つながり
When you're starting to learn Japanese, understanding words like つながり (tsunagari) is really useful. It means connection, link, or relationship.
You can think of it like the connection between friends, family, or even the link between different ideas. It's a word you'll hear a lot when people talk about how things are related or joined together.
When you're learning Japanese, you'll find words that are really useful for talking about how things relate to each other. One such word is つながり (tsunagari). This word basically means 'connection' or 'link'.
Think of it like this: if you have a connection with someone, or if two things are linked, you can use つながり. For example, the internet provides a つながり between people all over the world. It's a great word to help you express those important relationships and links in your conversations!
When you're learning Japanese at a B1 level, understanding words like つながり is really useful. This word refers to a connection, a link, or a relationship between things or people. It’s a versatile noun that you'll hear in many different contexts. For instance, you might use it to talk about social connections, a link in a chain, or even a connection between ideas.
It's more than just a physical link; つながり often carries the nuance of a bond or an association. Think of it as how things are tied together, whether literally or figuratively. Mastering this word will help you describe relationships and connections more naturally in Japanese.
When discussing つながり (tsunagari), it's essential to understand its nuanced usage beyond a simple 'connection'. While often translated as 'connection' or 'link', it carries a deeper implication of interconnectedness, continuity, or even a bond. It can refer to physical connections, such as roads or networks, but more frequently describes abstract relationships between people, events, or ideas. For instance, you might talk about the つながり between historical events, the strong bond within a family, or the connections you make through work. It emphasizes the idea that things are not isolated but rather form part of a larger whole, influencing and being influenced by each other.
§ What does つながり mean and when do people use it?
Alright, let's break down the word つながり (tsunagari). This is a really useful noun in Japanese, and it pops up in a lot of different situations. At its core, つながり means 'connection,' 'link,' or 'relationship.' It's a B1 level word, which means it's pretty common and you'll definitely hear it often once you get past the absolute basics.
So, when do people use it? Basically, anytime you're talking about something being connected to something else, whether that's physically, emotionally, socially, or conceptually, つながり is probably the word you need. It's incredibly versatile. Let's look at some common scenarios.
- Personal Relationships
- This is one of the most frequent uses. You can talk about the connections you have with friends, family, or colleagues. It's about the bonds between people.
彼とは強いつながりがある。
Kare to wa tsuyoi tsunagari ga aru.
Hint: I have a strong connection with him.
家族とのつながりを大切にしている。
Kazoku to no tsunagari o taisetsu ni shiteiru.
Hint: I value my connections with my family.
- Physical or Logical Links
- You can use it for literal connections, like wires, networks, or even roads. If two things are linked in some way, つながり works.
インターネットのつながりが悪い。
Intānetto no tsunagari ga warui.
Hint: The internet connection is bad.
この道は駅へのつながりがある。
Kono michi wa eki e no tsunagari ga aru.
Hint: This road has a connection to the station.
- Abstract Concepts
- Beyond the physical and social, つながり can also describe the relationship or link between ideas, events, or causes and effects.
事件と彼には何かつながりがあるはずだ。
Jiken to kare ni wa nanika tsunagari ga aru hazu da.
Hint: There must be some connection between the incident and him.
The key takeaway is that つながり emphasizes the state of being linked or related. It's not just the act of connecting, but the resulting bond or link itself. When you're speaking Japanese and you want to express that there's a tie, a bond, or a link, this word is a solid choice. It's often used with the particles の (no) to show possession or relationship, or との (to no) to specify 'with whom' or 'with what.'
In summary, if you need to talk about:
- Bonds between people (friends, family, colleagues)
- Physical links (internet, roads, cables)
- Logical relationships (between ideas, events, cause and effect)
...then つながり is your go-to word. Practice using it in different contexts, and you'll find it naturally integrating into your Japanese conversations.
§ Understanding つながり (tsunagari)
The Japanese word つながり (tsunagari) is a versatile noun that means 'connection,' 'link,' or 'relationship.' It comes from the verb つながる (tsunagaru), which means 'to be connected' or 'to be linked.' You'll hear and see つながり used in many contexts, from human relationships to physical connections and abstract links.
