At the A1 level, learners focus on the most basic spatial and temporal uses of '〜の前に'. You will learn to describe simple locations, like 'in front of the house' (uchi no mae ni) or 'in front of the school' (gakkou no mae ni). You will also start using it for basic daily routines, such as 'before breakfast' (asa-gohan no mae ni). The key at this stage is simply remembering to put the 'no' between the noun and 'mae'. You don't need to worry about complex grammar; just think of it as a fixed pattern: [Place/Time] + no mae ni. This helps you give basic directions and talk about your day in a simple sequence. You will likely use it with common nouns like 'eki' (station), 'kuruma' (car), and 'shokuji' (meal). It is one of the first 'location' words you learn alongside 'ue' (above) and 'shita' (below).
At the A2 level, you begin to use '〜の前に' in more complete sentences and slightly more abstract contexts. You will move beyond just 'before lunch' to 'before the trip' (ryokou no mae ni) or 'before the party' (paatii no mae ni). You will also start to notice the difference between using it with nouns and using it with verbs (though the focus remains on nouns). You can use it to explain your schedule to others, such as 'I have to go to the bank before the meeting.' You will also become more comfortable using it for spatial directions, like 'The convenience store is in front of the post office.' At this level, you should be able to consistently use the 'no' particle correctly and understand that 'ni' marks the specific time or place. You might also start using 'no mae no' to describe things, like 'the car in front of the house' (uchi no mae no kuruma).
At the B1 level, '〜の前に' becomes a tool for more complex communication. You are expected to use it fluently to sequence multiple actions and describe relative positions in detail. You will use it with abstract nouns like 'shuppatsu' (departure), 'kaikai' (opening), and 'mensetsu' (interview). You will also learn to distinguish it from similar words like 'saki ni' (ahead) and 'temae' (this side of). At this stage, you should be able to use 'mae ni' to provide context in stories, such as 'Before the accident happened, I saw a man...' You are also expected to handle the grammar perfectly, never confusing the noun-based 'no mae ni' with the verb-based 'dictionary form + mae ni'. This level requires you to use the phrase naturally in both spoken and written Japanese, including in workplace or academic settings where sequencing and spatial clarity are important.
At the B2 level, you use '〜の前に' with a high degree of precision and nuance. You will encounter it in more formal contexts, such as 'before the law' (houritsu no mae ni) or 'before the eyes of God' (kami no mae ni), where 'mae' takes on a more metaphorical or philosophical meaning. You will also be able to use it to structure arguments in essays or formal presentations: 'Before we discuss the solution, we must understand the problem.' You will have a clear grasp of the register, knowing when to use 'mae ni' and when to opt for more formal alternatives like 'ni sakidachi' or 'izen'. Your spatial descriptions will be more sophisticated, using 'mae ni' in combination with other directional terms to give complex instructions. You will also be sensitive to the cultural implications of 'front' and 'back' in Japanese social hierarchies.
At the C1 level, '〜の前に' is used with complete native-like fluency, including in highly specialized or literary contexts. You will understand its use in classical-style expressions or idiomatic phrases where 'mae' might appear in its 'zen' reading in compounds. You can appreciate the subtle stylistic choices a writer makes when choosing 'mae ni' over other temporal markers to create a specific rhythm or tone. You will use it to describe complex historical or social sequences, and you will be able to explain the nuances of the phrase to lower-level learners. At this level, the phrase is no longer a 'grammar point' to be remembered but a natural part of your expressive toolkit, used effortlessly in debates, academic writing, and high-level business negotiations to establish clear timelines and spatial relationships.
At the C2 level, your mastery of '〜の前に' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it in creative writing to evoke specific atmospheres or in philosophical discourse to discuss the nature of time and space. You understand the deepest etymological roots of the kanji '前' and how its meaning has evolved over centuries. You can navigate the most complex honorific versions of the phrase and use it in the most formal ceremonies without hesitation. Whether you are interpreting a legal document or analyzing a piece of classical literature, you grasp every layer of meaning that '〜の前に' can convey. It is a simple phrase that you can now use to express the most profound and complex ideas with elegance and precision.

〜の前に em 30 segundos

  • Used for 'before' (time) and 'in front of' (space).
  • Requires the particle 'no' when following a noun.
  • The particle 'ni' marks the specific point or location.
  • Commonly used in directions, schedules, and daily routines.

The Japanese phrase 〜の前に (no mae ni) is a fundamental building block of the language, serving as a versatile bridge between spatial positioning and temporal sequencing. At its core, the kanji 前 (mae) represents 'front' or 'before.' When combined with the possessive particle の (no) and the target particle に (ni), it creates a prepositional phrase that English speakers translate as 'before' when referring to time, or 'in front of' when referring to physical location. This dual nature is essential for learners to grasp because Japanese conceptualizes time as a physical path where the past is 'behind' and the future is 'ahead,' yet the immediate 'front' of an event is the time preceding it. You will hear this phrase in almost every aspect of Japanese life, from the mundane instructions of a recipe to the formal announcements at a train station. It is a CEFR B1 level staple because while the basic meaning is simple, the grammatical nuances of how it attaches to nouns versus verbs require careful attention. In the spatial sense, it describes where an object or person is located relative to another landmark. For example, standing 'in front of the school' uses this exact structure. In the temporal sense, it establishes a sequence of events, such as 'before the meeting' or 'before the exam.' Understanding this phrase allows you to navigate physical spaces and organize your schedule effectively in a Japanese-speaking environment.

