Overview
「つながり」は、日本語において非常に多岐にわたる意味を持つ言葉です。基本的な意味は「繋がっている状態」を指し、物理的なものから抽象的な概念まで幅広く使われます。
**物理的なつながり:**
- ケーブルやコードの接続: 例えば、パソコンとモニターの「つながり」、電話の「つながり」など、電気的または物理的な連結を指します。
**抽象的なつながり:**
- 人間関係: 最も頻繁に使われるのがこの意味です。友人との「つながり」、家族との「つながり」、地域社会との「つながり」など、人々の間の感情的、社会的、あるいは精神的な結びつきを表現します。この文脈では、「絆(きずな)」という言葉と非常に近いニュアンスを持ち、相互の信頼や助け合いといったポジティブな意味合いで使われることが多いです。
- 物事の関連性: ある出来事と別の出来事の間に見られる因果関係や関連性を指します。「事件と証拠のつながり」、「歴史的な出来事のつながり」のように、論理的な関連性を示す場合に使用されます。
- 情報の関連性: 複数の情報が互いに結びついている状態を指します。「データベースのつながり」、「インターネット上の情報とのつながり」などが例です。
- 思想や概念の連続性: ある思想が別の思想に影響を与えたり、発展したりする際の連続性を表すこともあります。「伝統文化とのつながり」、「過去と未来のつながり」など。
**「つながり」のニュアンス:**
「つながり」は、単なる連結だけでなく、多くの場合、そこに含まれる意味合いや価値を強調します。特に人間関係においては、温かさ、安心感、帰属意識といった感情を伴うことが多いです。また、現代社会においては、インターネットやSNSを通じて人々が「つながる」ことの重要性も指摘されており、その使われ方も多様化しています。
* **連携 (れんけい):** 複数の主体が協力して何かを行う際の共同作業や協力体制を指します。
- 関係 (かんけい): 最も広範な意味を持ち、「つながり」を含むこともありますが、「つながり」の方がより密接で、しばしば感情的な結びつきを強調する傾向があります。
このように、「つながり」は物理的な連結から深い人間関係、論理的な関連性まで、幅広い文脈で使用される、非常に豊かな表現力を持つ日本語です。
예시
人とのつながりを大切にする。
General communicationCherish your connections with people.
インターネットは世界とつながる手段だ。
TechnologyThe internet is a means to connect with the world.
彼らの間には強い心のつながりがある。
Interpersonal relationshipsThere's a strong emotional bond between them.
この事件と彼の過去には何らかのつながりがあるはずだ。
Investigation/Problem-solvingThere must be some connection between this incident and his past.
地域社会とのつながりを深める活動に参加する。
Community engagementParticipate in activities that deepen ties with the local community.
자주 쓰는 조합
자주 혼동되는 단어
ends with 'ru'
문법 패턴
사용법
사용 참고사항
When using 'tsunagari,' consider the specific type of connection you are referring to, as its meaning can be nuanced. It can be used for both tangible and intangible links. For example, a 'tsunagari' can refer to a physical connection like a link in a chain (鎖の繋がり - kusari no tsunagari) or a more abstract bond like a shared destiny. It is frequently used in discussions about human relationships, emphasizing their depth and significance. For instance, '人との繋がりを大切にする' (hito to no tsunagari wo taisetsu ni suru) means 'to cherish connections with people.' It can also describe a sense of continuity or flow, such as '過去との繋がり' (kako to no tsunagari - connection with the past). While 'kankei' (関係) also means relationship, 'tsunagari' often carries a stronger emotional or spiritual weight, implying a deeper, more inherent bond. It's a versatile word that conveys a sense of unity and interdependence, making it a powerful term in various contexts.
