風通しの良い
When something is 風通しの良い (kazetooshi no ii), it means it's well-ventilated or airy. Think of a room with open windows, letting the fresh air in and out easily. This phrase is often used to describe places like rooms, houses, or even offices that feel open and not stuffy. It's a nice way to say a space feels fresh and comfortable because of good airflow. You wouldn't use it for things like food or people, just for spaces.
When something is 風通しが良い (kazetōshi ga ii), it means it's well-ventilated or airy. Think of a room with good airflow where the air isn't stale or stuffy.
This phrase can also be used metaphorically to describe a situation or organization that is open and transparent, where communication flows freely. For example, a company with 風通しの良い culture encourages open discussion and new ideas.
You might hear it when talking about homes, offices, or even relationships where clear communication is valued. It's a useful phrase for describing environments, both literal and figurative, that are healthy and refreshing.
When something is 風通しが良い (kazetōshi ga ii), it means there's a good flow of air through it. This is often used literally for rooms, buildings, or even clothing that feels airy and not stuffy. For example, you might say 「この部屋は風通しが良い」 (Kono heya wa kazetōshi ga ii) to mean "This room is well-ventilated."
However, 風通しが良い can also be used figuratively to describe good communication or transparency within an organization or group. If a company has 風通しの良い職場 (kazetōshi no ii shokuba), it means there's open and easy communication among colleagues and management. It implies an environment where ideas and information flow freely, preventing misunderstandings and fostering a healthy atmosphere. Think of it as a "well-ventilated" organization where communication isn't stifled.
When something is described as 風通しの良い (kazetōshi no ii), it literally means it has good airflow or is well-ventilated. This adjective is commonly used for spaces like rooms or buildings to indicate that fresh air circulates easily, making them feel open and pleasant. Beyond its literal meaning, 風通しの良い can also be used metaphorically to describe an environment where communication is open and free, such as a workplace or a team where ideas and information flow easily without obstruction. It implies a healthy, transparent, and comfortable atmosphere, whether physical or social.
§ What does it mean?
- Definition
- 風通しの良い (かぜとおしのいい - kaze tooshi no ii) literally translates to "good wind passage." In everyday use, it means well-ventilated or airy. Think of a room where the air flows freely, preventing stuffiness or dampness.
This phrase isn't just about physical ventilation, though. It's often used metaphorically to describe situations or relationships where communication is open, transparent, and free-flowing. Just like fresh air keeps a room comfortable, open communication keeps relationships and workplaces healthy.
§ When do people use it?
You'll hear 風通しの良い used in various contexts. Let's break down the common ones:
- Describing physical spaces: This is the most straightforward use. When you want to say a room, house, or even a public space has good airflow, this is the phrase you'll use.
- Describing organizations or teams: In a business context, if a team or company has clear communication channels and members feel comfortable sharing ideas and concerns, it's considered to be 風通しの良い.
- Describing relationships: This can apply to friendships, family dynamics, or even romantic relationships. If there's open and honest communication, people will say the relationship is 風通しの良い.
- Describing systems or procedures: Sometimes, this phrase is used for processes. If a system is efficient and transparent, allowing for smooth operation and feedback, it can be described as 風通しの良い.
§ Examples in context
この部屋は風通しの良いので、夏でも快適です。
- Hint
- This room is well-ventilated, so it's comfortable even in summer.
チームのメンバー間で風通しの良いコミュニケーションを心がけています。
- Hint
- We aim for open communication among team members.
彼の会社は風通しの良い社風なので、働きやすいです。
- Hint
- His company has an open corporate culture, so it's easy to work there.
As you can see, the phrase is versatile. Pay attention to the context to understand whether it refers to actual airflow or the flow of communication and information. Mastering this phrase will help you express nuances in Japanese that might be difficult with a direct English translation alone. It's a great example of how Japanese can combine a concrete image (wind passage) with an abstract concept (openness).
§ Don't Confuse with "Good Air"
Many learners, when first encountering 風通しの良い (kazetōshi no yoi), mistakenly translate it as simply "good air." While a well-ventilated space certainly has good air, the phrase specifically refers to the *movement* of air, not just its quality. It's about air circulation. Think of it less as "the air is good" and more as "the air flows well through here."
この部屋は風通しが良いから、夏でも涼しいです。
This room is well-ventilated, so it's cool even in summer.
§ Not for Fresh Air Alone
Another common error is using 風通しの良い when you simply want to say "fresh air." If you're talking about the quality of the air itself, perhaps outside in a park, this phrase isn't the best fit. While a well-ventilated room can feel fresh, the core meaning of 風通しの良い is about the physical characteristic of a space that allows air to move freely, preventing stuffiness or staleness. If you want to say the air is simply fresh, you'd use something like 新鮮な空気 (shinsen na kūki).
- Wrong usage:
- 山の上は風通しが良い。
The top of the mountain is well-ventilated. (Grammatically okay, but sounds a bit odd. You'd likely just say it has fresh air or is breezy.)
Instead, consider:
山の上は空気が新鮮だ。
The air at the top of the mountain is fresh.山の上は風が気持ちいい。
The wind at the top of the mountain feels good (is pleasant/breezy).
§ Don't Apply to Objects Incorrectly
While we primarily use 風通しの良い for spaces like rooms, houses, or clothing, you wouldn't use it for just any object. For instance, you wouldn't say a window is 風通しの良い (a window *provides* ventilation, but isn't itself well-ventilated in the same way a room is). Similarly, you wouldn't describe a person as 風通しの良い unless you're using it metaphorically, which we'll discuss next.
このアパートは風通しが良いので、湿気がこもりにくいです。
Because this apartment is well-ventilated, humidity doesn't tend to build up.
§ Misunderstanding the Metaphorical Use
風通しの良い also has a very common metaphorical meaning: "open-minded," "transparent" (in an organization), or "having good communication." Learners often miss this nuanced usage. When used metaphorically, it describes a situation or relationship where information flows freely, ideas are openly exchanged, and there's a lack of hidden agendas or secrets.
- Definition (Metaphorical):
- Transparent; open (e.g., communication, organization); open-minded.
チームの風通しを良くする。
To improve the transparency/communication within the team. (Literally: to make the team's ventilation good.)
