When you dichiarare something, it's more than just saying it. Think of it as making a formal statement, announcing something officially, or declaring your feelings strongly. It carries a sense of importance and often finality.

For instance, you might dichiarare your love, dichiarare a winner, or dichiarare war. It's about making something known in a clear, often public, and assertive manner, leaving no room for doubt.

§ What 'dichiarare' Means

Italian Word
dichiarare (verb)
English Definition
To say something in a solemn and emphatic way.

Alright, let's get straight to it. The Italian verb 'dichiarare' is more than just saying 'to say' or 'to state'. While it can translate to those, it carries a stronger, more formal, and often more public connotation. Think of it as making a declaration – something that is said with importance, often officially, and with a clear intention behind it.

It's not for casual chitchat. You wouldn't typically 'dichiarare' that you're going to the grocery store. Instead, you'd use it when the statement has weight, like announcing a decision, expressing a strong feeling, or making something known officially.

§ Common Uses of 'dichiarare'

You'll find 'dichiarare' used in several key contexts. Here are the most common ones:

  • Official Statements and Announcements: This is perhaps the most frequent use. Governments, companies, or public figures often 'dichiarano' policies, results, or intentions.

    Il presidente ha deciso di dichiarare lo stato di emergenza. (The president decided to declare a state of emergency.)

    L'azienda ha dichiarato un profitto record quest'anno. (The company declared record profits this year.)

  • Expressing Strong Feelings or Intentions: When you want to state a feeling or an intention very clearly and openly, 'dichiarare' is the word to use.

    Ha dichiarato il suo amore per lei. (He declared his love for her.)

    Non ha mai dichiarato le sue vere intenzioni. (He never declared his true intentions.)

  • Making Things Publicly Known (e.g., in legal or administrative contexts): This often involves paperwork or formal processes.

    Devi dichiarare tutti i beni in dogana. (You must declare all goods at customs.)

    È necessario dichiarare i propri redditi ogni anno. (It is necessary to declare your income every year.)

§ Why not just use 'dire' or 'affermare'?

Good question! While 'dire' means 'to say' and 'affermare' means 'to affirm' or 'to state', 'dichiarare' adds that extra layer of formality and importance. Here's a quick comparison:

  • Dire: The most general verb for 'to say'. Use it for everyday speech.

    Ho detto 'ciao' alla mia amica. (I said 'hello' to my friend.)

  • Affermare: Stronger than 'dire', implying a firm statement or assertion, often in response to something or to emphasize a fact. It's more about confirming something as true.

    Lui ha affermato di essere innocente. (He affirmed his innocence.)

  • Dichiarare: The strongest of the three for making a solemn, often public, announcement or statement of significant intent or fact.

    Hanno dichiarato guerra. (They declared war.)

So, when you choose 'dichiarare', you're signaling that what's being said isn't just a casual remark, but something important, formal, or even legally binding. Keep that in mind, and you'll use it correctly every time!

§ Understanding 'dichiarare'

The Italian verb 'dichiarare' means to declare, state, or pronounce something in a formal or emphatic way. It's often used when you want to make a strong point, announce something officially, or express a clear opinion. Think of it as a more serious or official 'to say'.

Italian Word
dichiarare (verb), CEFR B1
Definition
To say something in a solemn and emphatic way.

§ How to use it in a sentence

When you use 'dichiarare', you're typically making a statement that carries some weight. It can be used for:

  • Making a formal announcement
  • Expressing a strong opinion or belief
  • Stating a fact clearly
  • Declaring a state or condition

Here are some common ways to use 'dichiarare' and important grammar points.

§ Direct Object

'Dichiarare' often takes a direct object, meaning you declare *something*.

Il presidente ha dichiarato la sua intenzione di candidarsi.

*The president declared his intention to run. (Here, 'la sua intenzione' is the direct object.)*

Devi dichiarare tutti i tuoi beni.

*You must declare all your assets. (Here, 'tutti i tuoi beni' is the direct object.)*

§ With 'che' (that)

You can also use 'dichiarare che' to introduce a statement or a fact.