Spatial Usage
Refers to the physical area directly ahead of an object. Example: 駅の前に (Eki no mae ni) - In front of the station.
Temporal Usage
Refers to a point in time preceding an event. Example: テストの前に (Tesuto no mae ni) - Before the test.
Grammatical Role
Acts as a postpositional phrase modifying the following verb or the entire sentence state.

銀行の前に白い車が止まっています。
(Ginkou no mae ni shiroi kuruma ga tomatte imasu.)
A white car is parked in front of the bank.

The word 'mae' itself has a rich history. Historically, it referred to the space 'before the eyes' of a person, often a superior or a deity. This is why in formal contexts, appearing 'before' someone (mae ni deru) carries a weight of presence. In modern usage, the 'ni' particle is crucial because it pinpoints the specific location or time. Without 'ni', 'mae' can function as a general noun meaning 'the front' or 'the past,' but 'no mae ni' specifically directs the action of the sentence to that preceding window. For English speakers, the hardest part is often remembering the 'no' particle. In English, we say 'before lunch,' but in Japanese, you must say 'lunch's before' (hirugohan no mae). This possessive link is non-negotiable when 'mae' follows a noun. If you are using a verb, the 'no' disappears, which is a common point of confusion for intermediate students. However, since this entry focuses on the noun-based usage, always visualize the noun and the 'mae' being held together by that 'no' bridge. This structure is ubiquitous in Japanese culture, reflecting a society that values order, sequence, and spatial awareness.

食事の前に手を洗いましょう。
(Shokuji no mae ni te o araimashou.)
Let's wash our hands before the meal.

In social settings, 'no mae ni' is often used to set boundaries or expectations. For instance, 'Before we start the meeting, let's introduce ourselves.' This use of temporal sequencing is vital for polite Japanese interaction. It allows the speaker to frame the upcoming action within a clear timeline, which is highly valued in Japanese business etiquette. Spatially, it is used for giving directions. 'The convenience store is in front of the post office' is a classic sentence pattern that every traveler and resident must master. The versatility of 'no mae ni' makes it one of the most high-frequency phrases in the language. Whether you are describing where you parked your bike or what you did before going to bed, this phrase is your primary tool. It bridges the gap between simple object naming and complex narrative building. By mastering 'no mae ni,' you move from simply stating facts to describing the relationships between objects and events in time and space, which is a hallmark of the B1 level learner.

先生の前に立ってください。
(Sensei no mae ni tatte kudasai.)
Please stand in front of the teacher.

Common Nouns Used
駅 (Station), 学校 (School), 食事 (Meal), テスト (Test), 会議 (Meeting), 出発 (Departure).

出発の前に荷物を確認した。
(Shuppatsu no mae ni nimotsu o kakunin shita.)
I checked my luggage before departure.

Using 〜の前に correctly requires an understanding of Japanese noun-phrase construction. The most critical rule is the inclusion of the particle の (no) when the preceding word is a noun. This is because 前 (mae) is grammatically a noun itself, meaning 'front' or 'previous time.' In Japanese, you cannot simply place two nouns together to modify one another; you need the possessive 'no' to link them. Therefore, 'Before the movie' becomes 映画の前に (Eiga no mae ni). This structure is incredibly consistent. Whether the noun is a physical object like a 'building' or an abstract concept like 'peace,' the formula remains: [Noun] + の + 前に. The particle に (ni) at the end indicates a specific point in time or a specific location. If you were to use は (wa) instead of 'ni,' you would be making 'the time before' the topic of the sentence, which changes the nuance significantly. For B1 learners, sticking to 'ni' is the safest way to describe actions occurring at a specific relative time or place.

The Basic Formula
[Noun] + の + 前に + [Action/State]. This tells the listener when or where the main action happens.
Spatial Example
公園の前にカフェがあります。(Kouen no mae ni kafe ga arimasu.) - There is a cafe in front of the park.
Temporal Example
仕事の前にコーヒーを飲みます。(Shigoto no mae ni koohii o nomimasu.) - I drink coffee before work.

旅行の前にカメラを買いました。
(Ryokou no mae ni kamera o kaimashita.)
I bought a camera before the trip.

Another important aspect is the tense of the sentence. The phrase 〜の前に itself does not change based on whether the action is past, present, or future. The tense is determined entirely by the final verb of the sentence. For example, 'I studied before the test' and 'I will study before the test' both use テストの前に (Tesuto no mae ni). The only difference is the ending: 勉強しました (benkyou shimashita) versus 勉強します (benkyou shimasu). This makes the phrase very stable and easy to use once you memorize the noun+no+mae pattern. It is also worth noting that 'mae ni' can be used with verbs, but in that case, the 'no' is omitted, and the verb must be in its dictionary (plain) form. While this entry focuses on nouns, knowing this distinction helps prevent the common mistake of saying 'taberu no mae ni' (incorrect) instead of 'taberu mae ni' (correct) or 'shokuji no mae ni' (correct). Always ask yourself: Is the word before 'mae' a noun or a verb? If it's a noun, use 'no'.

開会の前に準備を終わらせてください。
(Kaikai no mae ni junbi o owarasete kudasai.)
Please finish the preparations before the opening.

