部屋を片付ける
heya o katadzukeru
Tidy a room
Phrase in 30 Seconds
A fundamental phrase for daily life used to describe tidying, organizing, or putting things back in their place within a room.
- Means: To tidy up or organize a room (not necessarily deep cleaning).
- Used in: Daily chores, preparing for guests, or talking about habits.
- Don't confuse: With '{掃除|そうじ}する' which specifically means cleaning/scrubbing dirt.
Explanation at your level:
Significado
To organize and clean a room.
Contexto cultural
Students are responsible for cleaning their own classrooms and hallways every day. This practice, called 'O-soji', teaches them to 'katazukeru' from a very young age. The world-famous tidying expert Marie Kondo popularized the idea of 'katazukeru' as a way to spark joy. Her method is a modern take on traditional Japanese values of organization. Japanese people perform a massive cleaning of their homes at the end of December to welcome the gods of the new year. This is the most important 'katazukeru' event of the year. Because Japanese apartments in cities like Tokyo are very small, 'katazukeru' is essential for making the most of the limited space.
Use it for tasks too!
You can say '{仕事|しごと}を{片付|かたづ}ける' to mean 'finishing up work.'
Don't say 'arau'!
Never say you 'wash' (arau) a room unless you are literally hosing it down with water.
Significado
To organize and clean a room.
Use it for tasks too!
You can say '{仕事|しごと}を{片付|かたづ}ける' to mean 'finishing up work.'
Don't say 'arau'!
Never say you 'wash' (arau) a room unless you are literally hosing it down with water.
The 'Shimau' combo
Pair 'katazukeru' with 'shimau' ({片付|かたづ}けてしまう) to sound like a native who is 'getting it all done!'
The 'Katazuku' state
Japanese people love to say '{部屋|へや}が{片付|かたづ}いている' to describe a peaceful, organized home.
Teste-se
Choose the correct verb to complete the sentence: '{友達|ともだち}が{来|く}るから、{急|いそ}いで{部屋|へや}を____。'
Which verb fits best?
You tidy a room (katazukeru) when a guest is coming. You don't wash (arau), eat (taberu), or drink (nomu) a room.
Fill in the particle: '{部屋|へや}_{片付|かたづ}けてください。'
Which particle is used for the object of the action?
The particle 'o' marks the direct object of the transitive verb 'katazukeru'.
Match the phrase to the situation.
Situation: A mother is angry at her child's messy room.
The '-nasai' form is used for commands, typically from a parent to a child.
Complete the dialogue.
A: {部屋|へや}がすごく{散|ち}らかっているね。 B: うん、{明日|あした}______。
'Tsumori' expresses intention for the future (tomorrow).
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Katazukeru vs. Soji suru
Perguntas frequentes
10 perguntas'Katazukeru' is about tidying clutter (putting things away). 'Soji suru' is about cleaning dirt (vacuuming, mopping).
Yes! '{机|つくえ}を{片付|かたづ}ける' is very common.
Yes, in its '-masu' form ({片付|かたづ}けます), it is perfectly polite for any situation.
You can say '{片付|かたづ}けが{苦手|にがて}です' (I am weak at tidying).
Be careful! In slang/movies, it can mean 'to take someone out' or 'kill', but in daily life, it's only for objects and tasks.
It's the intransitive version. It means 'to be tidied' or 'to be settled.'
Her name isn't, but her profession is the definition of 'katazuke'!
Use '{部屋|へや}を{片付|かたづ}けてくれる?' (Can you tidy the room?) for a friendly request.
Yes, '{テ|て}ー{ブル|ぶる}を{片付|かたづ}ける' is the standard way to say 'clear the table'.
It's the ritual cleaning done at the end of the year in Japan.
Frases relacionadas
{掃除|そうじ}する
similarTo clean (scrub, dust, vacuum)
{整理|せいり}する
specialized formTo organize/sort
{片付|かたづ}く
contrastTo be tidied/to be in order
{散|ち}らかる
contrastTo be messy/cluttered
{仕舞|しま}う
similarTo put away
Onde usar
Before a guest arrives
Person A: もうすぐ{田中|たなか}さんが{来|く}るよ!