자주 하는 실수
One common mistake for learners is confusing 'tsunagari' (繋がり) with similar-sounding words like 'tsunami' (津波 - tidal wave) or 'tsunagu' (繋ぐ - to connect/tie, which is the verb form). While related, 'tsunagari' specifically refers to the noun 'connection' or 'relationship'. Another mistake is using it interchangeably with 'kankei' (関係) in all contexts. While both mean 'relationship', 'tsunagari' often implies a more organic, inherent, or interconnected bond, whereas 'kankei' can be more general, sometimes implying a more formal or superficial relation. For example, a family would have deep 'tsunagari', but a business acquaintance might just have a 'kankei'. Learners might also incorrectly use it for physical connections that are not metaphorical, where a more direct word like 'setsuzoku' (接続) for electronic connection or 'renketsu' (連結) for linking train cars would be more appropriate.
팁
Word breakdown
Tsunagari (つながり) derives from the verb tsunagaru (繋がる), meaning to connect, link, or be related. The noun form emphasizes the state or result of being connected.
Nuance and usage
Tsunagari can refer to various types of connections, from physical links (e.g., a train connection) to abstract relationships (e.g., human bonds, professional networks, or logical coherence in an argument). It often implies a sense of continuity, interdependence, or mutual influence.
Contextual examples
* **人と人とのつながり** (hito to hito no tsunagari): Connections between people; human relationships. * **インターネットのつながり** (intānetto no tsunagari): Internet connection. * **地域社会とのつながり** (chiiki shakai to no tsunagari): Ties with the local community. * **過去と未来のつながり** (kako to mirai no tsunagari): The link between past and future. * **物語のつながりが見えない** (monogatari no tsunagari ga mienai): I can't see the connection/coherence in the story.
어원
The Japanese word 'つながり' (tsunagari) signifies 'connection,' 'link,' or 'relationship.' Its origin can be traced back to the verb 'つながる' (tsunagaru), meaning 'to be connected,' 'to be linked,' or 'to be related.' The verb 'つながる' itself is composed of two parts: 'つなぐ' (tsunagu) and 'ある' (aru). 'つなぐ' (tsunagu) means 'to connect,' 'to tie,' 'to link,' or 'to fasten.' It is an ancient Japanese word with roots in the concept of physically joining things together. Historically, it was used to describe actions like tying ropes, connecting pieces of wood, or linking animals together. The kanji associated with 'つなぐ' can include 繋, 繋ぐ, or 繋がる, all conveying the idea of connection. 'ある' (aru) is a common Japanese verb meaning 'to be,' 'to exist,' or 'to have.' In this context, it functions as a grammatical element that, when combined with 'つなぐ,' creates the state of being connected or linked. Therefore, 'つながる' fundamentally means 'to be in a state of being connected.' The noun form 'つながり' is derived from this verb. In Japanese grammar, adding the suffix '-り' (ri) to the stem of certain verbs (especially those ending in '-aru') can form a noun that represents the result or state of the action. So, 'つながり' directly refers to the 'connection' or 'link' itself, as a noun. Over time, the meaning of 'つながり' has expanded beyond purely physical connections to encompass abstract and social relationships. It is widely used to describe interpersonal bonds, community ties, network connections, and even logical relationships between ideas or concepts. It embodies the sense of interdependence and the threads that bind individuals, groups, and elements together. In modern Japanese, 'つながり' is a versatile and frequently used word, appearing in various contexts from casual conversation to formal writing, reflecting its deep integration into the language's expression of relationships and interconnectedness.
문화적 맥락
The Japanese word 'tsunagari' (繋がり) encapsulates a profound concept deeply embedded in Japanese culture, extending far beyond a simple translation of 'connection' or 'relationship.' It signifies an intricate web of interconnectedness, interdependence, and a sense of belonging. This can manifest in various aspects of life, from close-knit family bonds (家族の繋がり - kazoku no tsunagari) and strong community ties (地域の繋がり - chiiki no tsunagari) to spiritual connections with nature or ancestors. 'Tsunagari' emphasizes the importance of harmony and mutual support within these relationships, often implying a sense of shared responsibility and a collective identity. It's a fundamental element in understanding Japanese social dynamics and the value placed on group cohesion over individualistic pursuits. The concept often evokes a feeling of warmth, security, and a shared history, forming the bedrock of personal and societal well-being.