§ Basic Usage with の (no)
The most common way to use つながり is by using the particle の (no) to show possession or to connect it with another noun. This structure indicates 'a connection of/between [noun].'
- Structure
- Noun + の + つながり
家族とのつながりを大切にしています。
Translation hint: I cherish my connection with my family.
この二つの事件には何らかのつながりがあるはずだ。
Translation hint: There must be some link between these two incidents.
§ Expressing a 'Strong Connection' or 'Deep Relationship'
To emphasize the strength or depth of a connection, you can combine つながり with adjectives or adverbs.
- Common phrases
- 深いつながり (fukai tsunagari) - deep connection
強いつながり (tsuyoi tsunagari) - strong connection
彼とは学生時代からの深いつながりがあります。
Translation hint: I have a deep connection with him since our student days.
§ Using with specific particles
Let's look at how つながり pairs with other particles to create more nuanced meanings.
- と (to) + の + つながり: This structure is used to specify 'a connection with/to [person/thing].' It's very common when talking about human relationships.
地域社会とのつながりを強化したい。
Translation hint: I want to strengthen my connection with the local community.
- が (ga) + ある (aru) / ない (nai): To state that a connection exists or doesn't exist.
彼らには何のつながりもない。
Translation hint: They have no connection whatsoever.
- を (o) + 持つ (motsu) / 作る (tsukuru) / 断つ (tatsu): These verbs are used when you are actively having, forming, or breaking a connection.
- Verbs with つながり
- つながりを持つ (tsunagari o motsu) - to have a connection
つながりを作る (tsunagari o tsukuru) - to form a connection
つながりを断つ (tsunagari o tatsu) - to break a connection
新しい友人とのつながりを大切にしたい。
Translation hint: I want to cherish the connections I make with new friends.
§ Abstract and Concrete Connections
つながり can be used for both abstract concepts and physical links. Think broadly about what can be 'connected.'
- Examples
- インターネットのつながり (intaanetto no tsunagari) - internet connection
歴史とのつながり (rekishi to no tsunagari) - connection with history
この地域は古代文明との強いつながりがある。
Translation hint: This region has a strong connection to ancient civilizations.
§ Practice makes perfect
The best way to master つながり is to look for it in native Japanese materials and try to use it yourself. Pay attention to the context and the particles used. You'll quickly get a feel for its various applications.
§ Understanding the Nuances of つながり
Many learners, especially at the B1 level, often use つながり interchangeably with other words like 関係 (kankei) or 関連 (kanren) for 'relationship' or 'connection'. While there's overlap, つながり has a specific feel that other words don't quite capture. It implies a more tangible, sometimes even emotional, link or bond. Think of it as how things are literally or figuratively connected, like pieces of a puzzle or friends who stay in touch.
§ Mistake 1: Using つながり for Abstract or General Relationships
A common error is using つながり for any kind of 'relationship'. While it can mean 'relationship', it's usually not the best choice for very abstract or formal relationships. For instance, when talking about the relationship between two companies in a business context, 関係 (kankei) or 提携 (teikei - alliance) would be more appropriate.
- Wrong Example
- その二つの会社には強いつながりがある。
(Sono futatsu no kaisha ni wa tsuyoi tsunagari ga aru.)
Hint: "There is a strong connection between those two companies." (Sounds a bit off in a formal business context)
- Better Example
- その二つの会社には強い関係がある。
(Sono futatsu no kaisha ni wa tsuyoi kankei ga aru.)
Hint: "There is a strong relationship between those two companies."
つながり is better for more personal or direct connections. For example, the connection between friends or family members, or a physical link like a rope connecting two objects.
彼とは学生時代からの深いつながりがあります。
Hint: "I have a deep connection with him from our student days."
§ Mistake 2: Not Understanding its Usage with Information or Data
つながり can also refer to the connection of information or data, but in a way that implies a logical flow or a chain of events, not just a general association. It's about how one piece of information leads to another, or how different ideas are linked together to form a coherent whole.
- Wrong Example
- このデータとあのデータにはつながりがない。
(Kono data to ano data ni wa tsunagari ga nai.)
