A2 pronoun #1,000 mais comum 13 min de leitura

だれでも

dare demo
At the A1 level, learners are introduced to the most basic form of 'daredemo' as a single unit meaning 'anyone'. At this stage, the focus is on simple, affirmative sentences that express universal possibility. For example, 'Daredemo dekimasu' (Anyone can do it). The learner should understand that 'dare' means 'who' and 'demo' adds the 'any' nuance. The primary goal is to distinguish 'daredemo' from 'dare' (who) and 'dareka' (someone). A1 learners should practice using 'daredemo' with simple potential verbs like 'can do', 'can eat', or 'can go'. They should also recognize it in simple signs or advertisements that say 'Daredemo OK' (Anyone is okay/welcome). The concept of 'no matter who' is the key takeaway here. It is important to avoid complex particle combinations and focus on 'daredemo' as a subject. By the end of A1, a student should be able to say that a certain activity is open to all their friends using this word. They should also be taught to avoid using it with negative verbs, as that is a more advanced distinction. The focus is purely on the 'open door' meaning of the word in its most common, everyday usage.
At the A2 level, the learner begins to use 'daredemo' in more varied sentence structures and understands its role as an indeterminate pronoun. This is the level where 'daredemo' is most frequently used to describe accessibility and general rules. A2 learners should be able to use 'daredemo' with adjectives, such as 'Daredemo isogashii desu' (Anyone/Everyone is busy). They also start to learn how to qualify 'daredemo' with simple conditions, like 'Kodomo nara daredemo' (If it's a child, anyone). At this stage, the distinction between 'daredemo' (anyone) and 'daremo' (no one - used with negative) becomes a critical learning point. A2 students should practice transforming sentences to ensure they don't use 'daredemo' with negative verbs. They also learn the polite version 'donata-demo' for use in basic social interactions, like inviting someone to a party or explaining store policies. The use of 'daredemo' in the middle of a sentence as an object (e.g., 'I like anyone') is also introduced. The learner's vocabulary expands to include common phrases like 'daredemo ii' (anyone is fine). This level focuses on practical, communicative competence, allowing the student to navigate public spaces and basic social situations where inclusivity is expressed.
At the B1 level, the learner masters the internal logic of 'daredemo' and begins to use it with intermediate particles. This includes the 'particle + demo' construction, such as 'dare ni demo' (to anyone) and 'dare to demo' (with anyone). Understanding the word order—that the specific particle like 'ni' or 'to' must come before 'demo'—is a key B1 milestone. B1 learners also use 'daredemo' in more complex conditional sentences, such as 'Daredemo sanka dekiru you ni...' (So that anyone can participate...). They start to perceive the nuance of 'daredemo' in literature and media, recognizing it as a tool for universalization. The learner can now use 'daredemo' to express abstract ideas, such as 'Anyone has the right to speak.' They also become more adept at choosing between 'daredemo', 'minna', and 'zen'in' based on the specific context of the sentence. At B1, the student is expected to use 'daredemo' fluently in both spoken and written Japanese, maintaining the correct register (switching to 'donata-demo' when necessary). They also begin to understand idiomatic expressions and the use of 'daredemo' in proverbs or common sayings. The focus shifts from basic sentence construction to nuanced expression and grammatical accuracy with multi-particle structures.
At the B2 level, 'daredemo' is used with high fluency and an understanding of its rhetorical impact. The learner can use 'daredemo' to create emphasis or to argue a point about universal human nature. They understand the subtle difference between 'daredemo' and 'dare-mo-ga' (the latter being more formal and emphatic). B2 learners can handle 'daredemo' in complex grammatical environments, such as within relative clauses or followed by formal nominalizers like 'koto' or 'no'. They are also familiar with the use of 'daredemo' in professional settings, such as in legal disclaimers or corporate mission statements. At this level, the student can explain the grammatical structure of the word to others, identifying 'demo' as a particle of extreme examples. They are also sensitive to the potential 'coldness' of 'daredemo ii' and can use alternative phrasing to sound more polite or engaged. B2 learners can read and write essays where 'daredemo' is used to generalize findings or to address a broad audience. Their understanding of the word is no longer just about 'anyone', but about the philosophical concept of 'the individual as a representative of the whole'.
At the C1 level, the learner has a near-native grasp of 'daredemo' and its stylistic variations. They can appreciate the use of 'daredemo' in classical literature or high-level journalism, where it might be used to evoke a sense of shared destiny or universal truth. C1 learners are proficient in using 'daredemo' in sophisticated debates, using it to challenge generalizations or to propose inclusive solutions. They understand the historical development of the 'interrogative + demo' pattern and can compare it with similar structures in other languages. At this level, the learner is also aware of regional dialects or archaic forms that might substitute for 'daredemo' in specific contexts. They can use 'daredemo' with a wide range of advanced vocabulary and complex grammatical structures (e.g., 'daredemo shiriuru koto' - something anyone can know). The learner's use of 'daredemo' is effortless, and they can manipulate the word's position in a sentence for maximum rhetorical effect. They also understand the sociolinguistic implications of using 'daredemo' versus more exclusive terms in various Japanese social hierarchies. The focus is on stylistic mastery and the ability to use the word in any possible linguistic context.
At the C2 level, the learner's mastery of 'daredemo' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can use the word in the most demanding intellectual contexts, such as academic lectures, legal arguments, or creative writing. C2 learners understand the finest nuances of the word, including its use in irony, sarcasm, or poetic metaphor. They can analyze the use of 'daredemo' in the works of famous Japanese authors and discuss how it contributes to the theme of the work. At this level, the learner can also navigate the most complex honorific systems, seamlessly integrating 'donata-demo' or even more specialized humble/honorific forms into their speech. They are aware of the psychological impact of the word in different communication styles and can use it to build rapport or to maintain professional distance. The C2 learner's understanding of 'daredemo' is holistic, encompassing its grammar, pragmatics, history, and cultural resonance. They can produce and interpret texts where 'daredemo' is used to explore the depths of human experience, making it a powerful tool in their complete Japanese linguistic arsenal.