Failing to recognize this can lead to confusion. If someone says 彼とは風通しの良い関係を築きたい (Kare to wa kazetōshi no yoi kankei o kizukitai), they don't mean they want a breezy relationship; they mean they want an open, honest, and communicative one.
§ Overusing the Phrase
While useful, don't feel like you have to use 風通しの良い in every situation where air is involved. Sometimes simpler, more direct expressions are better. For example:
窓を開けて空気を入れ替える。
Open the window to change the air.換気扇を回す。
Turn on the exhaust fan.
These phrases describe actions related to ventilation without necessarily using the adjective 風通しの良い. Use 風通しの良い when you want to describe the *condition* of a space or situation as being open to air or communication, respectively.
§ Understanding 風通しの良い (kazetōshi no ii)
You've learned that 風通しの良い (kazetōshi no ii) means 'well-ventilated' or 'airy.' It's a very practical phrase, and often used in various contexts beyond just physical ventilation. Let's look at its nuances and compare it with some related terms.
§ 風通し (kazetōshi) alone
The core of this phrase is 風通し (kazetōshi). This noun itself means 'ventilation' or 'air circulation.' When you add の良い (no ii, 'good') to it, you get 'good ventilation.' Conversely, if you add の悪い (no warui, 'bad'), you get 'poor ventilation.'
- DEFINITION
- 風通し (kazetōshi): Ventilation; air circulation.
この部屋は風通しが悪い。
Hint: This room has bad air circulation.
§ Related words for 'airy' or 'spacious'
While 風通しの良い specifically refers to air movement, sometimes what you mean by 'airy' is also 'spacious' or 'open.' Here are some alternatives:
- 広々とした (hirobiro to shita): This means 'spacious' or 'extensive.' It focuses on the size and openness of a place, not necessarily the air flow.
- DEFINITION
- 広々とした (hirobiro to shita): Spacious; expansive.
広々としたリビングルームでくつろぐ。
Hint: Relax in the spacious living room.
- 開放的な (kaihōtekina): This means 'open' or 'unrestricted.' It can refer to a physical space being open (like a room with many windows) or even an open-minded personality. When applied to a room, it often implies a lot of light and a feeling of freedom, which can overlap with the feeling of 'airy.'
- DEFINITION
- 開放的な (kaihōtekina): Open; liberal; unrestricted.
開放的なデザインの家。
Hint: A house with an open design.
§ Metaphorical use of 風通しの良い
This is where 風通しの良い gets really interesting and useful. It's often used metaphorically to describe a situation or organization where communication flows freely, and ideas or information are exchanged openly without obstruction. Think of it like fresh air circulating through a company or a team.
- DEFINITION
- 風通しの良い職場 (kazetōshi no ii shokuba): A workplace with open communication.
風通しの良い職場で働きたい。
Hint: I want to work in a workplace with good communication/open atmosphere.
§ When to use 風通しの良い
Use 風通しの良い when you want to specifically talk about:
- Physical air circulation: When you literally mean a place where air moves freely, preventing stuffiness.
- Metaphorical 'air flow' in an organization: When you want to describe an environment with open communication, transparency, and a healthy exchange of ideas. This is a very common and natural usage in business and social contexts.
While 広々とした focuses on physical space and 開放的な can cover openness in various senses, 風通しの良い uniquely captures the idea of 'good flow'—whether of air or information. Master this distinction, and you'll sound much more natural in Japanese!
Curiosidade
This word perfectly illustrates how descriptive Japanese can be, combining simple concepts to create a clear image.
Guia de pronúncia
- Mispronouncing 'shi' as 'shee'
- Not extending the 'o' sound in 'to' and 'yo'
Nível de dificuldade
Some kanji, but common.
Requires remembering two kanji and hiragana.
Pronunciation is straightforward.
Easy to distinguish in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Exemplos por nível
この部屋は風通しが良いですね。
This room is well-ventilated, isn't it?
窓を開けて風通しを良くしましょう。
Let's open the window to improve ventilation.
風通しの良い場所で乾かしてください。
Please dry it in an airy place.
夏の暑い日は風通しが大切です。
On hot summer days, ventilation is important.
風通しが悪いと、カビが生えやすいです。
If it's not well-ventilated, mold can easily grow.
このアパートは風通しが悪いです。
This apartment has poor ventilation.
風通しの良い服を着ましょう。
Let's wear airy clothes.
風通しを良くするために、ドアを開けました。
I opened the door to improve ventilation.
風通しの良い部屋は、夏の暑い日でも涼しく感じられます。
A well-ventilated room feels cool even on hot summer days.
このオフィスは風通しが良いので、空気がいつも新鮮です。
This office is airy, so the air is always fresh.
風通しの良い服を着ると、汗をかいてもべたつきません。
If you wear airy clothes, you won't feel sticky even if you sweat.
湿気がこもらないように、クローゼットは風通しを良くしておきましょう。
Let's keep the closet well-ventilated so that moisture doesn't build up.
風通しの良い場所で野菜を育てると、病気になりにくいです。
If you grow vegetables in a well-ventilated place, they are less likely to get diseases.
新しいアパートは、窓が多くて風通しがとても良いです。
The new apartment has many windows and is very well-ventilated.
会議室は風通しが悪かったので、途中で気分が悪くなりました。
The meeting room was poorly ventilated, so I started to feel sick halfway through.
風通しの良い人間関係は、お互いの意見を尊重することから始まります。
A relationship with good communication starts with respecting each other's opinions. (Figurative use)
古い家の窓を開け放つと、風通しが良くなり、新鮮な空気が部屋いっぱいに広がった。
Opening the windows of the old house made it well-ventilated, and fresh air filled the room.
「〜と、…」 (〜to, …) is a common pattern indicating that when the first action occurs, the second action naturally follows or results.
このオフィスは窓が多く、風通しが良いので、夏でも快適に過ごせる。
This office has many windows and is well-ventilated, so you can spend time comfortably even in summer.
「〜ので、…」 (〜node, …) indicates a reason or cause for the following statement.
風通しの良い環境で育った野菜は、病気になりにくいと言われている。
Vegetables grown in a well-ventilated environment are said to be less susceptible to disease.
「〜と言われている」 (〜to iwarete iru) means "it is said that..." and is used to introduce a commonly held belief or statement.