In more advanced contexts, 'no mae ni' can be used to describe abstract 'fronts.' For example, 'in front of the truth' or 'before the law.' These uses follow the same grammatical rules but require a higher level of vocabulary. For a B1 learner, focusing on daily activities and physical locations is the priority. You might also encounter 〜の前の (no mae no) which acts as an adjective to describe a noun. For example, 駅の前のビル (Eki no mae no biru) means 'the building in front of the station.' Here, the 'ni' is replaced by another 'no' because the whole phrase is modifying 'building.' This is a subtle but important variation. If you want to say 'The building is in front of the station,' you use 'ni arimasu.' If you want to say 'The building in front of the station is tall,' you use 'no mae no.' Mastering these particle shifts is what separates a beginner from an intermediate speaker.

交番の前に立っている人は誰ですか?
(Kouban no mae ni tatte iru hito wa dare desu ka?)
Who is the person standing in front of the police box?

Sentence Structure 1 (Time)
[Time Noun] + の前に + [Action]. Example: クラスの前に宿題をしました。
Sentence Structure 2 (Space)
[Place Noun] + の前に + [Object/Person] + が/は + います/あります。 Example: テレビの前に猫がいます。

結婚式の前に指輪をなくしてしまった。
(Kekkonshiki no mae ni yubiwa o nakushite shimatta.)
I accidentally lost the ring before the wedding ceremony.

In Japan, 〜の前に is an omnipresent phrase that you will encounter from the moment you step off a plane. One of the most common places to hear it is in public transportation announcements. While train conductors often use the more formal 'temae' or 'saki' for technical stops, they will use 'mae' when describing exits or landmarks. For example, 'Please use the exit in front of the ticket gate' would use 改札の前の出口 (kaisatsu no mae no deguchi). If you are meeting a friend in Japan, 'no mae ni' is the standard way to set a meeting point. Because Japanese cities are dense and addresses can be confusing, people rely heavily on landmarks. You will frequently hear, 'Let's meet in front of the Hachiko statue' (ハチ公像の前に会いましょう) or 'I'm waiting in front of the convenience store.' This spatial usage is the lifeblood of social navigation in Japan.

Public Announcements
Used to guide passengers toward exits or specific cars. 'The doors in front of you will open.'
Social Planning
The default way to specify a meeting spot. 'In front of the department store' is a classic.
Workplace Communication
Used to sequence tasks. 'Please check this before the meeting.'

ハチ公像の前に5時に集合してください。
(Hachikouzou no mae ni go-ji ni shuugou shite kudasai.)
Please gather in front of the Hachiko statue at 5 o'clock.

In the kitchen or while reading recipes, 'no mae ni' is essential for following steps. Japanese recipes are often very precise about timing. You might see instructions like 沸騰の前に (futtou no mae ni) - 'before boiling' or 味付けの前に (ajitsuke no mae ni) - 'before seasoning.' This helps the cook understand the exact sequence required for the best flavor. Similarly, in a medical or health context, a doctor might say 食事の前にこの薬を飲んでください (shokuji no mae ni kono kusuri o nonde kudasai) - 'Please take this medicine before meals.' This is a standard phrase on medicine envelopes in Japan. Hearing 'no mae ni' in these contexts is a signal to pay attention to the order of operations, which is a key part of Japanese attention to detail (kodawari).

寝る前にスマホを見るのは良くないです。
(Neru mae ni sumaho o miru no wa yokunai desu.)
It's not good to look at your smartphone before sleeping. (Note: Verb usage here for comparison!)

In educational settings, teachers use this phrase constantly to manage the classroom. 'Before the lesson starts, please open your books' or 'Before the summer vacation, we have exams.' This helps students transition between activities. In the business world, 'no mae ni' is used during presentations to refer back to previous points or to set the stage for what's coming. 'Before we look at the data, let's discuss the background.' This usage is polite and helps keep the audience on track. Even in casual conversation among friends, you'll hear it when someone is telling a story: 'Before that happened, I was actually at the gym.' It serves as a temporal anchor, allowing the speaker to jump back in time to provide necessary context. The phrase is so deeply embedded that it often goes unnoticed by native speakers, but for a learner, it is a clear marker of chronological or spatial relationships.

会議の前に資料に目を通しておいてください。
(Kaigi no mae ni shiryou ni me o tooshite oite kudasai.)
Please look through the documents before the meeting.

Daily Life
Medicine instructions, meeting spots, recipe steps.
Travel
Station exits, landmarks, boarding times.

面接の前にネクタイを直しました。
(Mensetsu no mae ni nekutai o naoshimashita.)
I adjusted my tie before the interview.

One of the most frequent errors English speakers make with 〜の前に is omitting the particle の (no) when using it with a noun. In English, we say 'Before lunch,' which leads many students to say 'Lunch mae ni' (Incorrect). In Japanese, nouns cannot modify other nouns directly without a linker. You must say 昼ご飯の前に (Hirugohan no mae ni). This 'no' is the glue that makes the phrase grammatically sound. Another common mistake is the opposite: including 'no' when using a verb. Students often say 'Taberu no mae ni' (Incorrect) because they've internalized the noun rule. However, with verbs, you must use the dictionary form directly: 食べる前に (Taberu mae ni). Remembering this 'Noun-Yes, Verb-No' rule for the 'no' particle is a major milestone in reaching B1 proficiency.

Mistake 1: Missing 'No'
Incorrect: テスト前に (Tesuto mae ni) - While sometimes heard in very casual speech, it is grammatically incomplete for learners. Correct: テストの前に.
Mistake 2: Extra 'No' with Verbs
Incorrect: 行くの前に (Iku no mae ni). Correct: 行く前に (Iku mae ni).
Mistake 3: Confusing 'Mae' and 'Saki'
'Saki' can also mean 'ahead' or 'before,' but it often implies priority or a further point in space. 'Mae' is more about the immediate front or simple temporal sequence.