だれでも em 30 segundos

  • Daredemo means 'anyone' or 'anybody' in Japanese.
  • It is used in positive sentences to show inclusivity.
  • It combines 'dare' (who) with 'demo' (any/even).
  • It is common in ads, signs, and daily talk.

The Japanese word だれでも (Daredemo) is a versatile and essential pronoun that translates most accurately to "anyone," "anybody," or "whoever" in English. It is formed by combining the interrogative pronoun だれ (dare), meaning "who," with the particle でも (demo), which functions here to indicate that the preceding word is inclusive of all possibilities. In the realm of Japanese linguistics, this is known as an indeterminate pronoun combined with a particle of inclusion, creating a sense of "no matter who it is." This word is fundamental for expressing inclusivity, accessibility, and general truths that apply to the entire human population or any individual within a specific group.

Core Concept
The concept of 'unrestricted selection.' It implies that out of the entire set of people, any single one chosen will satisfy the condition of the sentence.

You will encounter だれでも in a vast array of social contexts. In marketing and advertisements, it is used to emphasize that a product or service is user-friendly or open to the public. For instance, a gym might advertise that "anyone can join," or a software company might claim their app is so simple that "anyone can use it." In social settings, it is used to extend invitations or to describe general human behaviors. It carries a nuance of openness and lack of discrimination. Unlike the word みんな (minna), which refers to "everyone" as a collective group, だれでも focuses on the individual potential—any one person, regardless of their specific identity.

このゲームは、だれでも楽しめます。
(Kono gēmu wa, daredemo tanoshimemasu.)
Anyone can enjoy this game.

Grammatical Function
It functions as a noun-equivalent pronoun. It can be the subject of a sentence (often followed by the particle 'wa' or 'ga', though often omitted) or the object.

In more formal settings, the word might shift to どなたでも (Donata-demo). While the meaning remains the same, the level of respect increases. Understanding だれでも is a gateway to understanding other 'demo' compounds like なんでも (nandemo - anything) and いつでも (itsudemo - anytime). It reflects a logical pattern in Japanese where question words are transformed into inclusive pronouns. This pattern is highly productive and once mastered, significantly expands a learner's ability to express abstract concepts of totality and possibility.

だれでも間違いはあります。
(Daredemo machigai wa arimasu.)
Anyone (everyone) makes mistakes.

Culturally, the use of だれでも can also signal a sense of equality. In a society that often emphasizes hierarchy, using a word that encompasses "anyone" regardless of rank can be powerful. It is used in democratic slogans, educational manifestos, and inclusive community guidelines. However, it is important to distinguish it from だれも (daremo), which is used with negative verbs to mean "nobody." Confusing these two is a common hurdle for beginners, but the distinction is vital: だれでも looks for a 'yes' (anyone can!), while だれも looks for a 'no' (no one can).

Usage in Media
Commonly found in titles of 'how-to' books, such as 'Anyone Can Cook' or 'Anyone Can Learn Japanese,' emphasizing accessibility.

To summarize, だれでも is the key to expressing that a door is open to all. Whether you are talking about a party, a skill, or a universal human experience, this word allows you to generalize across the entire spectrum of people. It is a word of possibility, inclusivity, and simplicity, making it a cornerstone of daily Japanese communication.

Using だれでも (Daredemo) correctly requires an understanding of its syntactic role and its relationship with other particles. Unlike simple nouns, だれでも already contains the particle demo, which often replaces the need for subject markers like ga or wa, though they can sometimes be appended for specific emphasis. The most common structure is [Subject] + だれでも + [Verb/Adjective], or simply starting a sentence with だれでも to make a general statement.

As a Subject
When functioning as the subject, it implies that the action can be performed by any person. Example: 'Daredemo dekiru' (Anyone can do it).

One of the most frequent uses of だれでも is with potential verbs (verbs expressing ability). This is because saying "anyone can..." is a very common communicative need. For example, だれでも参加できます (Daredemo sanka dekimasu) means "Anyone can participate." Here, the potential form of suru (to do), which is dekiru, pairs perfectly with the inclusive nature of the pronoun. It creates a welcoming tone, often used in invitations or public notices.

この公園は、だれでも自由に入れます。
(Kono kōen wa, daredemo jiyū ni hairemasu.)
Anyone can enter this park freely.