アイデア出しの会議は、風通しの良い雰囲気で行われるべきだ。
Brainstorming meetings should be held in an open and collaborative atmosphere (literally, well-ventilated atmosphere).
「〜べきだ」 (〜beki da) expresses that something should be done or ought to be done.
彼女のリーダーシップの下、部署内の風通しが良くなり、意見交換が活発になった。
Under her leadership, communication within the department became more open (literally, well-ventilated), and opinion exchange became active.
「〜の下(もと)で」 (〜 no moto de) means "under (the leadership/influence of)."
新しい経営陣は、企業文化の風通しを良くするために、様々な改革を打ち出した。
The new management team introduced various reforms to improve the openness of the corporate culture (literally, to make the corporate culture well-ventilated).
「〜を良くする」 (〜 o yoku suru) means "to make something better" or "to improve something."
人間関係において、風通しの良い関係を築くことは、信頼を深める上で非常に重要だ。
In human relationships, building an open and honest relationship (literally, a well-ventilated relationship) is extremely important for deepening trust.
「〜上で」 (〜 ue de) means "in the process of doing something" or "for the purpose of doing something."
風通しの良い場所に洗濯物を干すと、早く乾くだけでなく、嫌な臭いもつきにくい。
If you hang laundry in a well-ventilated place, it not only dries quickly but also prevents unpleasant odors.
「〜だけでなく、…も」 (〜 dake de naku, … mo) means "not only X, but also Y."
Frequentemente confundido com
General ventilation (natural or mechanical).
Breathability, often for materials/clothing.
Cool temperature, a potential result of good ventilation.
Padrões gramaticais
Fácil de confundir
Both express good ventilation, but "風通しの良い" implies natural airflow, whereas "換気が良い" can also refer to mechanical ventilation.
"風通しの良い" (kazetōshi no yoi) specifically means 'good airflow' or 'airy,' often referring to natural breeze. "換気が良い" (kanki ga yoi) is a more general term for 'good ventilation,' which can include systems like fans or air conditioners.
この部屋は**風通しが良い**ので、夏でも涼しいです。 (This room is **well-ventilated** so it's cool even in summer.) / このキッチンは**換気が良い**ので、料理の匂いがこもりません。 (This kitchen has **good ventilation** so cooking smells don't linger.)
While an open space can be well-ventilated, the core meaning of "開放的な" is 'open-minded' or 'open/spacious,' not directly about airflow.
"風通しの良い" focuses on the movement of air. "開放的な" (kaihōtekina) describes something as 'open,' 'spacious,' or 'unrestricted,' and can also refer to a personality (open-minded). A spacious room might also be well-ventilated, but it's not the primary meaning.
彼女はいつも**開放的な**考え方をする。 (She always has an **open-minded** way of thinking.) / このリビングは**開放的な**空間だ。 (This living room is an **open** space.)
A well-ventilated space is often cool, but "涼しい" describes the temperature, not the airflow directly.
"風通しの良い" describes the condition that allows air to move freely. "涼しい" (suzushii) describes the feeling of being 'cool' or 'refreshing,' which can be a result of good ventilation but isn't the same thing.
今日は**涼しい**風が吹いている。 (A **cool** breeze is blowing today.) / この部屋は**風通しが良い**から涼しい。 (This room is **well-ventilated** so it's cool.)
This is very similar, but "通気性の良い" often applies more to materials or clothing, while "風通しの良い" is more common for rooms or spaces.
"風通しの良い" typically refers to a space (room, house) where air circulates freely. "通気性の良い" (tsūkishō no yoi) is often used for materials like fabric or shoes, meaning they allow air to pass through them.
このTシャツは**通気性が良い**。 (This T-shirt has **good breathability**.) / このアパートは**風通しが良い**。 (This apartment has **good airflow**.)
While good ventilation often leads to clean air, the two terms describe different aspects. One is about movement, the other about quality.
"風通しの良い" is about the movement of air. "空気がきれいな" (kūki ga kireina) is about the 'cleanliness' or 'freshness' of the air, regardless of whether it's moving a lot. Good ventilation can contribute to clean air, but they aren't interchangeable.
山の上はいつも**空気がきれいだ**。 (The air on top of the mountain is always **clean**.) / この部屋は**風通しが良い**から、いつも空気が新鮮だ。 (This room has **good airflow** so the air is always fresh.)
Padrões de frases
Noun は 風通しの良い です。
この部屋は風通しの良いです。(This room is well-ventilated.)
風通しの良い Noun
風通しの良い家が好きです。(I like airy houses.)
Verb-ましょう / Verb-ませんか
風通しの良い場所に引っ越しましょう。(Let's move to a well-ventilated place.)
~て、Verb
窓を開けて、風通しを良くしました。(I opened the window and made it well-ventilated.)
Noun のために 風通しの良い Verb
健康のために、風通しの良い環境を選びます。(For health, I choose a well-ventilated environment.)
もし ~なら、風通しの良い Verb
もし夏なら、風通しの良い場所がいいです。(If it's summer, an airy place is good.)
Família de palavras
Substantivos
Origem da palavra
Compound of 風 (kaze, "wind"), 通し (tōshi, "passage"), and 良い (yoi, "good").
Significado original: Literally 'wind passage good.'
JaponicContexto cultural
In Japan, proper ventilation is highly valued, especially in homes, due to the humid climate. This phrase isn't just about comfort; it's also associated with preventing mold and maintaining a healthy living environment. It can also metaphorically refer to an open and communicative atmosphere in a workplace or group.
Perguntas frequentes
10 perguntasYou can use it like any other adjective. For example, 「風通しの良い部屋」 (kazetōshi no yoi heya) means "a well-ventilated room." You can also say 「風通しが良い」 (kazetōshi ga yoi) to mean "it's well-ventilated."
Example: この部屋は風通しが良いですね。(Kono heya wa kazetōshi ga yoi desu ne.)
Hint: This room is... well-ventilated, isn't it?
風通しの良い specifically refers to good air circulation, while 涼しい means cool or refreshing. A room can be 風通しの良い without being particularly 涼しい, and vice versa. For instance, a shady, still room might be 涼しい but not 風通しの良い.
Example: 窓を開けて風通しを良くしましょう。(Mado o akete kazetōshi o yoku shimashō.)
