韓国語
韓国語 em 30 segundos
- 韓国語 (Kankokugo) is the standard Japanese noun for the Korean language, specifically the variety spoken in South Korea, widely used in both casual and formal contexts.
- The word is composed of three kanji: 韓 (Korea), 国 (country), and 語 (language), and it is a popular subject of study in Japan due to cultural trends.
- Grammatically, it functions as a noun and is often paired with particles like を (o) for studying or が (ga) for expressing ability or skill level.
- It is distinct from 'Chōsengo', which is used in academic or North Korean contexts, and 'Hanguru', which refers specifically to the Korean writing system.
The Japanese word 韓国語 (Kankokugo) is a noun that specifically refers to the Korean language. It is the most standard and widely used term in Japan to describe the language spoken in South Korea. The word is composed of three distinct kanji characters: 韓 (Kan), which refers to the Han people or Korea; 国 (Koku), which means country; and 語 (Go), which means language. Together, they literally translate to the 'Language of the Korean Country.' In the modern Japanese context, this term is inextricably linked with the 'Korean Wave' (Kanryu), which has seen a massive surge in the popularity of South Korean dramas, music, and food. Consequently, for most Japanese speakers, Kankokugo is the default term they use when they decide to take up a new language as a hobby or when they are discussing their favorite K-pop lyrics. It is a word that carries a sense of contemporary cultural exchange and is used in everything from academic course catalogs to casual conversations between friends at a cafe.
- Etymological Breakdown
- The term is a Sino-Japanese compound (Kango). While 'Chōsengo' was historically the primary term for the Korean language in Japan, the rise of the Republic of Korea (Kankoku) as a major economic and cultural partner led to 'Kankokugo' becoming the dominant term in daily use.
私は大学で韓国語を専攻しています。 (I am majoring in Korean at university.)
When using this word, it is important to understand the nuance of its specificity. Because it contains the kanji for 'Kankoku' (South Korea), it technically refers to the standard language of the South. In contrast, the language spoken in North Korea is often referred to as 'Chōsengo' in academic or official contexts, though 'Chōsengo' can also be used as a broader linguistic term for the entire Korean language family. However, if you are a student in Japan looking for a textbook, you will almost always look for the 'Kankokugo' section. The word is used in various formal and informal settings. For instance, a flight attendant might use it when announcing available languages on a flight to Seoul, or a teenager might use it when talking about why they want to visit the Shin-Okubo district in Tokyo. Its usage is pervasive and neutral, carrying no negative connotations in modern Japanese society.
- Cultural Context
- The popularity of Kankokugo in Japan is a testament to the close cultural ties between the two nations. Many Japanese people find the language attractive because its grammar is remarkably similar to Japanese, making it feel more intuitive than European languages.
最近、韓国語のドラマを字幕なしで見たいと思っています。 (Lately, I've been wanting to watch Korean dramas without subtitles.)
Furthermore, the term is often used in compound words such as 'Kankokugo-kyōshitsu' (Korean language classroom) or 'Kankokugo-kentei' (Korean language proficiency test). These compounds show how the word functions as a building block for describing the entire ecosystem of language learning in Japan. Whether you are discussing international relations, pop culture, or personal education, 'Kankokugo' is the indispensable term for identifying the language of Japan's closest neighbor to the west. It is a word that bridges the gap between two cultures that, despite historical complexities, share a deep linguistic and modern cultural affinity.
Using 韓国語 (Kankokugo) in a sentence is grammatically straightforward, as it functions as a standard noun. However, the choice of particles and verbs that follow it is crucial for sounding natural. For beginners, the most common structure involves the direct object particle を (o) followed by verbs like 勉強する (benkyō suru - to study) or 話す (hanasu - to speak). Because Japanese and Korean share a Subject-Object-Verb (SOV) structure, Japanese speakers often find it easy to construct sentences about the Korean language using familiar patterns. For example, 'I study Korean' becomes 'Watashi wa Kankokugo o benkyō shimasu.' This simplicity makes 'Kankokugo' one of the first foreign language names students learn in Japanese.
- Common Verb Pairings
- Kankokugo o... (manabu - to learn), (oshieru - to teach), (narau - to take lessons in), (shaberu - to chat in).
彼女は韓国語がとても上手です。 (She is very good at Korean.)