Hint: "There's no connection between this data and that data." (Possible, but 関連 (kanren) might be more common for simple correlation)
- Better Example
- このデータとあのデータには関連性がない。
(Kono data to ano data ni wa kanrensei ga nai.)
Hint: "There's no relevance/correlation between this data and that data."
When つながり is used with information, it often implies a logical or narrative connection.
彼の話には前後関係のつながりがなかった。
Hint: "His story had no logical connection in its前后関係 (zenkokankei - before-and-after relationship)."
§ Mistake 3: Overlooking its Use in Community or Social Contexts
つながり is excellent for describing social ties or community bonds. It conveys a sense of belonging and mutual support, which goes beyond just knowing someone. It’s about the network of relationships that form a community.
地域のつながり (chiiki no tsunagari): community ties
人とのつながり (hito to no tsunagari): human connections
This is where つながり truly shines and is often more appropriate than 関係. It emphasizes the active maintenance and feeling of being connected.
SNSのおかげで、昔の友達とのつながりを保てている。
Hint: "Thanks to SNS, I can maintain my connections with old friends."
§ Key Takeaways for Using つながり
To avoid common mistakes, remember these points:
Use つながり for more tangible, personal, or continuous connections. It often implies a bond or a link that is felt or maintained.
For general, abstract, or formal relationships (like business or academic relationships), 関係 (kankei) is usually a safer choice.
When referring to the connection of information in terms of logical flow or narrative coherence, つながり works well.
It's excellent for social and community bonds, emphasizing mutual interaction and belonging.
By understanding these nuances, you'll be able to use つながり more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Keep practicing with examples and paying attention to context, and you'll master this word in no time!
How Formal Is It?
"この問題と経済成長の間には、深い関連性があります。"
"インターネットは私たちと世界をつなぐ大切なつながりです。"
"地元の友達とのつながりは、やっぱり大事だよね。"
"手をつなぐと、みんなとつながっている感じがするね!"
"あの人とは太いパイプがあるから、話を通してあげようか?"
Curiosidade
This word emphasizes the idea of an ongoing connection or bond, rather Than a one-time link. It can refer to physical connections or abstract relationships.
Gramática essencial
Can be used with the particle と (to) to indicate who or what something is connected to or linked with. For example, 家族とのつながり (kazoku to no tsunagari) means 'connection with family'.
彼とのつながりを感じる。 I feel a connection with him.
Often appears with the verb ある (aru) to express the existence of a connection or 良いつながりがある (ii tsunagari ga aru) meaning 'to have a good connection'.
私たちには強い繋がりがある。 We have a strong connection.
Can be combined with other nouns to form compound nouns, like 社会的つながり (shakaiteki tsunagari) for 'social connections'.
地域のつながりは大切だ。 Community connections are important.
When referring to a relationship, it can be used with の (no) to indicate the nature of the relationship, such as 友情のつながり (yūjō no tsunagari) for 'bond of friendship'.
自然とのつながりを感じる。 I feel a connection with nature.
Can be used as the object of a verb like 深める (fukameru - to deepen) to say 繋がりを深める (tsunagari o fukameru) meaning 'to deepen a connection'.
この経験で彼とのつながりが深まった。 This experience deepened my connection with him.
Exemplos por nível
家族とのつながりは大切です。
Family connection is important.
インターネットで世界とつながります。
Connect with the world via the internet.
友達とのつながりを深めたいです。
I want to deepen my friendships.
この道は駅につながっています。
This road leads to the station.
過去と未来のつながりを考える。
Think about the connection between past and future.
仕事での新しいつながりを見つけました。
I found new connections at work.
人とのつながりを感じる瞬間が好きです。
I like moments when I feel connected to people.
心のつながりが一番大事です。
A connection of hearts is most important.
インターネットのつながりが悪い。
The internet connection is bad.
つながり (tsunagari) here refers to an internet connection.
人とのつながりを大切にしたい。
I want to cherish my connections with people.
人とのつながり (hito to no tsunagari) means 'connections with people'.
この二つの事件には何か深いつながりがあるようだ。
It seems there's some deep connection between these two incidents.
深いつながり (fukai tsunagari) means 'deep connection'.
私たちは強い心のつながりを感じています。
We feel a strong emotional connection.