L'azienda ha dichiarato che il progetto è completato.

*The company declared that the project is complete. (Here, 'che il progetto è completato' is the declared statement.)*

Hanno dichiarato che non parteciperanno.

*They declared that they will not participate. (Another example of declaring a statement.)*

§ Reflexive Form: 'dichiararsi'

'Dichiarare' can also be used in its reflexive form, 'dichiararsi', which means 'to declare oneself' or 'to state one's position/identity'.

Si è dichiarato innocente.

*He declared himself innocent. (Here, 'si' refers back to 'he'.)*

Molti si sono dichiarati pronti a lottare.

*Many declared themselves ready to fight. (Again, 'si' reflects the action back to 'many'.)*

§ Common Phrases

Here are a few common phrases where 'dichiarare' is used:

  • dichiarare guerra (to declare war)
  • dichiarare amore (to declare one's love)
  • dichiarare fallimento (to declare bankruptcy)
  • dichiarare il falso (to lie, literally 'to declare falsely')

Mastering 'dichiarare' will help you express yourself with more precision and formality in Italian, especially when making important statements or conveying official information.

نکته جالب

The Latin root 'clarus' means clear, which is why 'dichiarare' has the sense of making something clear or evident through words.

راهنمای تلفظ

UK /di.kjaˈra.re/
US /di.kjaˈra.re/
third to last syllable
هم‌قافیه با
amare parlare cantare
خطاهای رایج
  • Misplacing the stress on other syllables.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word itself is relatively straightforward, but understanding its nuances in different contexts can vary.

نوشتن 2/5

Requires correct conjugation and agreement, which can be tricky for B1 learners.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is regular, but using it naturally in conversation might take practice.

گوش دادن 2/5

Generally easy to recognize, but context is key for full comprehension.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

dire (to say) parlare (to speak) annunciare (to announce)

بعداً یاد بگیرید

affermare (to affirm) proclamare (to proclaim) testimoniare (to testify)

پیشرفته

asserire (to assert) deporre (to depose/testify) manifestare (to manifest/demonstrate)

گرامر لازم

Like many -are verbs, 'dichiarare' is regular in its conjugations for the present tense.

Io dichiaro (I declare), tu dichiari (you declare), lui/lei dichiara (he/she declares).

It can be used transitively, meaning it takes a direct object.

Dichiarare qualcosa (to declare something).

When used with a reflexive pronoun, 'dichiararsi', it means to declare oneself, often in the context of one's intentions or feelings.

Mi dichiaro colpevole (I declare myself guilty).

In the passato prossimo (present perfect), it uses the auxiliary verb 'avere' (to have).

Ho dichiarato (I have declared).

It can be followed by a noun, a pronoun, or a subordinate clause introduced by 'che' (that).

Dichiarare che sei felice (to declare that you are happy).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Io dichiaro il mio amore per te.

I declare my love for you.

2

Lui dichiara la sua innocenza.

He declares his innocence.

3

Lei dichiara un nuovo giorno.

She declares a new day.

4

Noi dichiariamo la pace.

We declare peace.

5

Voi dichiarate la verità.

You (plural) declare the truth.

6

Loro dichiarano le loro intenzioni.

They declare their intentions.

7

Il giudice dichiara l'apertura del caso.

The judge declares the opening of the case.

8

Il bambino dichiara che vuole un gelato.

The child declares that he wants an ice cream.

1

Il presidente ha dichiarato lo stato di emergenza a causa della catastrofe naturale imminente.

The president declared a state of emergency due to the impending natural catastrophe.

dichiarare + definite article + noun

2

L'imputato si è dichiarato innocente di tutte le accuse mosse contro di lui durante il processo.

The defendant declared himself innocent of all charges brought against him during the trial.

dichiararsi + adjective

3

Durante il discorso, l'attivista ha dichiarato il suo sostegno incondizionato ai diritti umani universali.

During the speech, the activist declared his unconditional support for universal human rights.

dichiarare + possessive adjective + noun

4

La compagnia aerea ha dichiarato che tutti i voli sono stati cancellati a causa delle avverse condizioni meteorologiche.