Another essential pattern involves the particle が (ga) when describing ability. In Japanese, describing a skill often uses the structure '[Noun] ga [Adjective/Verb of potential].' Therefore, saying 'I understand Korean' is 'Kankokugo ga wakarimasu.' Similarly, to say someone is 'good at' or 'bad at' Korean, you would use 'Kankokugo ga jouzu desu' or 'Kankokugo ga nigate desu.' These patterns are vital for daily conversation, especially when meeting people at international exchange events or language meetups. You might also use the particle で (de) to indicate the means or instrument of communication. For instance, 'Let's talk in Korean' is 'Kankokugo de hanashimashō.' This 'de' particle shows that Korean is the tool being used to facilitate the conversation.
- Describing Difficulty
- Kankokugo wa muzukashii desu ka? (Is Korean difficult?) / Kankokugo wa kantan desu. (Korean is easy.)
この本は韓国語で書かれています。 (This book is written in Korean.)
As you progress to more advanced levels, you will see 'Kankokugo' used with more complex grammatical markers. For example, using the particle から (kara - from) and まで (made - to) when discussing translation: 'Kankokugo kara Nihongo e honyaku suru' (To translate from Korean to Japanese). You might also encounter it in passive constructions, such as 'Kankokugo ga hanasarite iru chiiki' (Regions where Korean is spoken). The word remains stable across all these levels of complexity, serving as the anchor for any discussion involving the linguistic properties, study, or application of the Korean language within the Japanese linguistic framework. Its versatility allows it to function as a subject, an object, or a modifier when paired with the possessive particle の (no), such as in 'Kankokugo no sensei' (Korean language teacher).
The word 韓国語 (Kankokugo) is a staple of modern Japanese life, echoing through various public and private spaces. One of the most common places to hear it is in major transit hubs like Narita or Haneda Airport. Announcements are frequently made in Japanese, English, Chinese, and Kankokugo to accommodate the high volume of travelers between Japan and South Korea. Similarly, in large department stores in districts like Ginza or Shinjuku, you will often hear 'Kankokugo ga dekiru sutaffu ga imasu' (There are staff members who can speak Korean), indicating the importance of the language in the Japanese service industry. This public presence underscores the language's status as a key regional tongue.
駅のアナウンスで韓国語が流れました。 (The Korean language was played in the station announcement.)
In the realm of media and entertainment, 'Kankokugo' is a term you will encounter daily. On television variety shows, celebrities often discuss their efforts to learn the language to better communicate with their Korean counterparts. On YouTube, there is a massive community of Japanese 'Vloggers' who focus specifically on teaching 'Kankokugo' or sharing their experiences living in Seoul. When a new K-drama is released on Netflix in Japan, the settings menu will list 'Kankokugo' as the original audio option. In these contexts, the word is associated with excitement, trendiness, and the pursuit of a globalized lifestyle. It is not just a school subject; it is a gateway to a vibrant pop culture world that many Japanese people are deeply passionate about.
Educationally, 'Kankokugo' is heard in classrooms across the country. Many Japanese high schools and universities offer it as a second foreign language option, often rivaling Chinese in popularity. During the first week of a new semester, you will hear students asking each other, 'Kankokugo no kurasu wa dō?' (How is the Korean class?). In bookstores, the 'Kankokugo' section is usually bustling with people of all ages, from students looking for exam prep books to elderly people interested in understanding the dialogue of their favorite historical dramas. This wide demographic spread means the word is familiar to almost every Japanese person, regardless of their age or background.
彼は韓国語の歌を完璧に歌えます。 (He can sing Korean songs perfectly.)
Finally, in the professional world, 'Kankokugo' is a valuable skill often mentioned in job interviews and on resumes. In companies with trade relations with South Korea, managers might ask, 'Kankokugo de mēru o kaku koto wa dekimasu ka?' (Can you write emails in Korean?). The word here represents a professional asset, a bridge for commerce, and a tool for international cooperation. From the casual excitement of a K-pop concert to the formal environment of a corporate boardroom, 'Kankokugo' is a word that signifies the deep and multifaceted connection between Japan and its neighbor, reflecting a shared linguistic and cultural landscape that continues to evolve.
When learning and using the word 韓国語 (Kankokugo), several common pitfalls can trip up English speakers. The first is a conceptual mistake: forgetting the difference between the country name and the language name. In English, we often use the same word 'Korean' for both the people, the language, and the culture. In Japanese, these are strictly separated. Kankoku is the country, Kankokugo is the language, and Kankokujin is a Korean person. A common error is saying 'Kankoku o hanashimasu' (I speak South Korea), which sounds very strange to native ears. You must always include the -go suffix when referring to the language itself.
- Mistake: Country vs. Language
- Incorrect: Kankoku ga suki desu (meaning you like the language). Correct: Kankokugo ga suki desu. (Kankoku ga suki implies you like the country itself.)