心のつながり (kokoro no tsunagari) refers to a 'heartfelt' or 'emotional connection'.
この橋は町と村をつなぐ大切なつながりだ。
This bridge is an important link connecting the town and the village.
つながり (tsunagari) here is used to mean a physical 'link' or 'connection'.
古い友だちとのつながりを失いたくない。
I don't want to lose my connection with old friends.
つながりを失う (tsunagari o ushinau) means 'to lose a connection'.
彼の成功は、努力と運のつながりから生まれた。
His success came from a combination (connection) of effort and luck.
努力と運のつながり (doryoku to un no tsunagari) implies a 'link' or 'combination' of factors.
私たちは地球とのつながりを忘れてはならない。
We must not forget our connection to the Earth.
地球とのつながり (chikyū to no tsunagari) means 'connection with the Earth'.
このプロジェクトの成功は、チームメンバー間の強いつながりにかかっています。
The success of this project depends on the strong connection among team members.
インターネットは世界中の人々につながりをもたらしました。
The internet brought connections to people all over the world.
過去の経験と現在の状況には深いつながりがある。
There's a deep link between past experiences and the current situation.
家族とのつながりを大切にする。
I value my relationship with my family.
地域社会とのつながりを強化することが重要だ。
It's important to strengthen our connection with the local community.
彼の話には論理的なつながりがない。
His story lacks logical coherence/connection.
人と人とのつながりが希薄になっている現代社会。
Modern society where connections between people are becoming weaker.
この二つの事件には何らかのつながりがあるはずだ。
There must be some kind of connection between these two incidents.
Colocações comuns
Frases Comuns
彼とは以前からのつながりがあります。
I have had a connection with him from before.
この事件には何か深い繋がりがあるはずだ。
There must be some deep connection to this incident.
人と人とのつながりを大切にしたい。
I want to cherish human connections.
家族のつながりは何よりも大切です。
Family ties are more important than anything else.
インターネットのつながりが悪い。
The internet connection is bad.
地域とのつながりを強化する。
Strengthen ties with the community.
会社には強い人脈のつながりがある。
The company has strong personal connections.
この二つの事柄には明確なつながりがある。
There is a clear connection between these two matters.
彼女との心のつながりを感じる。
I feel an emotional connection with her.
過去とのつながりを断ち切る。
Sever ties with the past.
Padrões gramaticais
Padrões de frases
Noun とのつながり (relationship/connection with Noun)
家族とのつながり (family connection)
Noun がつながる (Noun is connected)
道がつながる (The road connects)
Noun をつながる (to connect Noun)
手を繋がる (to hold hands)
~というつながりがある (there is a connection called ~)
彼とは仕事上のつながりがある (I have a work connection with him)
~のつながりが深い/強い/薄い (the connection of ~ is deep/strong/weak)
地域とのつながりが強い (strong connection with the community)
Noun のつながりで (through Noun's connection)
友人のつながりで仕事を見つけた (I found a job through a friend's connection)
つながりを断つ/持つ/築く (to cut/have/build a connection)
過去とのつながりを断つ (to cut ties with the past)
~とつながりを持つ (to have a connection with ~)
世界とつながりを持つ (to have a connection with the world)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Origem da palavra
From the verb 繋がる (tsunagaru), meaning 'to be connected' or 'to be linked'.
Significado original: The act or state of being connected.
JaponicContexto cultural
When Japanese people talk about <i>tsunagari</i>, it often implies a sense of belonging and mutual support within a community or group. It highlights the importance of interpersonal relationships and networks in Japanese society, whether in personal or professional contexts.
Teste-se 96 perguntas
What do you value with family?
What is there between these two incidents?
What does the internet create with people around the world?
Read this aloud:
友達とのつながりを持ちたいです。
Focus: tomodachi to no tsunagari o mochi tai desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
仕事のつながりは大切です。
Focus: shigoto no tsunagari wa taisetsu desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しいつながりを作るのは楽しいです。
Focus: atarashii tsunagari o tsukuru no wa tanoshii desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This is my connection.'
This sentence means 'My connection with him is strong.'
This sentence means 'There are many connections in this town.'
Choose the best word to complete the sentence: 友達との___は大切です。(Friendship is important.)
