
È importante ___ i propri beni al fisco ogni anno.
To declare (dichiarare) one's assets to the tax authorities is a formal and mandatory statement.
Nonostante la paura, ha deciso di ___ i suoi sentimenti.
To declare (dichiarare) feelings often implies a solemn, direct, and sometimes courageous statement, making it fitting for 'despite fear'.
The subject 'he/she' (implied by 'ha') declares 'his/her love' ('il suo amore') 'for her' ('per lei').
'We must' ('Dobbiamo') 'declare' ('dichiarare') 'our income' ('i nostri redditi').
'One never declares' ('Non si dichiara mai') 'defeat' ('sconfitta'). This is a common saying.
Il testimone ha dovuto ______ la verità in tribunale, anche se era difficile. (The witness had to ______ the truth in court, even if it was difficult.)
The context implies a formal and serious statement, which 'dichiarare' (to declare) conveys best.
Durante la conferenza stampa, il presidente ha voluto ______ la sua posizione sulla questione economica. (During the press conference, the president wanted to ______ his position on the economic issue.)
'Dichiarare' (to declare) fits the formal setting of a press conference and the intention of stating a position clearly.
È importante ______ chiaramente i propri obiettivi per raggiungerli con successo. (It's important to ______ your goals clearly to achieve them successfully.)
To state goals clearly and emphatically, 'dichiarare' (to declare) is the appropriate verb.
Dopo anni di ricerca, lo scienziato ha potuto ______ la sua scoperta al mondo accademico. (After years of research, the scientist was able to ______ his discovery to the academic world.)
Announcing a significant discovery to an academic audience requires a formal declaration, hence 'dichiarare'.
Il governo si è preparato a ______ lo stato di emergenza a causa della crisi. (The government prepared to ______ a state of emergency due to the crisis.)
Declaring a state of emergency is a formal and official act, perfectly described by 'dichiarare'.
L'artista ha deciso di ______ le sue intenzioni attraverso un manifesto provocatorio. (The artist decided to ______ his intentions through a provocative manifesto.)
A manifesto is a public declaration of intentions, making 'dichiarare' the best fit.
Il tribunale ha deciso di ___ l'imputato innocente, basandosi sulle prove presentate.
In this context, 'dichiarare' means to formally state or proclaim someone innocent.
Durante la conferenza stampa, il presidente ha dovuto ___ la sua posizione riguardo alla nuova legge finanziaria.
'Dichiarare la sua posizione' means to formally state or announce his stance.
L'artista ha scelto di ___ il suo amore per la natura attraverso i colori vivaci delle sue opere.
Here, 'dichiarare il suo amore' means to express or proclaim his love in a clear and strong way.
Dopo anni di ricerca, gli scienziati sono pronti a ___ la scoperta di una nuova specie marina.
'Dichiarare la scoperta' implies formally announcing or proclaiming the discovery.
Nonostante le avversità, il team ha continuato a ___ la propria dedizione al progetto.
'Dichiarare la propria dedizione' means to affirm or state their commitment strongly.
Prima di lasciare il paese, è obbligatorio ___ tutti i beni di valore alla dogana.
To 'dichiarare' goods at customs means to formally declare them.
Quale frase usa 'dichiarare' nel senso di rendere noto ufficialmente un sentimento o una posizione?
L'opzione corretta implica una dichiarazione di sentimento o posizione in modo ufficiale e pubblico, che rientra nel significato enfatico di 'dichiarare' a livello C2.
In quale contesto 'dichiarare' si avvicina di più al significato di 'proclamare con fermezza'?
La dichiarazione di innocenza in tribunale è un atto solenne e fermo, che riflette l'uso più avanzato di 'dichiarare'.
Scegli la frase in cui 'dichiarare' è usato per annunciare qualcosa di grande importanza o con grande enfasi.
Dichiarare la conclusione di una trattativa di solito implica un annuncio formale e di significativa importanza.
Usare 'dichiarare' per esprimere un'opinione casuale su un piatto al ristorante è un uso appropriato a livello C2.
'Dichiarare' implica un'affermazione più formale, solenne o enfatica. Per un'opinione casuale si userebbero verbi come 'dire' o 'pensare'.
Quando si parla di 'dichiarare i propri sentimenti', si intende esprimere apertamente e con una certa solennità ciò che si prova.
L'espressione 'dichiarare i propri sentimenti' rientra perfettamente nel significato di 'dire qualcosa in modo solenne ed enfatico', specialmente a un livello C2 dove la sfumatura è più marcata.
Si può 'dichiarare' un oggetto perso senza implicare una comunicazione ufficiale o formale.
Sebbene si possa 'denunciare' un oggetto perso, 'dichiarare' un oggetto perso sottintende un processo più formale, ad esempio in un contesto assicurativo o legale, e non una semplice comunicazione informale.
This order creates a clear and grammatically correct sentence: 'The president declared that the negotiations had failed.'
The natural word order in Italian places the subject, then the verb, then the object, followed by adverbs. This translates to 'The defendant vehemently declared his innocence.'
This sequence forms the statement 'I can declare that I have no interest in this matter,' which is grammatically sound.
/ 78 correct
Perfect score!
Basic Meaning of Dichiarare
At its core, 'dichiarare' means to declare or to state. Think of it like making a formal announcement or a clear statement.
Formal Contexts for Dichiarare
You'll often hear 'dichiarare' in more formal situations, such as when someone declares their love, a country declares war, or a politician declares their intentions.
Dichiarare vs. Dire
While 'dire' means to say, 'dichiarare' carries more weight. 'Dire' is for everyday speech, while 'dichiarare' implies a more deliberate and significant statement.
Use with Strong Emotions
It's common to use 'dichiarare' when expressing strong emotions or beliefs. For example, 'dichiarare il proprio amore' (to declare one's love).
Conteúdo relacionado
Mais palavras de law
accusa
B1A charge or claim of wrongdoing.
adempimento
C1the carrying out of a duty, promise, or rule
concludente
C1Serving to settle an issue or final
commettere
B2To carry out or perpetrate a mistake or crime.
colpevole
B2Guilty, culpable, or at fault.
lesivo
C1Causing damage or injury.
tutelare
C1protect or guard something or someone
inadempienza
C1failure to perform a duty or fulfill an obligation
investigare
B2To carry out a systematic inquiry.
innocente
B2Not guilty of a crime or offense.