암기 팁
Visualize two things physically tied together, like two cans connected by a string forming a 'telephone'. The string represents the 'tsunagari' (connection) that allows them to communicate.
자주 묻는 질문
4 질문'つながり' (tsunagari) in Japanese generally refers to a 'connection,' 'link,' or 'relationship.' It's a versatile word that can describe various forms of connections, from physical links between objects to emotional bonds between people, or even conceptual relationships between ideas. It can imply a sense of continuity, interdependence, or association. For example, it can be used to talk about the connection between two train stations, the relationship between friends, or the link between a cause and its effect. The specific nuance often depends on the context in which it is used, but the core idea revolves around some form of bonding or relating between entities.
Certainly! 'つながり' can be used in many ways. For instance, you might hear '人とのつながりを大切にする' (hito to no tsunagari o taisetsu ni suru), which means 'to cherish connections with people.' Another common usage is 'インターネットのつながりが悪い' (intānetto no tsunagari ga warui), meaning 'the internet connection is bad.' You could also say '事件につながる手がかり' (jiken ni tsunagaru tegakari) for 'a clue that leads to the incident.' These examples show how it can refer to interpersonal relationships, technological links, or causal connections.
There are several words that share similar meanings with 'つながり,' though each might have slightly different nuances. Some close synonyms include '関係' (kankei), which also means 'relationship' or 'connection,' often used in a more formal or objective sense. '絆' (kizuna) specifically refers to a 'bond' or 'ties,' often emphasizing strong emotional or social connections. '縁' (en) can mean 'fate,' 'karma,' or a 'predestined relationship,' often implying a more profound or spiritual connection. '連携' (renkei) means 'cooperation' or 'collaboration,' suggesting a working connection. The choice of word depends on the specific type and depth of the connection you want to express.
While both 'つながり' (tsunagari) and '関係' (kankei) can be translated as 'connection' or 'relationship,' there are subtle differences in their usage and connotations. '関係' is generally a more neutral and broader term. It can describe any kind of relation, formal or informal, objective or subjective. For example, '仕事の関係' (shigoto no kankei) means 'work relationship.' 'つながり,' on the other hand, often carries a slightly more active or organic sense of being linked, intertwined, or having a bond. It can imply a more direct or felt connection, and sometimes a sense of continuity or interdependence. While you could say '家族の関係' (kazoku no kankei) for 'family relationship,' '家族のつながり' (kazoku no tsunagari) might emphasize the emotional bond and mutual support within the family more strongly. 'つながり' often suggests a dynamic or evolving link, whereas '関係' can be more static.
셀프 테스트
インターネットの普及により、世界中の人々との新しい( )が生まれました。
彼女は地域社会との( )を大切にしている。
この事件と以前の事件には、何らかの( )があるかもしれない。
점수: /3
Word breakdown
Tsunagari (つながり) derives from the verb tsunagaru (繋がる), meaning to connect, link, or be related. The noun form emphasizes the state or result of being connected.
Nuance and usage
Tsunagari can refer to various types of connections, from physical links (e.g., a train connection) to abstract relationships (e.g., human bonds, professional networks, or logical coherence in an argument). It often implies a sense of continuity, interdependence, or mutual influence.
Contextual examples
* **人と人とのつながり** (hito to hito no tsunagari): Connections between people; human relationships. * **インターネットのつながり** (intānetto no tsunagari): Internet connection. * **地域社会とのつながり** (chiiki shakai to no tsunagari): Ties with the local community. * **過去と未来のつながり** (kako to mirai no tsunagari): The link between past and future. * **物語のつながりが見えない** (monogatari no tsunagari ga mienai): I can't see the connection/coherence in the story.
예시
5 / 5人とのつながりを大切にする。
Cherish your connections with people.
インターネットは世界とつながる手段だ。
The internet is a means to connect with the world.
彼らの間には強い心のつながりがある。
There's a strong emotional bond between them.
この事件と彼の過去には何らかのつながりがあるはずだ。
There must be some connection between this incident and his past.
地域社会とのつながりを深める活動に参加する。
Participate in activities that deepen ties with the local community.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
family 관련 단어
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.