つながり (tsunagari) means 'connection' or 'relationship', which fits the context of friendship.
Which word means 'connection' or 'link'?
つながり (tsunagari) directly translates to connection, link, or relationship.
この橋は二つの町を___。(This bridge connects two towns.) What word is missing?
つなげます (tsunagemasu) is the verb form of 'to connect', derived from つながり (tsunagari).
「つながり」は「disconnection」を意味します。(「つながり」 means 'disconnection'.)
「つながり」 (tsunagari) means connection, link, or relationship, not disconnection.
家族とのつながりは、とても重要です。(Connections with family are very important.) This sentence uses 「つながり」 correctly.
In this context, 「つながり」 (tsunagari) accurately refers to the relationships or bonds within a family.
電話のつながりが悪いとき、「つながり」を使うことができます。(When a phone connection is bad, you can use 「つながり」.)
「つながり」 (tsunagari) can be used to describe the quality of a connection, including phone or internet connections.
Write a short sentence describing a connection you have with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達とのつながりは大切です。
Describe a time you felt a strong connection with nature in a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
山と私には強いつながりを感じました。
Form a simple sentence about the connection between two ideas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この二つのアイデアにはつながりがあります。
Bさんは何について「深いつながりがある」と言っていますか?
Read this passage:
A: こんにちは!この本、面白いですか? B: ええ、とても面白いですよ。物語と登場人物に深いつながりがあります。 A: そうですか。読んでみますね。
Bさんは何について「深いつながりがある」と言っていますか?
Bさんは「物語と登場人物に深いつながりがあります」と言っています。
Bさんは「物語と登場人物に深いつながりがあります」と言っています。
この文章によると、何が仕事の成功に必要ですか?
Read this passage:
会社の人たちとのつながりは、仕事をする上でとても重要です。良い人間関係は、プロジェクトを成功させるために必要です。
この文章によると、何が仕事の成功に必要ですか?
文章には「良い人間関係は、プロジェクトを成功させるために必要です」とあります。
文章には「良い人間関係は、プロジェクトを成功させるために必要です」とあります。
インターネットを使って何ができますか?
Read this passage:
私たちはインターネットを通して世界中の人々とつながることができます。これは本当に素晴らしいことです。
インターネットを使って何ができますか?
文章には「私たちはインターネットを通して世界中の人々とつながることができます」とあります。
文章には「私たちはインターネットを通して世界中の人々とつながることができます」とあります。
This sentence means 'My connection with him is strong.' We start with '私と' (with me), then '彼との' (with him), followed by 'つながりは' (the connection), and finally '強いです' (is strong).
This sentence means 'There is no connection between this incident and the people involved.' We begin with 'この 事件と' (between this incident and), then '関係者の' (the people involved), followed by 'つながりは' (the connection), and finally 'ありません' (there isn't).
This sentence means 'The internet connects people all over the world.' It starts with 'インターネットは' (the internet), then '世界中の' (all over the world), followed by '人々を' (people), and finally 'つなげます' (connects).
インターネットは世界中の人々と強い___を作ります。
The sentence talks about creating strong connections with people worldwide through the internet, so 'つながり' (connection) is the best fit.
家族との___は私にとって最も大切です。
The sentence emphasizes the importance of family relationships. 'つながり' (relationship/connection) is the correct word here.
このプロジェクトには様々な分野の専門家との___が必要です。
To successfully complete a project, connections with experts from various fields are necessary. 'つながり' (connections) fits well.
昔の友人と偶然会って、また___ができました。
Meeting an old friend by chance re-establishes a connection. 'つながり' (link/connection) is the appropriate word.
地域のコミュニティ活動は人々の間に強い___を生み出します。
Community activities often foster strong bonds or connections among people. 'つながり' (connections) is the correct answer.
彼は新しい仕事を通じて、多くのビジネス___を得ました。
Through a new job, one often gains many business connections. 'つながり' (connections) is the most suitable word.
Choose the best word to complete the sentence: 友達との______を大切にしています。 (I cherish my ______ with friends.)
つながり (tsunagari) means 'connection' or 'relationship', which fits perfectly in the context of cherishing bonds with friends.
Which sentence uses 'つながり' correctly?