Hint: Let's open the window and improve the... ventilation.
Yes, absolutely! It can refer to good communication or an open atmosphere. For example, 「風通しの良い職場」 (kazetōshi no yoi shokuba) means "a workplace with good communication" or "an open workplace."
Example: 私たちのチームは風通しが良いです。(Watashitachi no chiimu wa kazetōshi ga yoi desu.)
Hint: Our team has good... communication (or is open).
Yes, you can say 風通しが悪い (kazetōshi ga warui), which means poorly ventilated or stuffy. Figuratively, it means poor communication or a closed atmosphere.
Example: このオフィスは風通しが悪い。(Kono ofisu wa kazetōshi ga warui.)
Hint: This office is... poorly ventilated (or has poor communication).
Break it down: 風 (kaze) means wind, 通し (tōshi) comes from the verb 通す (tōsu) meaning to pass through, and 良い (yoi) means good. So, literally, "good wind passing through." This imagery should help.
Example: 彼女は風通しの良い人だ。(Kanojo wa kazetōshi no yoi hito da.)
Hint: She is an open-minded person (literally, a person with good... wind passing through, referring to being approachable).
Yes, it's quite common. You'll hear it often when talking about rooms, houses, offices, and even social dynamics. It's a very practical word to know.
Example: もっと風通しの良い家に住みたい。(Motto kazetōshi no yoi ie ni sumitai.)
Hint: I want to live in a more... well-ventilated house.
While technically you might imagine a device needing ventilation, for electronics, you'd usually use terms like 冷却 (reikyaku) for cooling or just say it gets hot. 風通しの良い is generally for spaces and metaphorical situations.
Example: このケースは風通しが良いから、パソコンが熱くなりにくい。(Kono keesu wa kazetōshi ga yoi kara, pasokon ga atsuku narinikui.)
Hint: Because this case has good... ventilation, the computer doesn't easily get hot.
When referring to a workplace or organization, 風通しの良い suggests an environment where ideas and information flow freely, feedback is welcomed, and people feel comfortable expressing themselves. It implies transparency and a lack of hierarchical barriers to communication.
Example: 風通しの良い組織は生産性が高い。(Kazetōshi no yoi soshiki wa seisansei ga takai.)
Hint: An organization with good... communication/openness has high productivity.
For a room, you could sometimes use 開放的 (kaihōteki) which means open or spacious, implying good ventilation. However, 風通しの良い is more direct and specifically refers to air movement.
Example: 広くて風通しの良いリビングが好きです。(Hirokute kazetōshi no yoi ribingu ga suki desu.)
Hint: I like a wide and... well-ventilated living room.
It's pronounced ka-ze-tō-shi no yo-i. The 'ō' is a long 'o' sound, and 'i' is like the 'ee' in 'see'. Listen to native speakers if you can, but that's a good phonetic guide.
Example: 風通しの良い服を着て出かけよう。(Kazetōshi no yoi fuku o kite dekakeyō.)
Hint: Let's put on... airy clothes and go out.
Teste-se 132 perguntas
この部屋はいつも_______です。
The sentence means 'This room is always...' and '風通しが良い' (well-ventilated) fits best to describe a pleasant room.
窓を開けて、部屋を_______しましょう。
The sentence means 'Open the window and let's make the room...' '風通し良く' (well-ventilated) is the most appropriate action after opening a window.
あのカフェは_______ので、気持ちがいいです。
The sentence means 'That cafe is... so it feels nice.' '風通しが良い' (well-ventilated) makes a place feel comfortable.
夏は_______服を着ると涼しいです。
The sentence means 'In summer, wearing... clothes feels cool.' '風通しの良い' (airy) clothes are good for hot weather.
この部屋は少し_______ですね。窓を開けましょうか?
The sentence means 'This room is a little... Shall we open the window?' Opening a window suggests the room might be poorly ventilated ('風通しが悪い').
新しいアパートは_______で、とても快適です。
The sentence means 'The new apartment is... and very comfortable.' '風通しが良い' (well-ventilated) is a desirable quality for comfortable living.
Choose the best English meaning for 「風通しの良い」.
「風通しの良い」 (kazetōshi no yoi) directly translates to 'good wind passage,' meaning well-ventilated or airy.
Which room would you describe as 「風通しの良い」?
「風通しの良い」 describes a place where air moves freely, like a room with good airflow from open windows.
What is the opposite of 「風通しの良い」?
The opposite of well-ventilated is something that is closed off and doesn't allow air to pass through easily.
A room with a lot of fresh air is 「風通しの良い」.
「風通しの良い」 means well-ventilated or airy, so a room with fresh air fits this description.
If a room is 「風通しの良い」, it is usually very hot.
「風通しの良い」 means air circulates well, which usually helps keep a room cooler, not hotter.
A house with many windows that can be opened is likely 「風通しの良い」.
Many open windows allow air to flow through, making the house well-ventilated or 「風通しの良い」.
Imagine your ideal room. Describe what it's like, focusing on how airy and pleasant it feels. Use '風通しの良い' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の部屋は、とても風通しの良い部屋です。窓が大きくて、いつも新鮮な空気が入ってきます。快適で、リラックスできます。
You are telling a friend about a new cafe you visited. What was good about it? Include a description of the atmosphere, using '風通しの良い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいカフェに行きました。とても風通しの良いカフェで、気持ちよかったです。雰囲気も良くて、また行きたいです。
You are designing a house. What kind of feature would you include to make it '風通しの良い'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風通しの良い家をデザインしたいです。大きな窓をたくさん作って、空気がよく通るようにします。
What kind of clothes does the speaker like to wear in summer?
Read this passage:
私は夏に風通しの良い服を着るのが好きです。涼しいし、気持ちがいいです。
What kind of clothes does the speaker like to wear in summer?
The passage says '風通しの良い服を着るのが好きです' which means 'I like to wear well-ventilated clothes'.
The passage says '風通しの良い服を着るのが好きです' which means 'I like to wear well-ventilated clothes'.
What is the problem with this room?
Read this passage:
この部屋は窓が小さいので、あまり風通しが良くありません。夏は少し暑いです。
What is the problem with this room?
The passage states 'あまり風通しが良くありません' which translates to 'it is not very well-ventilated'.