❌ 授業前に本を読みました。
✅ 授業の前に本を読みました。
(Always use 'no' with nouns like 'jugyou'.)

Another nuance that trips up learners is the difference between 前に (mae ni) and 前は (mae wa). 'Mae ni' indicates a specific time *before* something else happens. 'Mae wa' refers to 'the past' or 'previously' in a general sense. For example, if you say 仕事の前はコーヒーを飲みました, it sounds like you are saying 'In the past, before I had this job, I used to drink coffee.' If you mean 'I drank coffee before starting work today,' you must use 'ni.' This distinction is vital for accurate storytelling. Additionally, learners sometimes confuse 'mae' (front) with 'omote' (surface/front side). While 'mae' is about relative position, 'omote' is about the face of an object (like the front of a t-shirt). If you say you are standing 'in front of the house,' use 'no mae ni.' If you are talking about the 'front side' of the house, use 'omote.'

❌ 行ったの前に (Itta no mae ni)
✅ 行く前に (Iku mae ni)
(Even if the action happened in the past, the verb before 'mae ni' stays in dictionary form.)

Finally, spatial confusion can occur with objects that don't have an obvious 'front.' For a person or a car, the 'front' is clear. But for a tree or a pole, the 'front' is usually the side facing the speaker. If you tell someone to meet 'in front of the tree,' they will look at the side of the tree that was facing you when you spoke. This relative perspective is common in Japanese. Also, be careful with 'temae' (this side of). If you are driving and someone says 'Stop in front of the station,' they might mean 'mae ni' (at the entrance) or 'temae' (just before reaching the station building). In a driving context, 'temae' is often more precise. Understanding these subtle differences will help you avoid confusion and communicate like a native speaker.

❌ 銀行の前に止まってください (when you mean 'just before the bank')
✅ 銀行の手前に止まってください (Ginkou no temae ni...)
(Use 'temae' for 'this side of' or 'just before'.)

Summary of Errors
1. Forgetting 'no' with nouns. 2. Adding 'no' to verbs. 3. Using past tense verbs before 'mae'. 4. Confusing 'mae' with 'saki' or 'temae'.

While 〜の前に is the most common way to say 'before' or 'in front of,' Japanese offers several alternatives depending on the context, formality, and specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will help you choose the most natural expression for any given situation. The most frequent alternative is 先に (saki ni). While 'mae ni' refers to a sequence in time or a position in space, 'saki ni' often implies 'ahead' or 'first.' For example, if you want to say 'Please go ahead of me,' you would use 'saki ni.' If you want to say 'I will do this first,' you use 'saki ni.' 'Mae ni' is more about the relative timeline (Event A happens before Event B), whereas 'saki ni' is about the priority or the lead position in a sequence.

先に (Saki ni)
Focuses on 'ahead' or 'first in priority.' Example: お先に失礼します (O-saki ni shitsurei shimasu) - Excuse me for leaving first/ahead of you.
以前 (Izen)
A more formal/academic way to say 'before' or 'previously.' Often used for long periods of time. Example: 三年以前 (Sannen izen) - More than three years ago.
手前に (Temae ni)
Specifically means 'this side of' or 'just before reaching.' Very common in directions.

駅の手前に新しいコンビニができました。
(Eki no temae ni atarashii konbini ga dekimashita.)
A new convenience store was built just before (this side of) the station.

Another word often confused with 'mae' is 向かい (mukai). While 'mae' means 'in front of,' 'mukai' means 'opposite' or 'across from.' If you are standing in front of a building, you are 'no mae ni.' If you are on the other side of the street facing the building, you are 'no mukai ni.' This distinction is crucial for giving accurate directions. Furthermore, in formal writing or speeches, you might encounter 〜に先立ち (ni sakidachi). This is a very formal way to say 'prior to' or 'in advance of.' You will hear this at wedding ceremonies or official corporate events: 開会に先立ちまして... (Kaikai ni sakidachimashete...) - 'Prior to the opening...' This is much more formal than 'kaikai no mae ni.'

彼は私より先に着きました。
(Kare wa watashi yori saki ni tsukimashita.)
He arrived ahead of (before) me.

For spatial 'front,' you might also hear 正面 (shoumen). This means 'the direct front' or 'the facade.' While 'mae' is a general area, 'shoumen' is the specific, primary face of a building or object. If you are told to go to the 'shoumen guchi' (main entrance), it is specifically the front-facing door. Lastly, かつて (katsute) is a literary word for 'once' or 'before' in the sense of 'formerly.' It is used in storytelling: 'Before, there lived an old man...' (かつて、あるところにおじいさんがいました). While 'mae' could technically be used there, 'katsute' provides a much more narrative, 'once upon a time' feel. By learning these variations, you can tailor your Japanese to be more precise, formal, or descriptive as needed.

ホテルの向かいに有名なレストランがあります。
(Hoteru no mukai ni yuumei na resutoran ga arimasu.)
There is a famous restaurant across from (opposite) the hotel.

Quick Comparison Table
Mae ni: General 'before/front'. Saki ni: 'Ahead/First'. Izen: 'Previously' (Formal). Temae: 'Just before/This side'. Mukai: 'Across from'.

10年以前のことは覚えていません。
(Juunen izen no koto wa oboete imasen.)
I don't remember things from more than 10 years ago (previously).

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient Japanese, 'mae' was also used to refer to the presence of a high-ranking person or a god, which is why 'kami-mae' (before God) is a traditional term.