The airline declared that all flights had been canceled due to adverse weather conditions.

dichiarare che + indicative mood

5

Confermo, ho dichiarato tutti i miei beni al fisco, come richiesto dalla legge.

I confirm, I have declared all my assets to the tax authorities, as required by law.

dichiarare + possessive adjective + noun

6

La commissione ha dichiarato il progetto vincitore dopo un'attenta valutazione di tutte le proposte.

The committee declared the project victorious after careful evaluation of all proposals.

dichiarare + definite article + noun + adjective

7

Nel suo testamento, il nonno ha dichiarato le sue ultime volontà e desideri riguardo alla sua eredità.

In his will, grandfather declared his last wishes and desires regarding his inheritance.

dichiarare + possessive adjective + noun

8

È necessario dichiarare qualsiasi merce soggetta a dazio alla dogana al momento dell'ingresso nel paese.

It is necessary to declare any dutiable goods to customs upon entry into the country.

dichiarare + indefinite article + noun

الگوهای دستوری

Dichiarare + che + verbo (indicativo/congiuntivo) Dichiarare + di + infinito Dichiarare + sostantivo Si dichiara + sostantivo (forma impersonale) Essere dichiarato + aggettivo/participio passato (passivo) Dichiararsi + aggettivo (forma riflessiva)

اصطلاحات و عبارات

"dichiarare guerra"

to declare war

Il paese ha dichiarato guerra. (The country declared war.)

neutral

"dichiarare pace"

to declare peace

Hanno dichiarato la pace. (They declared peace.)

neutral

"dichiarare apertamente"

to declare openly

Lo ha dichiarato apertamente. (He declared it openly.)

neutral

"dichiarare il proprio amore"

to declare one's love

Le ha dichiarato il suo amore. (He declared his love to her.)

neutral

"dichiarare colpevole/innocente"

to declare guilty/innocent

La giuria lo ha dichiarato colpevole. (The jury declared him guilty.)

formal

"dichiarare fallimento"

to declare bankruptcy

L'azienda ha dichiarato fallimento. (The company declared bankruptcy.)

neutral

"dichiarare lo stato d'emergenza"

to declare a state of emergency

Il governo ha dichiarato lo stato d'emergenza. (The government declared a state of emergency.)

formal

"dichiarare fede"

to declare faith

Hanno dichiarato la loro fede. (They declared their faith.)

neutral

"dichiarare i redditi"

to declare income (for tax purposes)

Devi dichiarare i redditi ogni anno. (You must declare your income every year.)

neutral

"dichiarare a verbale"

to state for the record

Ha dichiarato a verbale la sua posizione. (He stated his position for the record.)

formal

الگوهای جمله‌سازی

A1

Io dichiaro che...

Io dichiaro che sono italiano. (I declare that I am Italian.)

A2

Lui/Lei dichiara di essere...

Lei dichiara di essere innocente. (She declares herself to be innocent.)

A2

Noi dichiariamo guerra a...

Noi dichiariamo guerra alla noia! (We declare war on boredom!)

B1

Dichiarare il proprio amore/intento/reddito.

Voglio dichiarare il mio amore per te. (I want to declare my love for you.)

B1

Si dichiara (qualcosa)

Si dichiara lo sciopero generale. (A general strike is declared.)

B2

Dichiarare che (qualcosa) è vero/falso.

Ha dichiarato che l'informazione è falsa. (He declared that the information is false.)

B2

Essere dichiarato (qualcosa).

È stato dichiarato non idoneo al servizio. (He was declared unfit for service.)

C1

Dichiararsi colpevole/innocente.

L'imputato si è dichiarato colpevole. (The accused declared himself guilty.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

dichiarazione declaration, statement
dichiarante declarer, petitioner

صفت‌ها

dichiarato declared, stated (past participle used as an adjective)

نحوه استفاده

When you want to declare something, like your love, a winner, or even your taxes, dichiarare is the right word. It's used for formal statements, proclamations, and sometimes even for just stating a fact directly and firmly.