The passage states 'あまり風通しが良くありません' which translates to 'it is not very well-ventilated'.
Why was the picnic comfortable?
Read this passage:
私は公園でピクニックをしました。風通しの良い場所だったので、とても快適でした。
Why was the picnic comfortable?
The passage says '風通しの良い場所だったので、とても快適でした' meaning 'Because it was a well-ventilated place, it was very comfortable'.
The passage says '風通しの良い場所だったので、とても快適でした' meaning 'Because it was a well-ventilated place, it was very comfortable'.
This sentence means 'This room is well-ventilated.' The particles 'は' (wa) and 'が' (ga) mark the topic and subject respectively, and '良いです' (ii desu) is the polite form of 'good.'
This sentence means 'Let's open the window and improve the ventilation.' '窓を 開けて' (mado o akete) means 'open the window,' '風通しを 良く' (kazetoushi o yoku) means 'improve the ventilation,' and 'しましょう' (shimashou) is a polite suggestion meaning 'let's do.'
This sentence means 'The new office is very well-ventilated.' '新しい' (atarashii) means 'new,' 'オフィスは' (ofisu wa) marks the topic 'office,' 'とても' (totemo) means 'very,' and '風通しが 良いです' (kazetoushi ga ii desu) means 'is well-ventilated.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この部屋はとても___ですね。窓を開けてもいいですか? (This room is very ___. May I open the window?)
The sentence asks if it's okay to open the window because the room is 'very ___'. '風通しの良い' (well-ventilated/airy) is the most suitable adjective.
Which of the following describes a '風通しの良い' room?
A '風通しの良い' room is characterized by good airflow and fresh air, which is best achieved with many windows.
Select the correct English translation for '風通しの良い場所'.
'風通しの良い' directly translates to 'well-ventilated' or 'airy', so 'A well-ventilated place' is the correct translation.
「風通しの良い」は、空気の流れが良い状態を表します。(「風通しの良い」 describes a state where the air circulation is good.)
Yes, '風通しの良い' specifically refers to good air circulation or ventilation.
寒い冬の日に、窓を閉め切った部屋は「風通しの良い」と言えます。(On a cold winter day, a room with all windows closed can be called 'well-ventilated'.)
No, if the windows are closed, there won't be any airflow, so it cannot be called 'well-ventilated'.
「風通しの良い部屋」は、快適に過ごせる部屋です。(A 'well-ventilated room' is a comfortable room to spend time in.)
Generally, a well-ventilated room is more comfortable due to fresh air and moderate temperature.
This room is airy.
Let's wear airy clothes.
Please open the window to make it well-ventilated.
Read this aloud:
この家は風通しが良いですね。
Focus: かぜとおし
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風通しの良い場所が好きです。
Focus: すきです
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと風通しを良くしたいです。
Focus: よくしたい
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing your ideal room. Write two sentences in Japanese about what makes it comfortable, using the phrase "風通しの良い" (well-ventilated).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の部屋は、とても風通しが良いです。だから、いつも快適に過ごせます。
You are telling a friend about a new cafe you visited. Write two sentences in Japanese describing the cafe, mentioning that it has good ventilation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいカフェに行きました。そこは風通しが良いので、とても気持ちよかったです。
Write two sentences in Japanese explaining why a room with good ventilation is important, especially during summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夏は風通しの良い部屋が大切です。そうすれば、部屋が涼しくなります。
Bさんは何をするように提案していますか? (What does B suggest doing?)
Read this passage:
A: この部屋は少し暑いですね。 B: そうですね。窓を開けて、風通しを良くしましょう。 C: そうすれば、もっと涼しくなりますよ。
Bさんは何をするように提案していますか? (What does B suggest doing?)
Bさんは、部屋が暑いので窓を開けて風通しを良くすることを提案しています。
Bさんは、部屋が暑いので窓を開けて風通しを良くすることを提案しています。
公園はどのような場所ですか? (What kind of place is the park?)
Read this passage:
公園は広くて、風通しが良い場所です。子供たちが楽しく遊んでいます。私はよくそこで本を読みます。
公園はどのような場所ですか? (What kind of place is the park?)
文章に「公園は広くて、風通しが良い場所です」と書かれています。
文章に「公園は広くて、風通しが良い場所です」と書かれています。
なぜこのホテルの部屋は快適ですか? (Why are the rooms in this hotel comfortable?)
Read this passage:
このホテルは、どの部屋も風通しが良いです。海の近くにあるので、いつも新鮮な空気が入ってきます。お客様は快適に過ごせると言っています。
なぜこのホテルの部屋は快適ですか? (Why are the rooms in this hotel comfortable?)
文章に「海の近くにあるので、いつも新鮮な空気が入ってきます。お客様は快適に過ごせると言っています」と書かれています。
文章に「海の近くにあるので、いつも新鮮な空気が入ってきます。お客様は快適に過ごせると言っています」と書かれています。
This sentence means 'This room is well-ventilated.' The particles 'は' and 'が' connect the subject and the characteristic.
This sentence means 'Let's open the window and make it well-ventilated.' '開けて' is the te-form of '開ける' (to open).
This sentence means 'In summer, I like airy clothes.' '風通しの良い' modifies '服' (clothes).
この部屋は窓が多くて、とても___。
The sentence describes a room with many windows, implying it's well-ventilated.
夏は、___の服を着ると涼しいです。
In summer, wearing airy clothes helps you stay cool.
湿気を避けるために、クローゼットを___保つことが大切です。
To avoid humidity, it's important to keep the closet well-ventilated.
このアパートは角部屋なので、二方向から風が入ってきて___。
Being a corner apartment allows wind from two directions, making it well-ventilated.
梅雨の時期は、家の中を___しないとカビが生えやすい。
During the rainy season, if you don't ventilate your house well, mold can easily grow.
新しいオフィスは窓が多くて、とても___雰囲気です。
A new office with many windows likely has a well-ventilated atmosphere.
The speaker is commenting on a room.
The speaker is giving advice about clothing.
The speaker is talking about a good place to rest in summer.