Guia de pronúncia

UK /noʊ mɑːeɪ ni/
US /noʊ mɑeɪ ni/
Japanese is a pitch-accent language. In 'mae', the pitch typically starts high and drops, but in the phrase 'no mae ni', it often stays relatively flat depending on the sentence context.
Rima com
Namae (Name) Tamae (A suffix) Kamae (Posture) Sanae (Rice seedlings) Kanae (Granting) Takae (Bamboo grove) Makae (Sowing) Arae (Wash!)
Erros comuns
  • Pronouncing 'mae' as 'may' (like the English month). It should be 'mah-eh'.
  • Stressing the 'ni' too hard. It should be a light particle.
  • Blending 'no' and 'mae' into one word. Keep them distinct.
  • Making the 'e' in 'mae' silent. It must be voiced.
  • Using an English 'r' sound if there were an 'r', but here, ensure the 'n' sounds are crisp.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The kanji is basic, but the context determines if it's spatial or temporal.

Escrita 3/5

Requires remembering the 'no' particle and the correct kanji strokes.

Expressão oral 2/5

High frequency makes it easy to practice, but 'no' is often forgotten.

Audição 2/5

Very easy to hear in announcements and daily talk.

O que aprender depois

Pré-requisitos

前 (Mae) の (No) に (Ni) 駅 (Eki) 食事 (Shokuji)

Aprenda a seguir

〜の後に (no ato ni) 〜の横に (no yoko ni) 〜の間に (no aida ni) 〜の隣に (no tonari ni) 〜の向かいに (no mukai ni)

Avançado

〜に先立ち (ni sakidachi) 以前 (izen) かつて (katsute) 手前 (temae)

Gramática essencial

Noun + の + 前に

食事の前に手を洗う。

Verb (Dictionary Form) + 前に

食べる前に手を洗う。

Duration + 前に (meaning 'ago')

三日前に彼に会った。

Noun + の + 前の + Noun

駅の前のビル。

Mae ni vs Mae wa

前は(昔は)ここに住んでいた。

Exemplos por nível

1

家の前に木があります。

There is a tree in front of the house.

Noun (Ie) + no + mae ni.

2

食事の前に手を洗います。

I wash my hands before the meal.

Noun (Shokuji) + no + mae ni.

3

駅の前にコンビニがあります。

There is a convenience store in front of the station.

Noun (Eki) + no + mae ni.

4

学校の前に友達がいます。

My friend is in front of the school.

Noun (Gakkou) + no + mae ni.

5

テストの前に勉強しました。

I studied before the test.

Noun (Tesuto) + no + mae ni.

6

車の前に猫がいます。

There is a cat in front of the car.

Noun (Kuruma) + no + mae ni.

7

寝る前に本を読みます。

I read a book before sleeping.

Verb (Neru) + mae ni. (Note: No 'no' here!)

8

クラスの前に先生に会いました。

I met the teacher before class.

Noun (Kurasu) + no + mae ni.

1

旅行の前にカバンを買いました。

I bought a bag before the trip.

Noun (Ryokou) + no + mae ni.

2

映画の前にポップコーンを買いましょう。

Let's buy popcorn before the movie.

Noun (Eiga) + no + mae ni.

3

デパートの前に大きい時計があります。

There is a large clock in front of the department store.

Noun (Depaato) + no + mae ni.

4

パーティーの前に掃除をしました。

I cleaned before the party.

Noun (Paatii) + no + mae ni.

5

仕事の前にコーヒーを飲みます。

I drink coffee before work.

Noun (Shigoto) + no + mae ni.

6

病院の前にバス停があります。

There is a bus stop in front of the hospital.

Noun (Byouin) + no + mae ni.

7

散歩の前に靴を磨きました。

I polished my shoes before the walk.

Noun (Sanpo) + no + mae ni.

8

会議の前に資料を読みました。

I read the documents before the meeting.

Noun (Kaigi) + no + mae ni.

1

出発の前にパスポートを確認してください。

Please check your passport before departure.

Noun (Shuppatsu) + no + mae ni.

2

面接の前にネクタイを直しました。

I adjusted my tie before the interview.

Noun (Mensetsu) + no + mae ni.

3

発表の前に深呼吸をしました。

I took a deep breath before the presentation.

Noun (Happyou) + no + mae ni.

4

交番の前に立っている人に道を聞きました。

I asked the person standing in front of the police box for directions.

Noun (Kouban) + no + mae ni.

5

結婚式の前に雨が降り始めました。

It started raining before the wedding ceremony.

Noun (Kekkonshiki) + no + mae ni.

6

運動の前にストレッチをすることが大切です。

It is important to stretch before exercise.

Noun (Undou) + no + mae ni.

7

工事の前に近所の人に挨拶に行きました。

I went to greet the neighbors before the construction.

Noun (Kouji) + no + mae ni.

8

開会の前に市長がスピーチをしました。

The mayor gave a speech before the opening.

Noun (Kaikai) + no + mae ni.

1

契約の前に条件を詳しく確認しましょう。

Let's confirm the conditions in detail before the contract.

Noun (Keiyaku) + no + mae ni.

2

大統領の前に多くの記者が集まっています。

Many reporters are gathered in front of the president.

Noun (Daitouryou) + no + mae ni.

3

手術の前に同意書にサインしました。

I signed the consent form before the surgery.

Noun (Shujutsu) + no + mae ni.

4

帰国の前に最後にお土産を買いました。

I bought souvenirs for the last time before returning to my country.

Noun (Kikoku) + no + mae ni.