اشتباهات رایج

A common mistake is using dire instead of dichiarare when you need a more formal or official tone. While dire simply means 'to say', dichiarare carries a sense of importance or formality. For example, you wouldn't dire your taxes, you would dichiarare them.

نکات

Basic Meaning of Dichiarare

At its core, 'dichiarare' means to declare or to state. Think of it like making a formal announcement or a clear statement.

Formal Contexts for Dichiarare

You'll often hear 'dichiarare' in more formal situations, such as when someone declares their love, a country declares war, or a politician declares their intentions.

Dichiarare vs. Dire

While 'dire' means to say, 'dichiarare' carries more weight. 'Dire' is for everyday speech, while 'dichiarare' implies a more deliberate and significant statement.

Use with Strong Emotions

It's common to use 'dichiarare' when expressing strong emotions or beliefs. For example, 'dichiarare il proprio amore' (to declare one's love).

Legal and Official Use

In legal or official contexts, 'dichiarare' is used for making formal declarations, such as 'dichiarare colpevole' (to declare guilty) or 'dichiarare fallimento' (to declare bankruptcy).

Common Phrases with Dichiarare

Memorize common phrases like 'dichiarare la pace' (to declare peace) or 'dichiarare aperto' (to declare open, as in an event).

Conjugation of Dichiarare

As a regular -are verb, 'dichiarare' conjugates like 'parlare'. Practice conjugating it in the present tense: io dichiaro, tu dichiari, lui/lei dichiara, noi dichiariamo, voi dichiarate, loro dichiarano.

Past Tense Usage

In the past tense (passato prossimo), it's 'ho dichiarato' (I declared). Remember to use 'avere' as the auxiliary verb.

Related Noun: Dichiarazione

The noun form is 'dichiarazione', which means declaration or statement. For example, 'una dichiarazione importante' (an important statement).

Practice with Examples

The best way to learn is by doing. Try to create your own sentences using 'dichiarare'. For example: 'Il presidente ha dichiarato la sua intenzione di candidarsi.' (The president declared his intention to run.)

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a judge in a courtroom declaring their verdict. They might DECLARE, "Dichiarare! You are guilty!" The sound 'dichiarare' sounds a bit like 'declare a ray' – as if they are declaring a ray of truth.

تداعی تصویری

Picture a famous historical figure, like Abraham Lincoln, standing at a podium, passionately **dichiarando** (declaring) an important speech. Imagine a spotlight, a 'ray' of light, shining on him as he 'declares a ray' of truth. He might be declaring the importance of liberty.

شبکه واژگان

affermare (to affirm) annunciare (to announce) proclamare (to proclaim) asserire (to assert) testimoniare (to testify)

چالش

Try to use 'dichiarare' in a sentence about something you feel strongly about. For example: 'Io dichiaro che l'italiano è una lingua bellissima.' (I declare that Italian is a beautiful language.) Or, 'Il presidente dichiara l'apertura della conferenza.' (The president declares the opening of the conference.) Now, write three of your own sentences using 'dichiarare' about things you would solemnly state.

ریشه کلمه

Latin

معنای اصلی: To make clear, to declare, to announce

Indo-European

بافت فرهنگی

Dichiarare is a verb you'll hear in formal settings like legal contexts or political speeches when someone is making an official statement. It's also used in more personal, yet still significant, declarations like 'dichiarare il proprio amore' (to declare one's love).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

When making a formal statement or announcement.

  • Voglio dichiarare il mio amore.
  • Ha dichiarato la sua innocenza.
  • Dobbiamo dichiarare guerra.

When expressing a strong opinion or belief.

  • Dichiaro che questa è la migliore pizza.
  • Non posso che dichiarare il mio disaccordo.
  • Lei dichiarò la sua fiducia nel progetto.

When filing official documents or forms.

  • Devo dichiarare il mio reddito.
  • Ha dichiarato tutti i beni.
  • Si prega di dichiarare qualsiasi allergia.

When publicly acknowledging something.

