Significado
To lack sufficient time for something.
Banco de exercicios
3 exerciciosDue to the sudden rain, I had no choice but to cancel my plans to go out. The phrase '時間がなく' means 'to lack time'. So, the complete sentence would be: 突然の雨で外出する「時間がなく」、予定をキャンセルせざるを得なかったです。
My presentation is tomorrow, but I haven't finished the materials yet. I'm really in a pinch because I '時間がない'.
I had so much work to do today that I '時間がなかった' to eat lunch.
🎉 Pontuação: /3
The Japanese phrase '時間がない' (jikan ga nai) directly translates to 'time does not exist' or 'there is no time.' It's a common and straightforward expression for lacking sufficient time for something. Let's break down the components: * **時間 (jikan):** This noun means 'time.' It is composed of two kanji: * **時 (ji):** This kanji means 'time,' 'hour,' or 'occasion.' Its origins can be traced back to ancient pictograms depicting the sun (日) and a temple or measure (寺), suggesting the measurement of time. Over centuries, its form evolved. * **間 (kan/aida):** This kanji means 'interval,' 'space,' or 'between.' It originally depicted a gate (門) with the moon (月) shining through, symbolizing a space or interval. When combined with 時 (ji) to form 時間 (jikan), it refers to a duration or period of time. * **が (ga):** This is a grammatical particle that functions as a subject marker. In this phrase, it marks 時間 (jikan) as the subject. * **ない (nai):** This is a negative adjective meaning 'not exist,' 'there is not,' or 'to lack.' It is the negative form of the verb ある (aru), meaning 'to exist' or 'to be.' The development of 'ない' from 'あらぬ' (aranu, an older negative form of 'aru') involved phonetic changes and grammatical simplification over centuries of Japanese language evolution. So, literally, '時間がない' means 'time does not exist' or 'there is no time,' which is idiomatically understood as 'to lack sufficient time for something.' This construction is fundamental to Japanese grammar for expressing non-existence or lack of something.