Another important usage is when だれでも is followed by a qualifying clause. For example, "Anyone who has a ticket" would be チケットを持っている人ならだれでも (Chiketto o motte iru hito nara daredemo). However, you can also simplify this to チケットがあればだれでも (Chiketto ga areba daredemo). The word acts as a catch-all that closes the condition. It says: "If the condition is met, then it doesn't matter who the person is."

With Adjectives
It can be used with adjectives to describe universal traits. Example: 'Daredemo isogashii toki ga aru' (Anyone has times when they are busy).

In negative contexts, you must be careful. While だれでも means "anyone," if you want to say "no one," you must use だれも (daremo) with a negative verb. If you use だれでも with a negative verb, it changes the meaning to "Not just anyone (can do it)," which is a much more complex and less common structure. For the A2 level, focus on using だれでも in positive sentences to mean "anybody at all."

質問がある人は、だれでも手を挙げてください。
(Shitsumon ga aru hito wa, daredemo te o agete kudasai.)
Anyone who has a question, please raise your hand.

Furthermore, だれでも can be used in the middle of a sentence to modify the object. For instance, "I will help anyone" would be 私はだれでも助けます (Watashi wa daredemo tasukemasu). Notice how daredemo takes the place of the object, and the object marker o is typically omitted because the demo particle is already performing a strong grammatical role. This makes the sentence flow more naturally in spoken Japanese.

Combining with Particles
While 'o' and 'ga' are dropped, particles like 'to' (with) or 'ni' (to) are kept: 'Daredemo to hanashimasu' (I talk with anyone).

Finally, consider the register. In casual speech, だれでも is perfectly fine. In a business email or a formal speech, you should substitute it with どなたでも (Donata-demo). For example, a formal invitation might say どなたでもご参加いただけます (Donata-demo go-sanka itadakemasu). Mastering the placement and the level of politeness will make your Japanese sound much more natural and nuanced.

The word だれでも (Daredemo) is ubiquitous in Japanese daily life, echoing through train stations, television commercials, and casual dinner conversations. One of the most common places you will hear it is in public service announcements. When a local community center is hosting an event, the loudspeaker or the flyer will almost certainly use だれでも to indicate that the event is open to all residents. It creates a sense of community and accessibility that is central to Japanese public life.

In Advertising
Companies use it to lower the barrier to entry. 'Daredemo kantan!' (Easy for anyone!) is a classic marketing slogan for electronics or cooking kits.

In the workplace, a manager might use だれでも when assigning a task that doesn't require specialized skills. "This is a simple job that anyone can do," they might say, using だれでもできる仕事 (daredemo dekiru shigoto). While this can sometimes sound slightly dismissive of the task's complexity, it is usually meant to reassure a new employee that they are capable of handling the responsibility. Conversely, a colleague might use it to express that a certain mistake was common: "Anyone could have made that mistake" (Daredemo machigaeru koto wa arimasu).

このアプリは、だれでも無料で使えます。
(Kono apuri wa, daredemo muryō de tsukaemasu.)
Anyone can use this app for free.

In Japanese pop culture, particularly in anime and manga, だれでも is often used in inspirational speeches. A protagonist might declare that "Anyone can become a hero" or "Anyone can change the world." These moments use the word to bridge the gap between the extraordinary characters and the ordinary audience. It serves as a linguistic tool for empowerment. In songs (J-Pop), you'll often hear it in lyrics about universal love or shared human experiences, such as "Anyone feels lonely sometimes."

In Education
Teachers use it to encourage students. 'Daredemo saisho wa初心者です' (Anyone is a beginner at first).

Social media is another fertile ground for だれでも. On platforms like Twitter (X) or Instagram, users might post "Anyone can join my livestream" or "Anyone can reply to this thread." The word functions as a digital open-door policy. It is also used in the context of "anyone's guess" or "anyone's opinion," where the speaker is acknowledging that their view is just one among many. This usage highlights the word's role in facilitating open, democratic communication in the digital age.

そのニュースは、今ではだれでも知っています。
(Sono nyūsu wa, ima dewa daredemo shitte imasu.)
By now, anyone (everyone) knows that news.

Finally, you'll hear it in the context of accessibility for the elderly or people with disabilities. The term だれでもトイレ (daredemo toire) is often used for multi-purpose or accessible restrooms in Japan. This is a very practical and visible example of the word in the physical environment. It literally means "restroom for anyone," signaling that it is designed for use by people in wheelchairs, parents with small children, or anyone who needs more space. This reflects a broader societal push towards universal design, where the word だれでも becomes a symbol of a barrier-free world.

At the Store
Clerks might say 'Daredemo tsukaeru kupon' (A coupon anyone can use) to attract customers.

The most frequent mistake learners make with だれでも (Daredemo) is confusing it with だれも (Daremo). While they look similar, their grammatical functions are nearly opposite. だれでも is used in positive sentences to mean "anyone," whereas だれも is almost exclusively used with negative verbs to mean "no one" or "nobody." For example, saying だれでもいません (Daredemo imasen) is incorrect if you mean "No one is here." The correct sentence is だれもいません (Daremo imasen).

The Negative Trap
Mistake: 'Daredemo konai' (Anyone won't come). Correct: 'Daremo konai' (No one will come). 'Daredemo' wants a positive outcome.