  • L'azienda ha dichiarato un profitto.
  • Il vincitore è stato dichiarato.
  • La città è stata dichiarata libera dal virus.

When making a strong assertion about a fact.

  • Dichiaro che i fatti sono questi.
  • Il testimone ha dichiarato il vero.
  • Possiamo dichiarare che il progetto è un successo.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hai mai dovuto dichiarare qualcosa di importante?"

"Cosa dichiari apertamente di amare o odiare?"

"In quali situazioni si usa spesso la parola 'dichiarare' in italiano?"

"Se dovessi dichiarare qualcosa di significativo oggi, cosa sarebbe?"

"Qual è la differenza tra 'dire' e 'dichiarare'?"

موضوعات نگارش

Descrivi una situazione in cui hai sentito il bisogno di 'dichiarare' qualcosa con forza.

Immagina di dover dichiarare pubblicamente un tuo talento nascosto. Cosa sarebbe e come lo dichiareresti?

Rifletti su una volta in cui qualcuno ha dichiarato qualcosa che ti ha sorpreso. Cosa ha dichiarato e perché ti ha sorpreso?

Se potessi dichiarare una nuova regola per il mondo, quale sarebbe e perché?

Scrivi un breve dialogo in cui due persone 'dichiarano' le loro intenzioni per il futuro.

سوالات متداول

10 سوال

Dire is a general verb for 'to say' or 'to tell.' Dichiarare is stronger; it means to declare, to state formally, or to announce with emphasis. Think of it like saying something officially or very seriously. For example, you 'dichiarare' your love, but you 'dire' what you had for lunch.

Yes, absolutely! You dichiarare le tasse (declare taxes) or dichiarare il reddito (declare income). This is a very common and practical use of the verb because it involves formally stating information to a government body.

Here's the present tense conjugation:

  • Io dichiaro
  • Tu dichiari
  • Lui/Lei dichiara
  • Noi dichiariamo
  • Voi dichiarate
  • Loro dichiarano

A very common phrase is dichiarare guerra (to declare war). It emphasizes the formal and serious nature of the act. Another is dichiarare amore (to declare love).

Most of the time, yes. While it can be used in less formal contexts, it still carries a weight of intention or emphasis. It's about making a statement, not just casually speaking. If you want to say something informally, you'd probably use dire.

The past participle is dichiarato. You'll use this in compound tenses like the passato prossimo (e.g., Ho dichiarato - I have declared).

No, dichiarare is generally not used reflexively. You declare something or to someone, but you don't 'declare yourself' in the same way you might 'wash yourself' (lavarsi).

Yes, the main noun form is la dichiarazione (the declaration/statement). For example, la dichiarazione dei redditi (the income statement/tax declaration).

You would say: Lui ha dichiarato la sua innocenza. (He declared his innocence.) This clearly shows the formal and emphatic nature of 'dichiarare.'

Think of the English word 'declare.' They are very similar in meaning and sound. If you are 'declaring' something, you are stating it formally, emphatically, or officially. This connection should help you remember its specific nuance in Italian.

خودت رو بسنج 78 سوال

multiple choice A1

Choose the best Italian word for 'to say' in a formal way.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

'Dichiarare' means to state or declare, often in a formal or public manner.

multiple choice A1

Which sentence uses 'dichiarare' correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Loro dichiarano la verità.

'Dichiarare' is used when stating a fact or truth, like 'declaring the truth'.

multiple choice A1

What is the English meaning of 'dichiarare'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: to declare

'Dichiarare' translates directly to 'to declare' or 'to state formally'.

true false A1

You can use 'dichiarare' to say 'I declare my love'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Dichiarare' is appropriate for expressing strong feelings or statements, like declaring love.

true false A1

'Dichiarare' is usually used for informal conversations.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Dichiarare' is typically used for more formal or official statements, not informal chats.

true false A1

The past tense of 'dichiarare' is 'dichiaravo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The past participle of 'dichiarare' is 'dichiarato' (used with 'avere' for compound tenses). 'Dichiaravo' is the imperfect tense.

listening A1

Someone is expressing their feelings.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Io dichiaro il mio amore.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Someone is stating their plan.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lui dichiara la sua intenzione.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

A group is stating a fact.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Noi dichiariamo la verità.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Io dichiaro.