Read this aloud:
風通しの良いアパートを探しています。
Focus: かぜとおし の よい
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと風通しの良いオフィスで働きたい。
Focus: もっと かぜとおし の よい
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この家は風通しが悪くて、夏は暑いです。
Focus: かぜとおし が わるくて
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a room or place that you find comfortable because it's well-ventilated. Use "風通しの良い" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋は窓が大きく、とても風通しが良いです。夏でも涼しくて快適に過ごせます。
Imagine you are describing an ideal office environment. What makes it a "風通しの良い" place to work? Write a short sentence or two.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風通しの良い職場は、意見が自由に交換できて、みんなが協力し合って働ける場所だと思います。
You are giving advice to someone about airing out a room. Explain why it's important to make a room "風通しの良い" place, especially for health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
部屋を風通しの良い状態に保つことは、健康のためにとても大切です。新鮮な空気が入って、気分も良くなります。
このアパートの部屋について、正しい説明はどれですか?
Read this passage:
このアパートは駅に近くて便利ですが、部屋が小さいです。しかし、窓がたくさんあるので、とても風通しが良いです。夏でもエアコンなしで快適に過ごせます。隣の部屋は窓が一つしかなく、少し空気がこもりがちです。
このアパートの部屋について、正しい説明はどれですか?
文章に「駅に近くて便利ですが、部屋が小さいです。しかし、窓がたくさんあるので、とても風通しが良いです。」とあります。
文章に「駅に近くて便利ですが、部屋が小さいです。しかし、窓がたくさんあるので、とても風通しが良いです。」とあります。
このカフェが好評な理由は何ですか?
Read this passage:
新しいカフェがオープンしました。このカフェは天井が高く、窓も大きいです。いつも新鮮な空気が流れていて、とても風通しが良い雰囲気です。勉強や仕事をするのにも最適な場所だと、お客さんから好評です。
このカフェが好評な理由は何ですか?
文章に「いつも新鮮な空気が流れていて、とても風通しが良い雰囲気です。勉強や仕事をするのにも最適な場所だと、お客さんから好評です。」とあります。
文章に「いつも新鮮な空気が流れていて、とても風通しが良い雰囲気です。勉強や仕事をするのにも最適な場所だと、お客さんから好評です。」とあります。
友達の家で「風通しの良い状態」にすることで、どんな効果がありますか?
Read this passage:
私の友達の家は、古くて小さいですが、いつもきれいです。特に、掃除が終わった後は窓を全部開けて、家の中を風通しの良い状態にします。そうすることで、湿気がこもらず、いつも気持ちの良い空気が保たれています。
友達の家で「風通しの良い状態」にすることで、どんな効果がありますか?
文章に「そうすることで、湿気がこもらず、いつも気持ちの良い空気が保たれています。」とあります。
文章に「そうすることで、湿気がこもらず、いつも気持ちの良い空気が保たれています。」とあります。
This sentence means 'This room is very well-ventilated.' The correct order is subject, adverb, and then the adjective phrase.
This sentence means 'Let's open the window and make it well-ventilated.' The first part is 'open the window', followed by 'improve ventilation'.
This sentence means 'I want to dry the laundry in a well-ventilated place.' '風通しの良い' modifies '場所'.
この部屋は窓が多く、とても___。
The sentence talks about a room with many windows, which suggests it is well-ventilated. '風通しが良い' means well-ventilated or airy.
湿気がこもらないように、部屋の___を良くしてください。
To prevent humidity, improving the 'ventilation' of the room is essential. '風通し' refers to ventilation or air circulation.
夏は___アパートに住みたいです。
In summer, people usually prefer an apartment that is 'well-ventilated' to stay cool. '風通しの良い' describes something that is well-ventilated.
会議室の___が悪く、空気が淀んでいる。
If the air in the conference room is stagnant, it implies that the 'ventilation' is poor. '風通し' is the correct term for ventilation.
この服は素材が軽くて、___。
Lightweight material often means the clothing is 'airy' or 'well-ventilated'. '風通しが良い' fits this description.
梅雨の時期はカビが生えやすいので、クローゼットの___に気をつけましょう。
During the rainy season, to prevent mold, it's important to pay attention to the 'ventilation' of the closet. '風通し' is the relevant word here.
Choose the sentence where 「風通しの良い」 is used correctly.
「風通しの良い」は物理的な空間だけでなく、人間関係や考え方など、閉鎖的でなくオープンな様子を表す比喩表現としても使われます。選択肢Aは「オープンな性格」という意味で適切です。
Which of the following is the most appropriate translation for 「風通しの良い職場」?
「風通しの良い職場」は、単に換気が良いだけでなく、意見交換が活発で、人間関係がオープンな職場環境を指すことが多いです。
If someone describes a person as 「風通しの良い人」, what does it most likely mean?
「風通しの良い人」という表現は、比喩的に、隠し事がなく、オープンで、誰とでも分け隔てなく接する人、または考え方が柔軟な人を指します。
「風通しの良い」 can only be used to describe physical spaces.
「風通しの良い」は、物理的な空間だけでなく、人間関係、組織、考え方など、閉鎖的でない、オープンな状態を表す比喩表現としても使われます。
If a room is described as 「風通しが悪い」, it means it lacks good ventilation.
「風通しが悪い」は、物理的に空気が滞っている状態、つまり換気が悪いことを指します。
「風通しの良い意見交換」 means that the discussion was very formal and structured.
「風通しの良い意見交換」とは、自由に意見が飛び交い、オープンで活発な議論が行われることを指します。形式的で構造化された議論とは対照的です。
The room is well-ventilated.
Hang laundry in an airy place.
To improve ventilation.
Read this aloud:
この部屋は風通しが悪いので、空気がこもりがちです。
Focus: こもりがち
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風通しの良い家は快適に過ごせます。
Focus: 快適に過ごせます
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風通しを良くするために、ドアを開けてください。
Focus: 開けてください
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This room is well-ventilated, so it's cool even in summer.' The particles and verb conjugations connect the phrases logically.
This sentence means 'A well-ventilated house doesn't trap humidity easily.' The adjective '風通しの良い' modifies '家'.
This sentence means 'Let's open the window and make it well-ventilated.' '風通しを良くする' is a common phrase.
Choose the most appropriate phrase to complete the sentence: この部屋は窓が多く、とても____。
The sentence states 'This room has many windows,' which implies it is well-ventilated, making '風通しが良い' (well-ventilated/airy) the correct choice.