Another common error is the over-insertion of particles. Beginners often try to add ga or o after だれでも because they are used to marking subjects and objects. While だれでもが (daredemo ga) exists in formal or literary Japanese, it sounds unnatural in everyday conversation. For instance, instead of だれでもがこれを好きです (Daredemo ga kore o suki desu), you should simply say だれでもこれが好きです (Daredemo kore ga suki desu). The demo particle is "heavy" enough to carry the grammatical weight on its own.

× だれでもに会いたくない。
だれにも会いたくない。
(I don't want to see anyone.)

Confusing だれでも with だれか (dareka) is also a frequent issue. だれか means "someone" or "somebody" (a specific but unknown person), while だれでも means "anyone" (it doesn't matter who). If you say "Is anyone there?", you should use だれかいますか (Dareka imasu ka?). If you say "Anyone can come," you use だれでも来られます (Daredemo koraremasu). Using だれでも in a question to mean "is there someone?" sounds like you are asking if "literally every single person is there," which is logically confusing.

Question Nuance
'Dareka' is for seeking a person. 'Daredemo' is for stating that the identity of the person is irrelevant.

Learners also struggle with the placement of other particles like ni (to/for) or to (with). The rule is that these particles must come *before* demo. So, "with anyone" is だれとでも (dare to demo), not だれでもと (daredemo to). Similarly, "to anyone" is だれにでも (dare ni demo). Forgetting this word order is a hallmark of intermediate learners. It's a small detail that has a big impact on how fluent you sound.

× だれでもと話します。
だれとでも話します。
(I will talk with anyone.)

Finally, there is the issue of politeness. Using だれでも when speaking to a superior or in a very formal context can sometimes sound a bit too casual or blunt. In those cases, どなたでも (donata-demo) is the required substitute. While not a grammatical error per se, using the wrong register can be a social mistake. Always consider your audience: だれでも for friends and general use, どなたでも for business and formal hospitality.

Register Awareness
Using 'daredemo' in a high-end hotel might sound slightly unrefined. The staff will always use 'donata-demo'.

To truly master だれでも (Daredemo), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most direct alternative is どなたでも (Donata-demo). As mentioned, this is the honorific version. While だれでも is the standard for daily life, どなたでも is what you will hear from a shop clerk, a receptionist, or in a formal speech. It conveys the same meaning of "anyone," but with an added layer of respect for the people being referred to.

だれでも vs. どなたでも
'Daredemo' is neutral/informal. 'Donata-demo' is formal/polite. Use the latter in business or when addressing customers.

Another word often confused with だれでも is みんな (Minna) or 全員 (Zen'in). While だれでも means "anyone" (focusing on any single individual's ability or right), みんな means "everyone" (focusing on the group as a whole). For example, "Everyone is happy" is みんな幸せです (Minna shiawase desu). You wouldn't say だれでも幸せです unless you meant "Anyone *can be* happy." Zen'in is even more specific, meaning "all members" or "every single person in the group," often used in official counts.

この本は、だれでも読めます。
(Anyone can read this book.)
vs.
みんながこの本を読んでいます。
(Everyone is reading this book.)

In more literary or formal writing, you might encounter 何人たりとも (Nannin taritomo). This is a very stiff, archaic-sounding expression that means "no one" or "not a single person," usually used in legal contexts or dramatic proclamations (e.g., "No one shall pass!"). It is the polar opposite of the friendly, inclusive だれでも. Another related term is だれかれ (Dare-kare), which means "this person or that person" or "anybody and everybody," often with a nuance of being indiscriminate or haphazard.

だれでも vs. だれかれ
'Daredemo' is positive and inclusive. 'Dare-kare' often implies a lack of choosing carefully (e.g., talking to just anyone on the street).

There is also the phrase だれでもいい (Daredemo ii), which means "anyone is fine" or "I don't care who." This is used when the specific identity of the person is completely irrelevant to the speaker. For example, if you need a pen and ask a group, "Does anyone have a pen? Anyone is fine!" (Daredemo ii desu!). This is a very common idiomatic use of the word. However, be careful with the tone, as "Daredemo ii" can sometimes sound a bit desperate or uncaring depending on the context.

助けてくれるなら、だれでもいいです。
(If they can help me, anyone is fine.)

Finally, consider the word 不特定多数 (Futokutei tasū), which is a formal noun meaning "an unspecified large number of people" or "the general public." While だれでも is a pronoun used in sentences, Futokutei tasū is a technical term used in sociology, law, or marketing to describe an audience. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation, moving beyond basic communication to more precise and natural Japanese expression.

Summary Table
- Daredemo: Anyone (General/Positive)
- Donata-demo: Anyone (Formal/Polite)
- Minna: Everyone (Collective group)
- Daremo (+ negative): No one
- Daredemo ii: Anyone is fine (Identity doesn't matter)

How Formal Is It?

Formal

"どなたでもご参加いただけます。"

Neutro

"だれでも参加できます。"

Informal

"だれでも参加できるよ。"

Child friendly

"だれでもおいで!"