تمرکز: dichiarare

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Lei dichiara il nome.

تمرکز: dichiara

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Voi dichiarate.

تمرکز: dichiarate

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Io amo l'Italia.

The correct order in Italian is Subject-Verb-Object, just like in English for simple sentences.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tu parli bene italiano.

The adverb 'bene' (well) usually comes after the verb.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lei è una studentessa.

This follows the standard subject-verb-complement structure.

multiple choice A2

Quale parola significa 'dichiarare'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Affermare

'Affermare' is a synonym for 'dichiarare', meaning to state or affirm.

multiple choice A2

Se vuoi dire qualcosa in modo ufficiale, cosa fai?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dichiari

'Dichiarare' is used when stating something officially or formally.

multiple choice A2

La frase 'Ho dichiarato il mio amore' significa:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ho espresso il mio amore in modo chiaro e forte.

To 'dichiarare' love means to express it clearly and emphatically.

true false A2

Posso 'dichiarare' un segreto che voglio tenere per me.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Dichiarare' implies making something known, not keeping it a secret.

true false A2

Quando parli di tasse, spesso devi 'dichiarare' i tuoi guadagni.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'dichiarare' is commonly used in the context of declaring income for taxes.

true false A2

Se un amico ti chiede di 'dichiarare' qualcosa, significa che vuole che tu lo tenga segreto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 'dichiarare' means to state something openly, not to keep it secret.

listening A2

He wants to say something about his love.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Voglio dichiarare il mio amore.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

The police made an announcement about the road.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La polizia ha dichiarato la strada chiusa.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Someone is being asked to say the truth.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dichiari la verità, per favore.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Dichiarare guerra

تمرکز: Dichiarare

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Voglio dichiarare i miei sentimenti.

تمرکز: sentimenti

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Lui ha dichiarato il vincitore.

تمرکز: vincitore

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for the verb 'dichiarare'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vorrei dichiarare la mia intenzione di votare.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Pay attention to the past tense of 'dichiarare'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hanno dichiarato guerra al paese vicino.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Notice the infinitive form 'dichiarare'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È importante dichiarare la verità in tribunale.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Dichiarare il tuo nome è il primo passo.

تمرکز: dee-kya-RAH-reh

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Puoi dichiarare la tua posizione apertamente?

تمرکز: dichiarare, posizione, apertamente

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Devono dichiarare i loro beni e redditi.

تمرکز: DEV-oh-no dee-kya-RAH-reh

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you are making a formal announcement at an event. Write a sentence where you use 'dichiarare' to express that you are announcing the start of something important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ho l'onore di dichiarare l'inizio della conferenza annuale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You need to formally state your intention to do something. Write a sentence using 'dichiarare' to express your intention to participate in a competition.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Desidero dichiarare la mia intenzione di partecipare al concorso.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a sentence using 'dichiarare' to say that someone has stated their innocence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

L'imputato ha dichiarato la sua innocenza davanti alla corte.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

Cosa ha dichiarato il sindaco all'inizio della riunione?

این متن را بخوانید:

La riunione è stata aperta con il sindaco che ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto per la comunità. Ha sottolineato che l'iniziativa porterà molti benefici. Tutti i presenti hanno ascoltato attentamente le sue parole.

Cosa ha dichiarato il sindaco all'inizio della riunione?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto.

The passage states: 'il sindaco che ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto per la comunità.' (the mayor who declared the importance of the new project for the community.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto.

The passage states: 'il sindaco che ha dichiarato l'importanza del nuovo progetto per la comunità.' (the mayor who declared the importance of the new project for the community.)

reading B1

Cosa ha dichiarato il presidente?

این متن را بخوانید:

Durante la conferenza stampa, il presidente ha dichiarato che il nuovo trattato sarà firmato entro la fine del mese. Questa dichiarazione ha generato molto interesse tra i giornalisti presenti, che hanno iniziato a porre molte domande.