つながり (tsunagari) refers to a bond or link. '新しいつながりを見つけました' correctly expresses finding a new relationship or link.
What is the most natural way to say 'Our connection is strong' in Japanese?
While '関係' (kankei) also means relationship, 'つながり' (tsunagari) often emphasizes the bond or link between people or things, making it a very natural choice here.
You can use 'つながり' to describe a network connection (e.g., internet).
Yes, 'つながり' (tsunagari) can also refer to a physical or digital connection, like an internet connection or a link in a chain.
'つながり' can only be used for connections between people.
'つながり' (tsunagari) can be used for connections between people, things, ideas, and even abstract concepts. For example, '歴史とのつながり' (rekishi to no tsunagari - connection with history).
If someone says '彼とは深いつながりがあります', they mean they have a deep relationship with that person.
'深いつながり' (fukai tsunagari) literally means 'deep connection' and is commonly used to express a profound or strong relationship with someone.
I cherish my connections with people.
This project requires strong team connections.
The internet is a wonderful connection that links us to the world.
Read this aloud:
彼とのつながりはもうありません。
Focus: つながり
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
地域のつながりを深める活動に参加しています。
Focus: つながり
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家族とのつながりは、私にとって非常に重要です。
Focus: つながり
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I feel a strong connection with him.' '彼と' (with him), '強いつながり' (strong connection), '感じます' (feel).
This sentence means 'I cherish my connection with my family.' '家族との' (with family), 'つながりを' (connection [object particle]), '大切にしています' (cherish/value).
This sentence means 'There is some connection to this incident.' 'この事件には' (to this incident), '何か' (something), 'つながりがある' (there is a connection).
Choose the best word to complete the sentence: 会社の成功には、チーム内の強い___が不可欠です。
The sentence discusses the importance of strong connections within a team for company success. 'つながり' fits this context perfectly.
Which of the following best describes the meaning of 'つながり' in the context of social networks?
In social networks, 'つながり' refers to the relationships or connections between people.
Select the sentence where 'つながり' is used correctly to mean a link or relationship:
This sentence correctly uses 'つながり' to express a strong causal link or relationship between two events.
「家族のつながりを大切にする」という文は、「家族との関係を大事にする」という意味である。
「家族のつながりを大切にする」directly translates to 'cherish family connections,' which means to value relationships with family. So, the statement is true.
スマートフォンがインターネットに「つながり」があるというのは、電話回線があるという意味である。
When a smartphone has an 'internet connection' (インターネットにつながりがある), it means it's connected to the internet, not just that it has a phone line. So, the statement is false.
「地域とのつながりを深める」という表現は、その地域の人々との交流を増やすことを意味する。
「地域とのつながりを深める」means to deepen ties with the community, which implies increasing interaction and engagement with the people in that region. So, the statement is true.
What should you value with people?
This project has what with many departments?
What does the internet provide with people worldwide?
Read this aloud:
地域社会とのつながりを深めたいです。
Focus: chi-iki shakai to no tsunagari o fukametai desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
昔からの友だちとのつながりは宝物です。
Focus: mukashi kara no tomodachi to no tsunagari wa takaramono desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
仕事でのつながりを広げることが重要です。
Focus: shigoto de no tsunagari o hirogeru koto ga juuyou desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about the importance of 'つながり' (connections) in a professional setting. Use at least one example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
仕事において、人とのつながりは非常に重要です。良い人脈を築くことで、新しい情報や機会を得ることができます。例えば、プロジェクトで問題が発生した際に、頼れる同僚とのつながりがあれば、協力を得て解決に導くことができるでしょう。このようなつながりが、最終的に仕事の成功につながります。
Describe a personal experience where a 'つながり' (connection) helped you overcome a challenge. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学受験の時、とても不安で心が折れそうになったことがあります。その時、昔からの友人が毎日のように励ましのメッセージをくれたんです。彼女とのつながりが、私に前向きな気持ちを与え、最後まで頑張り抜く力になりました。結果的に、そのつながりが大きな支えとなり、困難を乗り越えることができました。
Imagine you are introducing yourself to a new group of people. How would you emphasize the importance of forming new 'つながり' (connections) with them? Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、初めまして。今日から皆さんと一緒に活動できることを楽しみにしています。この場での新しいつながりが、お互いにとって素晴らしい学びや交流の機会になることを願っています。どうぞよろしくお願いします。
この文章で筆者が最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
現代社会では、インターネットを通じて世界中の人々と簡単につながることができます。しかし、物理的な距離を超えたつながりだけでなく、地域社会での face-to-face のつながりも、私たちの生活には欠かせません。オンラインとオフラインの両方でバランスの取れたつながりを築くことが、心の豊かさにつながると言えるでしょう。
この文章で筆者が最も伝えたいことは何ですか?