Select the sentence that accurately uses 「風通しの良い」.
「風通しの良い」 can be used metaphorically to describe an open and healthy relationship where communication flows freely, much like air in a well-ventilated space.
Which of the following is an antonym for 「風通しの良い」 when referring to a room?
「閉め切った」 means 'closed up' or 'shut tight,' which is the opposite of 'well-ventilated' or 'airy.'
「風通しの良い職場」という表現は、オープンなコミュニケーションがある職場を指す。
「風通しの良い職場」 is a common Japanese idiom meaning a workplace with open communication and a healthy atmosphere, similar to a well-ventilated room.
雨の日には、窓を開けて部屋を「風通しの良い」状態にするのが理想的だ。
On a rainy day, opening windows would let rain in and possibly make the room damp, which is not ideal for ventilation. 「風通しの良い」 usually implies fresh air circulation without adverse weather conditions.
「風通しの良い」は、物理的な空間だけでなく、組織や人間関係にも使われる。
As discussed in previous exercises, 「風通しの良い」 is frequently used metaphorically to describe an open, transparent, and healthy environment in organizations or relationships.
Imagine you're house-hunting in Japan. Write a short paragraph describing what kind of '風通しの良い' room you are looking for and why it's important to you. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日当たりが良く、特に「風通しの良い」部屋を探しています。窓が大きく、自然な風が心地よく通り抜けるような空間が理想です。湿気がこもらず、いつも新鮮な空気の中で過ごしたいからです。
You are giving advice to a friend who wants to improve their home environment. Explain how making their living space '風通しの良い' can benefit their health and mood. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家の環境を改善するなら、まず「風通しの良い」空間にすることが大切だよ。窓を開けて新鮮な空気を取り入れると、室内の空気が循環して気分がすっきりするし、カビの発生も抑えられて健康にも良いんだ。特に夏場は、エアコンだけに頼らず自然の風を取り入れることで、より快適に過ごせるようになるよ。
Describe a situation where a lack of '風通しの良い' conditions caused a problem or inconvenience. What was the problem and how could it have been avoided? (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、古いアパートに住んでいた時、窓が少なく「風通しが悪かった」のが大きな問題でした。特に梅雨の時期には、部屋の湿気がひどく、洗濯物がなかなか乾かないだけでなく、壁にカビが生えてしまったこともありました。定期的に換気をしたり、除湿機を使ったりすれば、このような不便は避けられたかもしれません。
この文章から読み取れる、日本の住宅における「風通しの良さ」の重要性は何ですか?
Read this passage:
日本の夏は高温多湿で、特に梅雨の時期はカビが生えやすいため、住宅の「風通しの良さ」が非常に重視されます。昔ながらの日本家屋では、障子や襖、縁側などを活用して、自然の風が家全体を通り抜ける工夫が凝らされていました。現代のマンションでも、窓の配置や換気システムの設計によって、快適な住空間が実現されています。
この文章から読み取れる、日本の住宅における「風通しの良さ」の重要性は何ですか?
文章中に「高温多湿で、特に梅雨の時期はカビが生えやすいため、住宅の「風通しの良さ」が非常に重視されます」と明記されています。
文章中に「高温多湿で、特に梅雨の時期はカビが生えやすいため、住宅の「風通しの良さ」が非常に重視されます」と明記されています。
「風通しの良い職場」がもたらす文化的なメリットとして、本文で言及されているのはどれですか?
Read this passage:
オフィス環境において「風通しの良い」職場とは、物理的な換気だけでなく、意見が自由に交換され、情報がスムーズに流れる文化的な側面も指します。このような職場では、従業員が自分の意見を遠慮なく発言でき、新しいアイデアが生まれやすくなります。結果として、生産性の向上や従業員満足度の向上に繋がると考えられています。
「風通しの良い職場」がもたらす文化的なメリットとして、本文で言及されているのはどれですか?
文章中に「意見が自由に交換され、情報がスムーズに流れる文化的な側面も指します。このような職場では、従業員が自分の意見を遠慮なく発言でき、新しいアイデアが生まれやすくなります」と記載されています。
文章中に「意見が自由に交換され、情報がスムーズに流れる文化的な側面も指します。このような職場では、従業員が自分の意見を遠慮なく発言でき、新しいアイデアが生まれやすくなります」と記載されています。
この建築家が重要視している住宅設計のバランスとは何ですか?
Read this passage:
ある建築家は、現代の住宅設計において、エネルギー効率と「風通しの良い」空間のバランスを取ることの重要性を強調しています。断熱材の性能向上や高気密化は冬の暖房効率を高めますが、同時に夏の熱がこもりやすくなるという課題も生じます。そのため、窓の配置や、自然換気を最大限に活用するための設計が、年間を通して快適な住まいを実現する鍵となります。
この建築家が重要視している住宅設計のバランスとは何ですか?
文章中に「エネルギー効率と「風通しの良い」空間のバランスを取ることの重要性を強調しています」と明記されています。
文章中に「エネルギー効率と「風通しの良い」空間のバランスを取ることの重要性を強調しています」と明記されています。
この部屋は窓が大きく、とても___。
文脈から、窓が大きいことで空気の循環が良い状態を表す「風通しが良い」が適切です。
湿気がこもりがちなので、定期的に窓を開けて___状態に保つことが大切だ。
湿気対策として窓を開けて空気の入れ替えをするという文脈に合うのは「風通しの良い」です。
古いアパートだが、設計が工夫されており、各部屋が非常に___。
設計の工夫によって部屋の空気の循環が良い状態を指す「風通しが良い」が適切です。
夏は特に、___オフィスで働けるのは快適だ。
夏の快適さを示す文脈で、空気がこもらず涼しい状態を表す「風通しの良い」が適しています。
この地域は山に囲まれているため、平地に比べて___とは言えない場所が多い。
山に囲まれていることで空気の通りが悪くなることを示唆する「風通しが良い」の否定形が自然です。
健康のためには、家の中を常に___状態に保つことが推奨されています。
健康維持のために室内の空気環境を良くするという文脈において「風通しの良い」が最も適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この部屋は窓が大きく、とても___。
The sentence describes a room with large windows, which implies good ventilation.
Which of the following situations would most likely be described as 風通しの良い?