5

事件の前に不審な男が目撃されていました。

A suspicious man had been witnessed before the incident.

Noun (Jiken) + no + mae ni.

6

卒業の前に進路について先生と相談しました。

I consulted with my teacher about my future path before graduation.

Noun (Sotsugyou) + no + mae ni.

7

地震の前に動物が騒ぎ出すことがあります。

Animals sometimes start making a fuss before an earthquake.

Noun (Jishin) + no + mae ni.

8

閉店の前に滑り込みで店に入りました。

I rushed into the store just before closing.

Noun (Heiten) + no + mae ni.

1

法の前にはすべての人が平等であるべきだ。

All people should be equal before the law.

Noun (Hou) + no + mae ni + wa (Topic marker added).

2

近代化の前に、この村は自給自足の生活を送っていた。

Before modernization, this village led a self-sufficient life.

Noun (Kindaika) + no + mae ni.

3

真実の前に、彼はついに沈黙を破った。

Before the truth, he finally broke his silence.

Noun (Shinjitsu) + no + mae ni.

4

改革の前に、まずは現状を分析する必要がある。

Before reform, first it is necessary to analyze the current situation.

Noun (Kaikaku) + no + mae ni.

5

神の前に跪いて祈りを捧げた。

He knelt before God and offered a prayer.

Noun (Kami) + no + mae ni.

6

悲劇の前に、人々は平和な日常を享受していた。

Before the tragedy, people were enjoying their peaceful daily lives.

Noun (Higeki) + no + mae ni.

7

導入の前に、十分な試行期間を設けるべきだ。

Before implementation, a sufficient trial period should be established.

Noun (Dounyuu) + no + mae ni.

8

死の前に、彼は家族に感謝の言葉を残した。

Before death, he left words of gratitude for his family.

Noun (Shi) + no + mae ni.

1

宇宙の広大さの前には、人間の存在はあまりに小さい。

Before the vastness of the universe, human existence is far too small.

Noun (Koudaisa) + no + mae ni + wa.

2

絶対的な権力の前に、正義はしばしば無力となる。

Before absolute power, justice often becomes powerless.

Noun (Kenryoku) + no + mae ni.

3

歴史の審判の前に、我々の行動は問われることになるだろう。

Before the judgment of history, our actions will surely be questioned.

Noun (Shinpan) + no + mae ni.

4

大自然の脅威の前には、文明の利器も形無しだ。

Before the threats of Mother Nature, the tools of civilization are useless.

Noun (Kyoui) + no + mae ni.

5

運命の悪戯の前に、彼らの計画は脆くも崩れ去った。

Before the mischief of fate, their plans crumbled away fragilly.

Noun (Itazura) + no + mae ni.

6

永遠の時間の流れの前には、一瞬の輝きも儚い。

Before the flow of eternal time, even a momentary brilliance is fleeting.

Noun (Nagare) + no + mae ni.

7

崇高な理念の前に、個人的な利害は二の次とされた。

Before noble ideals, personal interests were made secondary.

Noun (Rinen) + no + mae ni.

8

不可避な終焉の前に、彼は静かに目を閉じた。

Before the inevitable end, he quietly closed his eyes.

Noun (Shuuen) + no + mae ni.

Colocações comuns

駅の前に
食事の前に
テストの前に
寝る前に
会議の前に
門の前に
出発の前に
テレビの前に
鏡の前に
卒業の前に

Frases Comuns

お先に失礼します

— A standard phrase used when leaving the office or a social gathering before others. It literally means 'I am being rude by leaving first.'

仕事が終わったので、お先に失礼します。

目の前に

— Used to describe something happening right in front of you, often with a sense of urgency or surprise. It emphasizes immediate proximity.

チャンスが目の前に来ている。

〜の少し前に

— Used to specify 'a little bit before' a certain time or event. It adds precision to the timeline.

約束の少し前に着きました。

〜の直前に

— Used for 'immediately before' or 'just before' something happens. It implies a very short time gap.

テストの直前にノートを見た。

〜のずっと前に

— Used for 'long before' or 'way before' something occurred. It indicates a significant time gap.

彼は私よりずっと前に来た。

当たり前のこと

— While 'mae' is used differently here, this common phrase means 'something obvious' or 'a matter of course.'

挨拶をするのは当たり前だ。

前もって

— An adverbial phrase meaning 'in advance' or 'beforehand.' It is often used for preparations.

前もって予約しておきます。

三日前に

— A specific time duration + mae ni. It means 'three days ago.'

三日前に彼に会いました。

以前の通り

— Means 'as before' or 'as it used to be.'

以前の通り、ここで待ちましょう。

前を向く

— A figurative expression meaning 'to look forward' or 'to stay positive.'

失敗しても前を向こう。

Frequentemente confundido com

〜の前に vs 先に (Saki ni)

Saki ni means 'ahead' or 'first', while mae ni means 'before' or 'in front of'.

〜の前に vs 以前 (Izen)

Izen is more formal and often refers to a general past time, whereas mae ni is a specific relative time.

〜の前に vs 手前に (Temae ni)

Temae ni means 'this side of', which is more specific than the general 'in front of'.

Expressões idiomáticas

"門前の小僧習わぬ経を読む"

— The apprentice near the temple gate recites the sutras he hasn't learned. It means one learns through constant exposure.

環境は大切だ。門前の小僧習わぬ経を読むと言うからね。

Literary
"嵐の前の静けさ"

— The calm before the storm. A period of unnatural quiet before a period of intense activity or trouble.