筆者は、インターネットを通じたつながりも、地域社会での対面のつながりも両方重要であると述べており、そのバランスが心の豊かさにつながると結論付けています。
筆者は、インターネットを通じたつながりも、地域社会での対面のつながりも両方重要であると述べており、そのバランスが心の豊かさにつながると結論付けています。
災害時における地域住民の「つながり」の重要性について、本文から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
災害が起こった際、地域住民の間の「つながり」は、復旧作業や避難生活において非常に重要な役割を果たします。日頃から隣人との良好な関係を築いておくことで、いざという時に助け合える体制が生まれます。このような地域のつながりは、私たちの安全と安心を支える基盤となります。
災害時における地域住民の「つながり」の重要性について、本文から読み取れることは何ですか?
文章では、「復旧作業や避難生活において非常に重要な役割を果たす」と明確に述べられており、日頃からの関係が助け合いにつながると説明されています。
文章では、「復旧作業や避難生活において非常に重要な役割を果たす」と明確に述べられており、日頃からの関係が助け合いにつながると説明されています。
筆者が「健全な人間関係」を維持するために重要だと述べていることは何ですか?
Read this passage:
私たちは日々、家族、友人、職場の同僚など、様々な人々とつながりを持っています。これらのつながりは、私たちに喜びや支えを与えてくれる一方で、時には悩みやストレスの原因となることもあります。健全な人間関係を維持するためには、相手を尊重し、適切な距離感を保つことが肝要です。
筆者が「健全な人間関係」を維持するために重要だと述べていることは何ですか?
文章の最後に「相手を尊重し、適切な距離感を保つことが肝要です」と明記されており、これが健全な人間関係の維持に必要だとされています。
文章の最後に「相手を尊重し、適切な距離感を保つことが肝要です」と明記されており、これが健全な人間関係の維持に必要だとされています。
The sentence emphasizes the importance of 'connections with people' (人とのつながり) 'at work' (仕事での). 'Taisetsu da' (大切だ) means 'is important'.
This sentence expresses the desire to 'cherish' (大事にしたい) 'connections' (つながりを) 'with old friends' (昔からの友達との).
The sentence suggests there 'seems to be a connection' (つながりがあるらしい) 'between this incident' (この事件と) 'and the previous incident' (前の事件には).
Choose the best word to complete the sentence: 会社の成功には、チーム内の強い___が不可欠です。
つながり is the most natural fit here to describe the essential connection within a team for company success.
Which option best expresses the idea of 'maintaining connections'?
つながりを保つ (tsunagari o tamotsu) directly means 'to maintain connections'.
Select the sentence where 'つながり' is used incorrectly.
つながり is used for abstract connections or relationships. For a physical connection like a road to a station, 交通の便が良い (kōtsū no ben ga ii - good access/convenience) or simply 近い (chikai - close) would be more appropriate.
「彼と私には特別なつながりがある」 means 'He and I have a special connection.'
Yes, 「特別なつながり」 (tokubetsu na tsunagari) means a special connection or bond.
「事件につながる証拠は見つからなかった」 means 'Evidence leading to the incident was found.'
No, 「見つからなかった」 (mitsukaranakatta) means 'was not found', so the sentence means 'Evidence leading to the incident was not found.'
「地域社会とのつながりを深める」 suggests weakening ties with the local community.
「深める」 (fukameru) means 'to deepen' or 'to strengthen', so this phrase suggests strengthening ties, not weakening them.