Person B: わあ、{急|いそ}いで{部屋|へや}を{片付|かたづ}けないと!
Parent to child
Mother: {遊|あそ}んだ{後|あと}は、{部屋|へや}を{片付|かたづ}けなさい。
Child: はーい、いまやるよ。
At the office
Manager: {会議|かいぎ}の{前|まえ}に、この{資料|しりょう}を{片付|かたづ}けておいてください。
Staff: かしこまりました。すぐにやります。
Moving house
Friend: {引|ひ}っ{越|こ}しの{準備|じゅんび}はどう?
You: まだ{全然|ぜんぜん}、{部屋|へや}が{片付|かたづ}いていないんだ。
After a party
Host: みんな、{今日|きょう}はありがとう!
Guest: {片付|かたづ}けを{手伝|てつだ}うよ。どこからやる?
New Year's Eve
Grandpa: {大掃除|おおそうじ}で{部屋|へや}を{片付|かたづ}けよう。
Grandchild: うん、ピカピカにするね!
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'KATAna' (sword) being 'TSUKERU' (attached/put back) into its scabbard. You are putting things back where they belong.
Visual Association
Picture a room split into two sides. On one side, everything is messy. You move everything to the 'proper side' (Kata) and 'fix' (Tsukeru) it there. Now it's tidy!
Rhyme
Heya o katazukeru, make it look better-u!
Story
You are expecting a guest. You see a 'Kata' (a shape/form) of a messy room. You decide to 'Tsukeru' (attach) every item to its correct shelf. When you're done, the room is 'Katazuita'!
Word Web
Desafio
Spend 5 minutes tidying your desk right now and say '{部屋|へや}を{片付|かたづ}けます' out loud three times while doing it.
In Other Languages
Ordenar la habitación
Spanish uses a noun-based verb 'ordenar' while Japanese uses a compound verb.
Ranger la chambre
French doesn't have the intransitive 'katazuku' equivalent as a single verb.
Das Zimmer aufräumen
German uses a separable prefix verb, which is a different grammatical structure.
ترتيب الغرفة (Tartib al-ghurfa)
Arabic often uses a noun + verb construction.
整理房间 (Zhěnglǐ fángjiān)
Chinese 'zhengli' is used for both casual and formal tidying.
방을 정리하다 (Bang-eul jeongrihada)
Korean uses the 'noun + hada' pattern.
Arrumar o quarto
Portuguese can also use 'limpar' more broadly than Japanese uses 'soji'.
Tidy up the room
Japanese is much stricter about separating 'tidying' from 'cleaning'.
Easily Confused
Both involve making a room look better.
If you need a vacuum or a mop, use 'soji'. If you are just moving books and clothes, use 'katazukeru'.
Both mean organizing.
'Seiri' is more about sorting and discarding. 'Katazukeru' is the general daily word.
Perguntas frequentes (10)
'Katazukeru' is about tidying clutter (putting things away). 'Soji suru' is about cleaning dirt (vacuuming, mopping).
Yes! '{机|つくえ}を{片付|かたづ}ける' is very common.
Yes, in its '-masu' form ({片付|かたづ}けます), it is perfectly polite for any situation.
You can say '{片付|かたづ}けが{苦手|にがて}です' (I am weak at tidying).
Be careful! In slang/movies, it can mean 'to take someone out' or 'kill', but in daily life, it's only for objects and tasks.
It's the intransitive version. It means 'to be tidied' or 'to be settled.'
Her name isn't, but her profession is the definition of 'katazuke'!
Use '{部屋|へや}を{片付|かたづ}けてくれる?' (Can you tidy the room?) for a friendly request.
Yes, '{テ|て}ー{ブル|ぶる}を{片付|かたづ}ける' is the standard way to say 'clear the table'.
It's the ritual cleaning done at the end of the year in Japan.