A2 adjective Neutro #1,500 mais comum 1 min de leitura

親切だ

shinsetsu da /ɕinsetsudɑ/

Expresses kindness, thoughtfulness, and helpfulness in actions and attitude towards others.

Palavra em 30 segundos

  • Kindness and helpfulness towards others.
  • Used for actions and attitudes.
  • Common in daily interactions.

Overview

「親切だ」は、日本語で人に対する優しさや思いやり、配慮を示す非常によく使われる形容詞です。相手の立場に立って行動したり、言葉をかけたりする様子を表現する際に用いられます。日常生活の様々な場面で、ポジティブな人間関係を築く上で重要な言葉です。

「親切だ」は形容動詞(ナ形容詞)であり、名詞を修飾する際は「親切な」となります。また、述語として使う場合は「親切だ」または「親切です」となります。例えば、「親切な人」「親切な対応」「彼はとても親切だ」「彼女は親切にしてくれた」のように使われます。

この言葉は、見知らぬ人への手助け(道案内、荷物運び)、友人や知人への気遣い(体調を尋ねる、悩みを聞く)、店員やサービス業の人の丁寧な対応など、幅広い状況で使われます。感謝の気持ちを表す際にも、「親切にしていただいて、ありがとうございました」のように使われることが多いです。

「優しい」は、性格的な穏やかさや、感情的な温かさを広く指す言葉で、「親切だ」よりも内面的な性質に焦点を当てることが多いです。「親切だ」は、具体的な行動や配慮を伴う優しさを指すニュアンスが強いです。「丁寧だ」は、物事の進め方や言葉遣いが几帳面で、失礼がない様子を表し、必ずしも相手への思いやりを含むわけではありません。

Exemplos

1

困っている外国人観光客に、親切に道を教えました。

everyday

I kindly showed the lost foreign tourist the way.

2

先生は、生徒一人ひとりの質問に親切に答えてくださった。

formal

The teacher kindly answered each student's question.

3

「ありがとう、すごく親切にしてくれて!」

informal

'Thanks, you were really kind!'

4

地域住民の皆様からの親切なご支援に心より感謝申し上げます。

formal

We sincerely thank you for the kind support from the local residents.

Colocações comuns

親切にする To be kind (to someone)
親切な対応 Kind treatment/response
親切な人 A kind person
親切に感謝する To be grateful for kindness

Frases Comuns

親切にどうも

Thanks for your kindness (casual)

ご親切に感謝します

I appreciate your kindness (formal)

親切にしてくれてありがとう

Thank you for being kind to me

Frequentemente confundido com

親切だ vs 優しい (yasashii)

'Yasashii' refers more to a gentle, mild, or inherently kind nature. 'Shinsetsu da' specifically implies performing kind actions or showing consideration for others, often in a concrete way.

親切だ vs 丁寧だ (teinei da)

'Teinei da' means polite, careful, or meticulous. While politeness can be a form of kindness, 'teinei da' focuses on the manner and precision, not necessarily the underlying intention of helping.

Padrões gramaticais

親切だ (na-adjective base form) 親切な + noun (e.g., 親切な人) 親切です (polite form) 親切に + verb (e.g., 親切に教える)

How to Use It

Notas de uso

This adjective (keiyō dōshi) is very common in everyday Japanese. It's used to describe actions or attitudes that are helpful and considerate towards others. It's generally positive and polite, suitable for most informal and neutral situations.


Erros comuns

Learners sometimes confuse 'shinsetsu da' with 'yasashii' (gentle/kind). While related, 'shinsetsu da' often implies a more active demonstration of kindness through deeds. Also, remember to use 'shinsetsu na' when modifying a noun directly.

Tips

💡

Show kindness through actions

Use '親切だ' to describe helpful actions, not just feelings. Think about what someone *did* to be kind.

⚠️

Don't overuse for general niceness

While related to '優しい' (gentle/kind), '親切だ' often implies a specific helpful act. Avoid using it for every small pleasantry.

🌍

Appreciating small favors

Japanese culture often values and expresses gratitude for even small acts of kindness ('親切'). Acknowledging these helps build relationships.

Origem da palavra

The kanji '親' (shin) means 'parent' or 'intimate,' suggesting closeness and care. '切' (setsu) can mean 'cut' or 'devotion/sincerity.' Together, it implies a sincere, devoted kindness, like that shown by a parent.

Contexto cultural

In Japan, expressing and receiving 'shinsetsu' is a fundamental part of social interaction. Acknowledging kindness, even small gestures, is important for maintaining harmonious relationships and showing respect.

Dica de memorização

Imagine someone 'shin' (fresh/new) to a place needing help, and you offer 'setsu' (a seat/support). That's 'shinsetsu'!

Perguntas frequentes

4 perguntas

「優しい」は性格や気質など内面的な温かさを広く指しますが、「親切だ」は相手のために具体的な行動をとったり、配慮したりする様子を指すことが多いです。例えば、黙って困っている人を助けるのは「親切」であり、いつも穏やかな話し方をするのは「優しい」と言えます。

日常生活の様々な場面で使われます。例えば、道に迷っている人に声をかけて案内したり、重い荷物を持っている人を手伝ったり、困っている友人の話を聞いてあげたりするような状況です。感謝を伝える時にもよく使われます。

直接的な反対語は少ないですが、相手に冷たく接したり、意地悪をしたりする様子を表す「冷たい」「意地悪だ」などが対照的な意味合いを持ちます。

「親切だ」は普通形ですが、「親切です」とすると丁寧語になります。どちらも相手への配慮や助けになる行動を表す際に使われ、文脈に応じて使い分けられます。

Teste-se

fill blank

道に迷っていた私に、駅までの道を______教えてくれた。

Correto! Quase. Resposta certa: A

「教える」という具体的な行動に対して、その方法や態度を表す副詞として「親切に」が最も適切です。

multiple choice

Which sentence best uses 「親切だ」?

Correto! Quase. Resposta certa: B

「親切だ」は具体的な行動や配慮を示す場合に最もよく使われます。選択肢Bは、具体的な行動(席を譲った)とその結果(親切だった)を結びつけており、最も自然な使い方です。Dは間違いではありませんが、「優しい」の方がより一般的です。

sentence building

Place the words in the correct order to form a natural Japanese sentence.

Correto! Quase. Resposta certa: C

「とても」は副詞なので「親切に」を修飾し、「〜してくれてありがとう」という感謝の表現が続きます。したがって、「とても 親切に してくれて ありがとう」が正しい語順です。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!