Cosa ha dichiarato il presidente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato che il trattato sarà firmato presto.

The passage says: 'il presidente ha dichiarato che il nuovo trattato sarà firmato entro la fine del mese.' (the president declared that the new treaty will be signed by the end of the month.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato che il trattato sarà firmato presto.

The passage says: 'il presidente ha dichiarato che il nuovo trattato sarà firmato entro la fine del mese.' (the president declared that the new treaty will be signed by the end of the month.)

reading B1

Cosa ha dichiarato il comitato?

این متن را بخوانید:

Dopo una lunga discussione, il comitato ha dichiarato all'unanimità il suo supporto per la proposta. Questa decisione è stata accolta con soddisfazione da tutti i membri presenti. Ora possono procedere con l'implementazione.

Cosa ha dichiarato il comitato?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato il suo supporto per la proposta.

The text explicitly states: 'il comitato ha dichiarato all'unanimità il suo supporto per la proposta.' (the committee unanimously declared its support for the proposal.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato il suo supporto per la proposta.

The text explicitly states: 'il comitato ha dichiarato all'unanimità il suo supporto per la proposta.' (the committee unanimously declared its support for the proposal.)

fill blank B2

Il testimone ha dovuto ___ la verità in tribunale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To declare (dichiarare) is to state something formally or solemnly, which fits the context of a witness in court.

fill blank B2

Il presidente ha deciso di ___ lo stato di emergenza.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To declare (dichiarare) an emergency state implies a formal and public statement, which is stronger than simply 'annunciare' (to announce).

fill blank B2

Quando l'hanno interrogata, non voleva ___ nulla.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

In this context, 'dichiarare' means to formally state or reveal something, often under pressure, which fits the idea of not wanting to say anything during an interrogation.

fill blank B2

L'azienda ha dovuto ___ bancarotta dopo mesi difficili.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To declare (dichiarare) bankruptcy is a formal legal process, hence 'dichiarare' is the most appropriate verb.

fill blank B2

È importante ___ i propri beni al fisco ogni anno.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To declare (dichiarare) one's assets to the tax authorities is a formal and mandatory statement.

fill blank B2

Nonostante la paura, ha deciso di ___ i suoi sentimenti.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To declare (dichiarare) feelings often implies a solemn, direct, and sometimes courageous statement, making it fitting for 'despite fear'.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha dichiarato il suo amore per lei.

The subject 'he/she' (implied by 'ha') declares 'his/her love' ('il suo amore') 'for her' ('per lei').

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dobbiamo dichiarare i nostri redditi.

'We must' ('Dobbiamo') 'declare' ('dichiarare') 'our income' ('i nostri redditi').

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non si dichiara mai sconfitta.

'One never declares' ('Non si dichiara mai') 'defeat' ('sconfitta'). This is a common saying.

fill blank C1

Il testimone ha dovuto ______ la verità in tribunale, anche se era difficile. (The witness had to ______ the truth in court, even if it was difficult.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

The context implies a formal and serious statement, which 'dichiarare' (to declare) conveys best.

fill blank C1

Durante la conferenza stampa, il presidente ha voluto ______ la sua posizione sulla questione economica. (During the press conference, the president wanted to ______ his position on the economic issue.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

'Dichiarare' (to declare) fits the formal setting of a press conference and the intention of stating a position clearly.

fill blank C1

È importante ______ chiaramente i propri obiettivi per raggiungerli con successo. (It's important to ______ your goals clearly to achieve them successfully.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To state goals clearly and emphatically, 'dichiarare' (to declare) is the appropriate verb.

fill blank C1

Dopo anni di ricerca, lo scienziato ha potuto ______ la sua scoperta al mondo accademico. (After years of research, the scientist was able to ______ his discovery to the academic world.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

Announcing a significant discovery to an academic audience requires a formal declaration, hence 'dichiarare'.