Gíria

"だれでもウェルカムっしょ。"

Curiosidade

In ancient Japanese, 'tare' was used instead of 'dare'. The shift from 't' to 'd' occurred over centuries as part of natural phonetic changes in the language.

Guia de pronúncia

UK /daɾedemo/
US /dɑɾɛdɛmoʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'daredemo', the pitch usually starts high on 'da' and stays relatively flat or drops slightly.
Rima com
なんでも (nandemo) いつでも (itsudemo) どこでも (dokodemo) どれでも (doredemo) までも (mademo) ほども (hodomo) かども (kadomo) おも (omo)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it as a tap).
  • Stressing the wrong syllable (Japanese syllables have equal length).
  • Making the 'e' sound like 'ee' (it should be 'eh').
  • Making the 'o' sound too long like 'ooo'.
  • Confusing the pitch with 'daremo'.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Written in simple hiragana. Very easy to recognize.

Escrita 1/5

Simple hiragana characters. No kanji required.

Expressão oral 2/5

Requires correct pitch and understanding of when to use 'donata'.

Audição 2/5

Must distinguish from 'daremo' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

だれ (who) でも (but/even) できます (can do) いい (good/fine) 人 (person)

Aprenda a seguir

なんでも (anything) いつでも (anytime) どこでも (anywhere) どれでも (whichever) だれも (no one)

Avançado

何人たりとも (no one - formal) だれかれ (this or that person) 誰しも (everyone - literary) 不特定多数 (general public)

Gramática essencial

Interrogative + demo (Universal Affirmative)

なんでも (anything), いつでも (anytime), どこでも (anywhere).

Interrogative + mo + Negative (Universal Negative)

だれもいません (No one is here).

Potential Verb Form

できます (can do), 食べられます (can eat).

Particle + demo word order

だれにでも (to anyone), だれとでも (with anyone).

Nara + Daredemo (Conditional Inclusion)

学生ならだれでも (If you are a student, anyone).

Exemplos por nível

1

だれでもできます。

Anyone can do it.

Simple subject + potential verb.

2

だれでも来てください。

Anyone, please come.

Used with the -te kudasai (please) form.

3

だれでもOKです。

Anyone is okay.

Common casual expression in signs.

4

だれでも食べられます。

Anyone can eat it.

Potential form of 'taberu' (to eat).

5

だれでも知っています。

Anyone knows it.

Stating a universal fact.

6

だれでも使えます。

Anyone can use it.

Potential form of 'tsukau' (to use).

7

だれでもいいです。

Anyone is fine.

Idiomatic phrase for 'no preference'.

8

だれでも入れます。

Anyone can enter.

Potential form of 'hairu' (to enter).

1

このゲームはだれでも楽しめます。

Anyone can enjoy this game.

Using 'tanoshimeru' (can enjoy).

2

だれでも間違いはあります。

Anyone makes mistakes.

Expressing a general human truth.

3

だれでも参加できますか。

Can anyone participate?

Question form of 'daredemo sanka dekiru'.

4

だれでも好きな食べ物があります。

Anyone has food they like.

Using 'daredemo' as a general subject.

5

だれでも自由に使ってください。

Anyone, please use it freely.

Combining 'jiyū ni' (freely) with 'daredemo'.

6

だれでも最初は初心者です。

Anyone is a beginner at first.

Common encouraging phrase.

7

だれでもそのニュースを知っています。

Anyone knows that news.

Indicating widespread knowledge.

8

だれでも自分の家が一番です。

For anyone, their own home is best.

Expressing a universal sentiment.

1

だれにでも優しくしたいです。

I want to be kind to anyone.

Using 'dare ni demo' (to anyone).

2

だれとでも仲良くできます。

I can get along with anyone.

Using 'dare to demo' (with anyone).

3

だれでも参加できるイベントです。

It is an event that anyone can participate in.

Relative clause modifying 'ibento'.

4

だれでも一度は失敗するものです。

It's natural that anyone fails once.

Using 'mono desu' to express a natural law.

5

だれでもわかるように説明してください。

Please explain so that anyone can understand.

Using 'yō ni' to express purpose.

6

だれでも自分の意見を言う権利があります。

Anyone has the right to say their opinion.

Using 'kenri' (right) with 'daredemo'.

7

だれでもいいから、助けてください!

Anyone is fine, just help me!

Emphatic use of 'daredemo ii kara'.

8

だれでも納得できる理由が必要です。

A reason that anyone can accept is necessary.

Relative clause modifying 'riyū'.

1

だれでもが納得する解決策はありません。

There is no solution that everyone (anyone) will agree with.

Formal use of 'daredemo ga' for emphasis.

2

だれでも簡単に扱えるように設計されています。

It is designed so that anyone can handle it easily.

Passive voice 'sekkei sarete iru' (is designed).

3

だれでも自分の可能性を信じるべきです。

Anyone should believe in their own potential.

Using 'beki desu' (should).

4

だれでも一度は、人生の意味を考えます。

Anyone, at least once, thinks about the meaning of life.

Reflective and philosophical usage.

5

だれでも受け入れられる社会を目指しています。

We are aiming for a society where anyone can be accepted.

Using 'mezasu' (to aim for).

6

だれでも自由に発言できる場を作りたい。

I want to create a place where anyone can speak freely.