今は静かだが、嵐の前の静けさかもしれない。

Neutral
"目の前が真っ暗になる"

— To have one's world turn dark. Used when someone is overcome with despair or shock.

不合格と聞いて、目の前が真っ暗になった。

Idiomatic
"前代未聞"

— Unheard of; unprecedented. Something that has never happened before in history.

これは前代未聞の事件だ。

Formal
"前途多難"

— A future full of difficulties. Used when a journey or project looks like it will be very hard.

新しい事業は前途多難だ。

Neutral
"空前絶後"

— The first and probably the last. Something so unique it has never happened before and likely won't again.

空前絶後の大記録だ。

Formal
"前途有望"

— Having a promising future. Often used to describe talented young people.

彼は前途有望な若者だ。

Neutral
"前を見て歩く"

— Literally 'walk looking forward,' but often used to mean 'focus on the future.'

過去を気にせず、前を見て歩こう。

Neutral
"三歩進んで二歩下がる"

— Three steps forward, two steps back. Progressing slowly with setbacks.

勉強は三歩進んで二歩下がるようなものだ。

Casual
"仏の顔も三度まで"

— Even the face of a Buddha only lasts three times. Meaning even the most patient person has a limit.

怒らせるのもいい加減にしろ。仏の顔も三度までだぞ。

Casual

Fácil de confundir

〜の前に vs 前 (Mae)

Can mean 'front', 'before', or 'past'.

Mae ni specifies the point/location, while mae wa specifies the topic/past.

前は(昔は)肉を食べなかった。

〜の前に vs 先 (Saki)

Both can mean 'before' or 'ahead'.

Saki is often used for priority or further distance; Mae is for immediate front or sequence.

お先にどうぞ。

〜の前に vs 表 (Omote)

Both can mean 'front'.

Omote is the 'face' or 'surface' of an object; Mae is the area 'in front' of it.

シャツの表。

〜の前に vs 向かい (Mukai)

Both relate to being in front.

Mukai is 'opposite/across'; Mae is just 'in front'.

道の向かい側。

〜の前に vs 以前 (Izen)

Both mean 'before'.

Izen is a formal noun/adverb for 'previously'; Mae ni is a relational phrase.

以前からの知り合い。

Padrões de frases

A1

[Place] の前に [Object] があります。

家の前に木があります。

A1

[Time Noun] の前に [Action]。

テストの前に勉強します。

A2

[Verb Dictionary] 前に [Action]。

寝る前に本を読みます。

B1

[Event] の前に [Preparation] しておきます。

旅行の前に予約しておきます。

B1

[Place] の前の [Noun] は [Adjective] です。

駅の前のビルは高いです。

B2

[Abstract Noun] の前に [Action]。

契約の前に条件を確認します。

C1

[Formal Noun] の前には [State]。

法の前には平等である。

C2

[Grand Concept] の前には [Philosophical State]。

宇宙の広大さの前には人間は小さい。

Família de palavras

Substantivos

前 (Mae - Front/Before)
前方 (Zenpou - Ahead)
前座 (Zenza - Opening act)
前金 (Maekin - Advance payment)

Verbos

前進する (Zenshin suru - To move forward)
前もって (Maemotte - To do in advance)

Adjetivos

前向きな (Maemukina - Positive/Forward-looking)
前述の (Zenjutsu no - Above-mentioned)

Relacionado

後ろ (Ushiro - Behind)
後 (Ato - After)
先 (Saki - Ahead)
正面 (Shoumen - Front facade)
以前 (Izen - Before)

Como usar

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most used phrases in Japanese.

Erros comuns
  • Lunch mae ni Hirugohan no mae ni

    Missing the 'no' particle between two nouns.

  • Taberu no mae ni Taberu mae ni

    Adding an unnecessary 'no' after a verb.

  • Itta mae ni Iku mae ni

    Using past tense verb before 'mae ni'.

  • Eki mae de aimashou Eki no mae de aimashou

    While 'ekimae' is a compound, 'no' is better for specific meeting spots.

  • Mae wa (meaning 'before an event') Mae ni

    Using 'wa' (topic) instead of 'ni' (specific time/place).

Dicas

The 'No' Rule

Always use 'no' with nouns: [Noun] + の + 前に. Never use 'no' with verbs: [Verb] + 前に.

Meeting Spots

When meeting someone, 'landmark + no mae ni' is the most natural way to specify a spot.

Train Announcements

Listen for 'deguchi wa mae ni arimasu' to know the exit is at the front of the train.

Kanji Practice

The kanji 前 is very common. Practice the top part (grass/stop) and bottom part (boat/knife) carefully.

Punctuality

Being 'mae ni' (ahead of time) is highly valued in Japanese culture. Aim for 5 minutes before.

Duration

To say 'X time ago', just use [Duration] + 前に. E.g., 'Nishuukan mae ni' (Two weeks ago).

Verb Tense

Never use past tense before 'mae ni'. It's always dictionary form, even for past events.

Spatial Perspective

For objects without a front, 'mae' is the side facing you.

Business Context

Use 'kaigi no mae ni' to sound organized when sequencing tasks.

Abstract Use

Don't be afraid to use it for abstract concepts like 'before the truth' as you reach higher levels.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Mae' as 'My' front. 'No' is the link. 'Ni' is the spot. 'My front spot' = In front of me / Before me.

Associação visual

Imagine a person standing in front of a giant clock. The person is 'mae' (front) of the clock, and the time is 'mae' (before) the hour.