風通しの良い specifically refers to a place where air circulates freely and comfortably.
Select the sentence that best uses the phrase 風通しの良い.
風通しの良い can also be used metaphorically to describe an open and healthy relationship or environment where communication flows freely.
「風通しの良い」は、空気の循環が悪い場所を指す。
「風通しの良い」 refers to a place with good air circulation, not bad.
職場での「風通しの良い」環境とは、意見を自由に述べられる雰囲気を指すことがある。
Metaphorically, a 'well-ventilated' environment in the workplace implies open communication and a free exchange of ideas.
「風通しの良い」は、物理的な空間だけでなく、人間関係や組織の状態にも使える。
The term can be used both literally for physical spaces and metaphorically for relationships or organizations.
Describe a time you experienced a "風通しの良い" (well-ventilated/airy) space and how it made you feel. Focus on sensory details and emotional impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日訪れたカフェは、窓が大きく開け放たれていて、とても風通しが良かったです。室内にいても、まるで外にいるかのような開放感があり、新鮮な空気が絶えず循環しているのを感じました。そのおかげで、長時間座っていても頭がすっきりとして、集中力も高まったように思います。まるで心まで洗い流されるような、非常に心地よい体験でした。
Imagine you are an architect designing a house in a hot and humid climate. Explain why incorporating "風通しの良い" design elements is crucial for comfort and energy efficiency. Provide specific examples of such elements.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
高温多湿な気候の地域において、住宅設計で風通しを良くすることは、居住者の快適性とエネルギー効率の両面で不可欠です。例えば、対角線上に窓を配置することで、自然な風の通り道を作り出し、室内の熱気や湿気を効果的に排出できます。また、吹き抜けを設けることで、上昇気流を利用して空気を循環させ、エアコンへの依存度を減らすことも可能です。庇を深くすることで直射日光を遮りつつ、風の取り込みを妨げない設計も重要です。これらの工夫により、エアコンの使用量を削減し、環境負荷の低い、持続可能な住まいが実現します。
The phrase "風通しの良い" can also be used metaphorically to describe an organization or relationship. Write a short essay explaining what a "風通しの良い" workplace or relationship looks like, and why it's beneficial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「風通しの良い」という言葉は、物理的な空間だけでなく、組織や人間関係にも当てはまります。職場で言えば、それは上司と部下、同僚間で率直な意見交換が活発に行われ、情報が滞りなく共有される状態を指します。隠し事や忖度がなく、誰もが自分の考えを自由に発言できる環境は、問題の早期発見・解決に繋がり、ひいては組織全体の生産性向上に貢献します。人間関係においても同様で、互いの感情や考えをオープンに伝え合える関係は、信頼を深め、誤解や衝突を未然に防ぎます。このような「風通しの良い」関係は、互いの成長を促し、より健全で充実した繋がりを築く上で極めて重要であると言えるでしょう。
この文章から、伝統的な日本家屋のどのような特徴が読み取れますか?
Read this passage:
伝統的な日本家屋は、夏を快適に過ごすために「風通しの良い」設計がなされていました。障子や襖を開け放つことで、家の内外の空気がスムーズに入れ替わり、高温多湿な日本の夏でも涼しく過ごす工夫が凝らされていたのです。現代の建築においても、この知恵は省エネや健康的な住環境を考える上で重要なヒントを与えています。
この文章から、伝統的な日本家屋のどのような特徴が読み取れますか?
文章全体から、伝統的な日本家屋が夏向きの設計であり、風通しが良い工夫がされており、その知恵が現代建築にも影響を与えていることが読み取れます。
文章全体から、伝統的な日本家屋が夏向きの設計であり、風通しが良い工夫がされており、その知恵が現代建築にも影響を与えていることが読み取れます。
このオフィスが「風通しが良い」ことによる主なメリットは何だと述べられていますか?
Read this passage:
新しいオフィスは、全面ガラス張りで開放感があり、さらに各フロアに複数の換気システムが導入されているため、非常に「風通しが良い」と評判です。従業員からは、空気が新鮮で集中しやすいという声が多く聞かれ、以前のオフィスに比べて生産性が向上したという報告もあります。健康的で快適な職場環境は、従業員のモチベーション維持にも繋がっているようです。
このオフィスが「風通しが良い」ことによる主なメリットは何だと述べられていますか?
文章には「従業員からは、空気が新鮮で集中しやすいという声が多く聞かれ、以前のオフィスに比べて生産性が向上したという報告もあります。健康的で快適な職場環境は、従業員のモチベーション維持にも繋がっているようです。」と明記されています。
文章には「従業員からは、空気が新鮮で集中しやすいという声が多く聞かれ、以前のオフィスに比べて生産性が向上したという報告もあります。健康的で快適な職場環境は、従業員のモチベーション維持にも繋がっているようです。」と明記されています。
現代の住宅で「風通しが良い」状態を保つために、どのような対策が勧められていますか?
Read this passage:
気密性の高い現代の住宅では、自然換気だけでは「風通しが良い」状態を保つのが難しい場合があります。そのため、機械換気システムを導入したり、窓を開ける時間を意識的に作ったりするなどの工夫が必要です。特に、梅雨の時期などは湿気がこもりやすいため、結露やカビの発生を防ぐためにも、計画的な換気が重要になります。
現代の住宅で「風通しが良い」状態を保つために、どのような対策が勧められていますか?
文章中に「機械換気システムを導入したり、窓を開ける時間を意識的に作ったりするなどの工夫が必要です」と記載されています。
文章中に「機械換気システムを導入したり、窓を開ける時間を意識的に作ったりするなどの工夫が必要です」と記載されています。
This sentence means 'This room is well-ventilated, so it's comfortable even in summer.' The particles connect the words logically.
This sentence means 'The meeting was held in an open atmosphere, and lively opinions were exchanged.' The phrase '風通しの良い雰囲気' (well-ventilated atmosphere) is used metaphorically.
This sentence means 'By improving the openness of the organization, problem-solving will be accelerated.' Here, '風通しを良くする' (to make well-ventilated) means to improve communication and transparency.
/ 132 correct
Perfect score!
Exemplo
風通しの良い家は夏でも涼しい。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de home
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".
と共に
B2Together with; along with; as well as.