Using 'ba' (place/forum).

7

だれでもその美しさに感動するでしょう。

Anyone would likely be moved by that beauty.

Using 'deshō' (likely/would).

8

だれでも自分の過ちを認めるのは難しい。

It is difficult for anyone to admit their mistakes.

Using 'no wa muzukashii' nominalization.

1

だれでも知りうる情報ですが、価値があります。

It is information that anyone can know, but it has value.

Using the literary suffix '-uru' (possible to).

2

だれでも等しく教育を受ける権利を有します。

Anyone possesses the right to receive education equally.

Formal verb 'yūsuru' (to possess).

3

だれでも陥りやすい罠がそこにあります。

There is a trap there that anyone is liable to fall into.

Using 'ochiiri-yasui' (easy to fall into).

4

だれでも理解できる言葉で語ることが重要だ。

It is important to speak in words that anyone can understand.

Focus on communicative ethics.

5

だれでも一度は、孤独の深淵をのぞき込む。

Anyone, at least once, gazes into the abyss of loneliness.

Highly literary and metaphorical.

6

だれでも享受できる公共サービスであるべきだ。

It should be a public service that anyone can enjoy.

Formal verb 'kyōju suru' (to enjoy/receive).

7

だれでも容易に想像がつく結末だった。

It was an ending that anyone could easily imagine.

Using 'yōi ni' (easily) and 'sōzō ga tsuku'.

8

だれでも自己の尊厳を守るために戦う。

Anyone fights to protect their own dignity.

Abstract and formal subject.

1

だれでもが等しく恩恵に浴するわけではない。

It is not the case that everyone (anyone) basks in the benefits equally.

Advanced 'wake de wa nai' negation of a general truth.

2

だれでもが抱く普遍的な恐怖をテーマにしている。

It takes as its theme the universal fear that anyone harbors.

Analyzing artistic themes.

3

だれでもが、ある種の仮面を被って生きている。

Anyone lives their life wearing some kind of mask.

Philosophical observation on social behavior.

4

だれでもがなし得る偉業ではないことを強調したい。

I want to emphasize that it is not a feat that just anyone can achieve.

Using '-nasu' (to achieve) and potential form.

5

だれでもがその真理に到達できるとは限らない。

It is not necessarily true that anyone can reach that truth.

Using 'to wa kagiranai' (not necessarily).

6

だれでもが享受すべき基本的人権の行使について。

Regarding the exercise of fundamental human rights that anyone should enjoy.

Complex noun phrase modification.

7

だれでもが直面するであろう実存的な問いかけ。

An existential question that anyone will likely face.

Using 'dearō' (formal future/conjecture).

8

だれでもが容易にアクセス可能な情報の非対称性。

The asymmetry of information that is easily accessible to anyone.

High-level academic terminology.

Colocações comuns

だれでもできる
だれでも参加できる
だれでも知っている
だれでもいい
だれでも最初は
だれでも納得する
だれでも自由に
だれでも一度は
だれでも歓迎
だれでもわかる

Frases Comuns

だれでもいいです

だれでも歓迎です

だれでも知っています

だれでもできます

だれでも最初は初心者

だれでも自由に

だれでも間違いはある

だれでも参加可能

だれでもわかるように

だれでも一度は経験する

Frequentemente confundido com

だれでも vs だれも

Used with negative verbs to mean 'no one'. 'Daredemo' is for 'anyone' in positive sentences.

だれでも vs だれか

Means 'someone' (a specific but unknown person). 'Daredemo' means 'anyone' (it doesn't matter who).

だれでも vs みんな

Means 'everyone' as a group. 'Daredemo' focuses on the individual potential of any person.

Expressões idiomáticas

"だれでもいいから"

Anyone at all (desperate). Used when the need is urgent and the person doesn't matter.

だれでもいいから助けて!

Casual / Urgent

"だれでも彼でも"

Anybody and everybody (indiscriminately). Often has a slightly negative nuance.

彼はだれでも彼でも話しかける。

Neutral

"だれでも知っている秘密"

An open secret. Something that is supposed to be a secret but everyone knows.

それはだれでも知っている秘密だ。

Neutral

"だれでも最初は一年生"

Everyone is a first-grader at the start. Similar to 'everyone is a beginner'.

新しい仕事だけど、だれでも最初は一年生だよ。

Casual

"だれでもいいというわけではない"

It's not that just anyone will do. Used to show there are actually standards.

結婚相手はだれでもいいというわけではない。

Neutral

"だれでもなれるわけではない"

Not everyone can become (one). Used for difficult professions.

医者にはだれでもなれるわけではない。

Neutral

"だれでも納得の味"

A taste that anyone would approve of. Common in food reviews.

このラーメンはだれでも納得の味だ。

Casual / Marketing

"だれでも夢を見る"

Anyone dreams. A poetic way to say everyone has aspirations.

だれでも夢を見る権利がある。

Literary

"だれでも通る道"

A path anyone takes. Refers to a common life stage or struggle.

反抗期はだれでも通る道だ。

Neutral

"だれでもウェルカム"

Anyone is welcome. A modern, slightly 'loan-word' influenced casual phrase.