fill blank C1

Il governo si è preparato a ______ lo stato di emergenza a causa della crisi. (The government prepared to ______ a state of emergency due to the crisis.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

Declaring a state of emergency is a formal and official act, perfectly described by 'dichiarare'.

fill blank C1

L'artista ha deciso di ______ le sue intenzioni attraverso un manifesto provocatorio. (The artist decided to ______ his intentions through a provocative manifesto.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

A manifesto is a public declaration of intentions, making 'dichiarare' the best fit.

fill blank C2

Il tribunale ha deciso di ___ l'imputato innocente, basandosi sulle prove presentate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

In this context, 'dichiarare' means to formally state or proclaim someone innocent.

fill blank C2

Durante la conferenza stampa, il presidente ha dovuto ___ la sua posizione riguardo alla nuova legge finanziaria.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

'Dichiarare la sua posizione' means to formally state or announce his stance.

fill blank C2

L'artista ha scelto di ___ il suo amore per la natura attraverso i colori vivaci delle sue opere.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

Here, 'dichiarare il suo amore' means to express or proclaim his love in a clear and strong way.

fill blank C2

Dopo anni di ricerca, gli scienziati sono pronti a ___ la scoperta di una nuova specie marina.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

'Dichiarare la scoperta' implies formally announcing or proclaiming the discovery.

fill blank C2

Nonostante le avversità, il team ha continuato a ___ la propria dedizione al progetto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

'Dichiarare la propria dedizione' means to affirm or state their commitment strongly.

fill blank C2

Prima di lasciare il paese, è obbligatorio ___ tutti i beni di valore alla dogana.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dichiarare

To 'dichiarare' goods at customs means to formally declare them.

multiple choice C2

Quale frase usa 'dichiarare' nel senso di rendere noto ufficialmente un sentimento o una posizione?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il loro amore è stato dichiarato pubblicamente.

L'opzione corretta implica una dichiarazione di sentimento o posizione in modo ufficiale e pubblico, che rientra nel significato enfatico di 'dichiarare' a livello C2.

multiple choice C2

In quale contesto 'dichiarare' si avvicina di più al significato di 'proclamare con fermezza'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dichiarare la propria innocenza in tribunale.

La dichiarazione di innocenza in tribunale è un atto solenne e fermo, che riflette l'uso più avanzato di 'dichiarare'.

multiple choice C2

Scegli la frase in cui 'dichiarare' è usato per annunciare qualcosa di grande importanza o con grande enfasi.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hanno dichiarato conclusa la trattativa.

Dichiarare la conclusione di una trattativa di solito implica un annuncio formale e di significativa importanza.

true false C2

Usare 'dichiarare' per esprimere un'opinione casuale su un piatto al ristorante è un uso appropriato a livello C2.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Dichiarare' implica un'affermazione più formale, solenne o enfatica. Per un'opinione casuale si userebbero verbi come 'dire' o 'pensare'.

true false C2

Quando si parla di 'dichiarare i propri sentimenti', si intende esprimere apertamente e con una certa solennità ciò che si prova.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

L'espressione 'dichiarare i propri sentimenti' rientra perfettamente nel significato di 'dire qualcosa in modo solenne ed enfatico', specialmente a un livello C2 dove la sfumatura è più marcata.

true false C2

Si può 'dichiarare' un oggetto perso senza implicare una comunicazione ufficiale o formale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Sebbene si possa 'denunciare' un oggetto perso, 'dichiarare' un oggetto perso sottintende un processo più formale, ad esempio in un contesto assicurativo o legale, e non una semplice comunicazione informale.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il presidente dichiarò che le trattative erano fallite.

This order creates a clear and grammatically correct sentence: 'The president declared that the negotiations had failed.'

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'imputato ha dichiarato la propria innocenza con veemenza.

The natural word order in Italian places the subject, then the verb, then the object, followed by adverbs. This translates to 'The defendant vehemently declared his innocence.'

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Posso dichiarare di non avere alcun interesse in questa faccenda.

This sequence forms the statement 'I can declare that I have no interest in this matter,' which is grammatically sound.

/ 78 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!