Write a short paragraph about the importance of connections in building a successful career. Use 'つながり' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
キャリアを成功させるためには、人とのつながりが非常に重要です。新しい機会はしばしば既存のつながりから生まれます。強いつながりを築くことで、困難な状況でも助けを得ることができます。
Describe a time when a 'つながり' helped you overcome a difficult situation. What did you learn from it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学時代、研究に行き詰まったことがありました。その時、教授とのつながりがあり、彼が他の専門家を紹介してくれたおかげで、無事に問題を解決できました。この経験から、日頃からの人とのつながりの大切さを学びました。
Imagine you are trying to expand your business. Explain how you would use 'つながり' to achieve this goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ビジネスを拡大するためには、新しい顧客やパートナーとのつながりを積極的に作ることが不可欠です。業界のイベントに参加したり、既存の顧客からの紹介をお願いしたりして、信頼できるつながりを増やしていきたいと考えています。これにより、市場での存在感を高めることができるでしょう。
この文章が最も強調していることは何ですか?
Read this passage:
現代社会において、インターネットは私たちに多くのつながりを提供しています。しかし、そのつながりが必ずしも深い人間関係を意味するわけではありません。オンラインのつながりだけでなく、対面でのコミュニケーションを通じた本当のつながりの重要性が見直されています。
この文章が最も強調していることは何ですか?
文章はインターネットのつながりの限界を述べつつ、対面でのコミュニケーションを通じた「本当のつながり」の重要性を強調しています。
文章はインターネットのつながりの限界を述べつつ、対面でのコミュニケーションを通じた「本当のつながり」の重要性を強調しています。
地域社会での「つながり」が特に重要なのはどのような状況においてですか?
Read this passage:
地域社会における人々のつながりは、災害時の支援や日々の助け合いにおいて大きな役割を果たします。特に高齢化が進む地域では、近所付き合いや地域活動を通じて培われるつながりが、住民の生活の質を高める上で不可欠です。
地域社会での「つながり」が特に重要なのはどのような状況においてですか?
文章では、地域社会のつながりが「災害時の支援」や「高齢化が進む地域」での生活の質を高める上で不可欠であると述べています。
文章では、地域社会のつながりが「災害時の支援」や「高齢化が進む地域」での生活の質を高める上で不可欠であると述べています。
企業文化における「つながり」がもたらす効果として、最も適切でないものはどれですか?
Read this passage:
企業文化において、従業員間の強いつながりは、チームワークの向上やモチベーションの維持に直結します。オープンなコミュニケーションを促進し、共通の目標に向かって協力し合うことで、より生産性の高い職場環境が生まれるのです。このようなつながりは、企業の成長にとって欠かせない要素と言えるでしょう。
企業文化における「つながり」がもたらす効果として、最も適切でないものはどれですか?
文章では、「つながり」がチームワーク、モチベーション、生産性向上に貢献すると述べていますが、個人の独立性の強調は直接的な効果として言及されていません。
文章では、「つながり」がチームワーク、モチベーション、生産性向上に貢献すると述べていますが、個人の独立性の強調は直接的な効果として言及されていません。
インターネットの普及により、世界中の人々との新たな___が生まれた。
「つながり」は物理的、社会的、感情的な結びつきを意味します。この文脈では、インターネットによって人々との新しい関係性が生まれたことを指しています。
彼の突然の引退は、業界に深い___を残した。
この文脈での「つながり」は、彼が築き上げてきた人々との関係性や、業界との結びつきを指します。それが突然断たれたことを示唆しています。
現代社会において、人々の___が希薄になっていると指摘する声も多い。
ここでは、個人間の関係性や社会的な結びつきが弱まっているという状況を表現しています。
この絵は、過去と未来の___を象徴している。
「つながり」は、抽象的な概念間の連続性や関連性を示すこともあります。過去と未来の連続した関係性を表します。
地域住民との___を深めるために、様々なイベントが企画されている。
ここでは、地域住民との関係性をより密接にすることを目的とした「つながり」を指しています。
彼女は、家族との___を大切にしながらキャリアを築いている。
「つながり」は、特に家族や親しい人々との感情的な結びつきや関係性を強調する際に用いられます。
/ 96 correct
Perfect score!
Exemplo
人と人とのつながりを大切にしたい。
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.