Word Web

Space Time Front Before Sequence Location Direction Schedule

Desafio

Try to describe your entire morning routine using only 'no mae ni' to link the activities.

Origem da palavra

The kanji 前 (mae) originally depicted a boat (舟) and a person standing on it, later evolving to include the 'stop' or 'foot' radical and 'knife' radical. It conceptually meant 'to move forward' or 'the direction one is facing.'

Significado original: The original meaning was physical: the space in front of one's body or the direction of travel.

Sino-Japanese (Kango) for the 'zen' reading, and native Japanese (Wago) for the 'mae' reading.

Contexto cultural

Be careful when using 'mae' to describe people's physical appearance (e.g., 'the person in front') to ensure it doesn't sound like you are pointing rudely.

English uses 'before' for time and 'in front of' for space. Japanese uses the same word 'mae' for both, which can be confusing but also simplifies things once you get used to it.

The Hachiko statue (common meeting spot 'no mae ni') The movie 'Before Sunrise' (translated using 'mae ni' concepts) Japanese history books often use 'izen' for 'BC' or 'before'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Giving Directions

  • 駅の前にあります
  • 信号の手前で曲がってください
  • ビルの正面に行ってください
  • その木の前に立ってください

Scheduling

  • 会議の前に会いましょう
  • テストの前に勉強します
  • 出発の10分前に来てください
  • 仕事の前にコーヒーを飲みます

Cooking

  • 食べる前に温めてください
  • 切る前に洗ってください
  • 味付けの前に味を見てください
  • 沸騰の前に火を止めてください

Health/Medicine

  • 食事の前に飲んでください
  • 寝る前に塗ってください
  • 運動の前にストレッチしてください
  • 手術の前に説明があります

Social Events

  • パーティーの前に準備する
  • 結婚式の前に雨が降った
  • 発表の前に緊張した
  • 卒業の前に写真を撮った

Iniciadores de conversa

"旅行の前に、いつも何を準備しますか? (What do you always prepare before a trip?)"

"駅の前に新しいカフェができたのを知っていますか? (Do you know a new cafe opened in front of the station?)"

"大切なテストの前に、何を食べるのがいいと思いますか? (What do you think is good to eat before an important test?)"

"寝る前に、いつも何をしていますか? (What do you always do before going to sleep?)"

"仕事の前に、必ずすることはありますか? (Is there something you always do before work?)"

Temas para diário

今日の仕事の前にしたことを詳しく書いてください。 (Write in detail about what you did before work today.)

あなたが一番好きな建物の前には何がありますか? (What is in front of your favorite building?)

大切な約束の前に、どのように緊張をほぐしますか? (How do you relax before an important appointment?)

子供の頃、学校の前に何を考えていましたか? (What were you thinking about before school when you were a child?)

新しいことを始める前に、準備すべきことは何だと思いますか? (What do you think should be prepared before starting something new?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No. Even if the whole sentence is in the past, the verb immediately before 'mae ni' must be in the dictionary (present) form. For example, 'Iku mae ni tabeta' (I ate before I went).

Yes, in standard Japanese. While you might hear 'eki-mae' as a compound noun, when using 'mae ni' as a phrase, the 'no' is grammatically necessary.

'Mae ni' marks a location where something exists or a point in time. 'Mae de' marks a location where an action takes place (e.g., 'Eki no mae de matte iru' - waiting in front of the station).

You use 'Sannen mae ni'. The duration comes first, then 'mae ni'.

In some contexts, 'saki' is used for future, but 'mae' almost always refers to the physical front or the temporal past/preceding time.

It is neutral. It can be used in both polite (desu/masu) and casual speech. For very formal occasions, 'ni sakidachi' is preferred.

Yes, it means 'in front of me' or 'before me'.

It is an adverbial form meaning 'in advance' or 'beforehand,' often used for preparations.

Context is key. If the noun is a place (eki, uchi), it's spatial. If it's an event or time (shokuji, tesuto), it's temporal.

Yes, 'Namae' (name) literally uses the kanji for 'front/before'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write 'In front of the school' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the meal' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before sleeping' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the test' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'In front of the station' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the meeting' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the trip' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before departure' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'In front of the bank' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the interview' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'In front of the house' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the party' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before work' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'In front of the park' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before exercise' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the movie' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'In front of the car' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before graduation' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the law' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Before the truth' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I drink water before the meal' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'There is a car in front of the house' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I study before the test' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's meet in front of the station' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I read a book before sleeping' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I bought a bag before the trip' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please read this before the meeting' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I checked my passport before departure' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I adjusted my tie before the interview' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It started raining before the wedding' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I stretched before exercise' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I went to greet them before the construction' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The mayor spoke before the opening' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I signed the form before the surgery' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I bought souvenirs before returning home' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Animals fuss before an earthquake' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I rushed in before closing' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'All are equal before the law' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He broke his silence before the truth' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I left a message before death' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Shokuji no mae ni kusuri o nonde kudasai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Eki no mae ni kouban ga arimasu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Kaigi no mae ni junbi shite kudasai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Neru mae ni sumaho o minai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Tesuto no mae ni benkyou shita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Shuppatsu no mae ni kakunin shita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Kurasu no mae ni sensei ni atta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Uchi no mae ni kuruma ga aru.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Ryokou no mae ni kamera o katta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Paatii no mae ni souji shita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Mensetsu no mae ni kinchou shita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Kekkonshiki no mae ni ame ga futta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Undou no mae ni sutoretchi shita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Heiten no mae ni haitta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hou no mae ni wa byoudou da.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!