僕の部屋はだれでもウェルカムだよ。

Slang / Casual

Fácil de confundir

だれでも vs だれも

They look almost identical except for the 'de'.

'Daredemo' is used in positive sentences (Anyone can!). 'Daremo' is used in negative sentences (No one can!).

だれでもできます (Anyone can) vs だれもできません (No one can).

だれでも vs だれか

Both are indeterminate pronouns.

'Dareka' is 'someone' (I see someone). 'Daredemo' is 'anyone' (Anyone can see this).

だれかいますか (Is someone there?) vs だれでも入れます (Anyone can enter).

だれでも vs みんな

Both refer to a large number of people.

'Minna' is the collective group (Everyone is here). 'Daredemo' is any single person (Anyone can come).

みんな幸せ (Everyone is happy) vs だれでも幸せになれる (Anyone can become happy).

だれでも vs どれでも

Both end in 'demo'.

'Doredemo' is for objects (any of these). 'Daredemo' is for people (any of these people).

どれでも選んで (Choose any object) vs だれでも選んで (Choose any person).

だれでも vs どこでも

Both end in 'demo'.

'Dokodemo' is for places (anywhere). 'Daredemo' is for people (anyone).

どこでもいい (Anywhere is fine) vs だれでもいい (Anyone is fine).

Padrões de frases

A1

だれでも + [Verb-masu potential]

だれでもできます。

A2

だれでも + [Noun] + があります

だれでも悩みがあります。

A2

だれでも + [Adjective]

だれでも忙しいです。

B1

だれにでも + [Verb]

だれにでも優しくします。

B1

だれとでも + [Verb]

だれとでも話せます。

B2

だれでも + [Verb-dictionary] + ことができます

だれでも参加することができます。

C1

だれでも + [Verb-stem] + うる

だれでも知りうる情報です。

C2

だれでもが + [Verb]

だれでもが納得するわけではない。

Família de palavras

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely common in both spoken and written Japanese.

Erros comuns
  • だれでもいません (Daredemo imasen) だれもいません (Daremo imasen)

    You cannot use 'daredemo' with a negative verb to mean 'no one'. Use 'daremo' instead.

  • だれでもと話します (Daredemo to hanashimasu) だれとでも話します (Dare to demo hanashimasu)

    Particles like 'to' or 'ni' must come before 'demo'.

  • だれでもができます (Daredemo ga dekimasu) だれでもできます (Daredemo dekimasu)

    While 'ga' is sometimes used, it's usually unnecessary and sounds too formal for daily speech.

  • だれでもですか? (Daredemo desu ka?) だれかいますか? (Dareka imasu ka?)

    To ask 'is anyone there?', use 'dareka'. 'Daredemo' is for stating 'anyone is welcome/can'.

  • だれでも幸せです (Daredemo shiawase desu) みんな幸せです (Minna shiawase desu)

    To say 'everyone is currently happy', use 'minna'. 'Daredemo' implies 'anyone can be happy'.

Dicas

Positive Only

Always pair 'daredemo' with positive verbs. For negative verbs, switch to 'daremo'. This is the #1 rule for this word.

Use Donata-demo for Business

If you are working in Japan or writing a formal email, 'donata-demo' will make you sound much more professional and respectful.

Particle Order

Remember: [Interrogative] + [Particle] + demo. 'Dare ni demo', 'Dare to demo'. Practice these as single units.

Listen for the 'Demo'

The 'demo' part is the key. It transforms 'who' into 'anyone'. Even if you miss the first part, 'demo' tells you it's inclusive.

Learn the Family

Once you know 'daredemo', you also know 'nandemo' (anything), 'itsudemo' (anytime), and 'dokodemo' (anywhere). It's a 4-for-1 deal!

Universal Design

When you see 'Daredemo Toire', remember it's a symbol of Japan's move toward a more accessible society for everyone.

No Particles Needed

Don't stress about 'ga' or 'wa' after 'daredemo'. In 90% of cases, you can just leave them out and you'll sound more natural.

Daredemo vs Minna

Use 'daredemo' for 'anyone can' (potential) and 'minna' for 'everyone is' (current state). This distinction is key for A2 learners.

Daredemo ii

Use this phrase when you are flexible. 'Lunch? Daredemo ii desu' (Wait, that would be 'nandemo'!). 'Who should I ask? Daredemo ii desu' (Anyone is fine).

Dare to Demo

Dare to demo your skills to anyone! This helps you remember both parts of the word and its inclusive meaning.

Memorize

Mnemônico

Think of 'DARE' (who) and 'DEMO' (even). Even if you DARE to ask who, it's anyone!

Associação visual

Imagine an open door with a sign that says 'Anyone' in many languages, with 'Daredemo' at the top.

Word Web

Inclusion Anyone Openness Equality Accessibility Universal Public Welcome

Desafio

Try to use 'daredemo' in three different sentences today: one about a skill, one about an invitation, and one about a general truth.

Origem da palavra

The word is a compound of 'dare' (interrogative pronoun for 'who') and the particle 'demo'. 'Dare' has roots in Old Japanese 'tare'. The particle 'demo' is a combination of the copula 'de' and the inclusive particle 'mo'.

Significado original: Literally 'even who', implying 'even if you ask who, the answer is any'.

Japonic

Contexto cultural

While 'daredemo' is inclusive, saying 'daredemo ii' (anyone is fine) about a person can sometimes be seen as rude or dismissive, as if you don't care about their individual identity.

In English, we often use 'anyone' and 'everyone' interchangeably in some contexts, but Japanese is stricter. 'Daredemo' is 'anyone' (individual potential), while 'minna' is 'everyone' (group).

Daredemo Daisuki (A common phrase in idol culture for fans who like all members). Daredemo Toire (The ubiquitous accessible restrooms in Japan). Daredemo dekiru (A common title for instructional books).

Pratique na vida real

Contextos reais

Invitations

  • だれでも歓迎です
  • だれでも来てください
  • だれでも誘っていいですよ
  • だれでも参加OK

Instructional

  • だれでも簡単にできます
  • だれでもわかる説明
  • だれでも使える道具
  • だれでも最初は初心者

Public Facilities

  • だれでもトイレ
  • だれでも利用できます
  • だれでも自由に入れます
  • だれでも無料です

General Truths

  • だれでも間違いはある
  • だれでも一度は経験する
  • だれでも悩みはある
  • だれでも夢を見る

Casual Choice

  • だれでもいいです
  • だれでもいいから手伝って
  • だれでもいいので教えて
  • だれでもいいわけじゃない

Iniciadores de conversa

"だれでも参加できるスポーツは何ですか? (What is a sport anyone can participate in?)"

"だれでも知っている有名な人はだれですか? (Who is a famous person that anyone knows?)"

"だれでも簡単に作れる料理を教えてください。 (Please tell me a dish that anyone can easily make.)"

"だれでも一度は行くべき場所はどこですか? (Where is a place anyone should go at least once?)"

"だれでも楽しめる映画のおすすめはありますか? (Do you have a movie recommendation that anyone can enjoy?)"

Temas para diário

「だれでも最初は初心者」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the phrase 'Anyone is a beginner at first'?)

だれでも自由に使える公園があったら、何をしたいですか? (If there was a park anyone could use freely, what would you want to do?)

だれでも知っている自分の国の文化について書いてください。 (Write about a culture of your country that anyone knows.)

「だれでも間違いはある」と思った経験を書いてください。 (Write about an experience where you thought 'Anyone makes mistakes'.)

だれでも参加できる理想のイベントを考えてください。 (Think of an ideal event that anyone can participate in.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Generally, no. If you want to say 'no one', you should use 'daremo' with a negative verb. For example, 'No one came' is 'Daremo konakatta'. If you use 'daredemo' with a negative, it means 'It's not the case that just anyone...', which is very advanced and rare.

'Daredemo' is the standard, neutral word for 'anyone'. 'Donata-demo' is the polite/honorific version. You should use 'donata-demo' in business settings, when talking to customers, or in formal announcements to show respect.

In most casual and neutral conversations, you do not need 'ga'. 'Daredemo' functions as the subject on its own. Adding 'ga' (daredemo ga) makes the sentence sound very formal, literary, or emphatic.

You must put the particle before 'demo'. So, 'to anyone' is 'dare ni demo' and 'with anyone' is 'dare to demo'. This is a very important rule for sounding natural in Japanese.

It can be both. Japanese doesn't distinguish between 'anyone' (singular) and 'any people' (plural) in this context. 'Daredemo' simply means 'any person/people'.

Sometimes, yes. In sentences like 'Daredemo machigai wa aru' (Anyone makes mistakes), it functions similarly to 'everyone'. However, 'minna' is better if you are talking about a specific group of people you can see.

It's rare. Usually, you use 'dareka' in questions (e.g., 'Is someone there?'). If you use 'daredemo' in a question, it sounds like you are asking if 'literally every single person' is included, which is usually not what you mean.

It means 'anyone is fine' or 'I don't care who'. It's used when the identity of the person doesn't matter for the task at hand. Be careful, as it can sound a bit rude if used about people's feelings.

You will see it on signs for 'Daredemo Toire' (accessible toilets), on posters for events ('Daredemo sanka OK'), and in advertisements for easy-to-use products.

It functions as a pronoun, which in Japanese grammar behaves much like a noun. It can be the subject, object, or part of a phrase modifying another noun.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone is welcome.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone makes mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone is fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to be kind to anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can use this app.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can participate in the event.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can enter this park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone knows that news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone is a beginner at first.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I can talk with anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone has worries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can learn Japanese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can become a hero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can enjoy music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can see the stars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Anyone can be happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can do it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone is welcome.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone is fine.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'I'll talk to anyone.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone makes mistakes.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can participate.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can use it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone knows that.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can come.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can enter.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'I'm kind to anyone.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone is a beginner at first.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can enjoy it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can learn.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can dream.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can help.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can change.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can be happy.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can succeed.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Japanese: 'Anyone can understand.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでもできます。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでもいいです。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれにでも優しくします。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも間違いはあります。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも最初は初心者です。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも参加できます。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも入れます。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも使えます。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも知っています。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも歓迎です。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれとでも話せます。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも自由に使ってください。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも納得する解決策。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも夢を見る権利がある。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose the meaning: だれでも一度は失敗する。

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!