× 韓国を勉強しています。 → ○ 韓国語を勉強しています。
The second common mistake involves the confusion between 'Kankokugo' and 'Chōsengo.' While they both refer to the Korean language, 'Kankokugo' specifically refers to the language of South Korea. Using 'Chōsengo' to refer to a South Korean friend's language might be seen as overly formal, old-fashioned, or even politically insensitive depending on the person's background. In general conversation about South Korean pop culture or travel, 'Kankokugo' is always the safer and more natural choice. Another subtle mistake is the pronunciation of the 'n' in 'Kan'. In Japanese, the 'n' (ん) sound before a 'k' sound often becomes a nasal 'ng' sound. English speakers sometimes over-enunciate the 'n' as a dental sound (like in 'can'), which can make the word sound slightly off to Japanese listeners.
- Mistake: Writing System vs. Language
- Incorrect: Hanguru o hanashimasu. (I speak Hangeul.) Correct: Kankokugo o hanashimasu. (I speak Korean.)
Finally, learners often struggle with the particle usage following 'Kankokugo.' As mentioned before, ability is usually marked with 'ga,' not 'o.' Saying 'Kankokugo o dekimasu' is a very common beginner mistake. It should always be 'Kankokugo ga dekimasu.' Similarly, when talking about speaking 'in' Korean, the particle 'de' is essential. Forgetting 'de' or using 'ni' (Kankokugo ni hanasu) is incorrect. By being mindful of these distinctions—language vs. country, Kankokugo vs. Hanguru, and the correct grammatical particles—learners can avoid the most frequent errors and communicate their interest in the Korean language clearly and accurately in Japanese.
While 韓国語 (Kankokugo) is the standard term, there are several related words that learners should be aware of to understand the full linguistic landscape. The most prominent alternative is 朝鮮語 (Chōsengo). Historically, this was the primary name for the Korean language in Japan, derived from 'Chōsen' (Joseon), the name of the last dynasty and the general name for the peninsula. Today, 'Chōsengo' is still used in academic linguistics to refer to the language as a whole, regardless of the North-South divide. It is also the term used to refer specifically to the language as spoken in North Korea. For a learner, using 'Chōsengo' in a casual conversation about BTS would feel out of place, but you will see it in university course titles like 'Chōsengo-gaku' (Korean Linguistics).
- Comparison: Kankokugo vs. Chōsengo
- Kankokugo: Modern, casual/standard, refers to South Korea.
Chōsengo: Academic, historical, or refers to North Korea/the entire peninsula.
学術的な文脈では、朝鮮語という言葉が使われることが多いです。 (In academic contexts, the word 'Chōsengo' is often used.)
Another word often confused with 'Kankokugo' is ハングル (Hanguru). This is the Japanese phonetic transcription of 'Hangeul,' the name of the Korean alphabet. While 'Hanguru' specifically refers to the characters (like saying 'the Latin alphabet'), it is sometimes used loosely in Japan to refer to the language itself in a very casual or trendy way, such as 'Hanguru o narau' (learning Hangeul/Korean). However, for clear communication, it is better to distinguish between the two. You can say 'Hanguru o yomu' (read Hangeul) but 'Kankokugo o hanasu' (speak Korean). Additionally, you might occasionally hear コリア語 (Koriago), which is a neutral, katakana-based term sometimes used in academic settings to bypass the political nuances of Kankoku vs. Chōsen, though it is much less common than the other terms.
Lastly, there are terms for specific dialects or forms of the language. For example, 標準語 (Hyōjungo) refers to the standard language (usually the Seoul dialect in the context of Kankokugo). If someone speaks with a regional accent, they might be said to speak in 方言 (Hōgen). Understanding these alternatives helps a learner navigate different social and academic environments in Japan. While 'Kankokugo' will serve you well in 95% of situations, knowing that 'Chōsengo' exists for academic study and 'Hanguru' refers to the script allows for a much deeper and more nuanced understanding of how the Korean language is perceived and categorized within Japanese culture.
How Formal Is It?
Curiosidade
Despite being called 'Kankokugo' in Japan, the language is called 'Hangu-o' in South Korea. The Japanese term is a direct translation of the South Korean name for their own country.
Guia de pronúncia
- Over-emphasizing the 'n' so it sounds like a separate syllable.
- Pronouncing 'ku' with rounded lips like 'coo' instead of the unrounded Japanese 'u'.
- Making the 'go' sound too much like the English word 'go' (to leave).
- Stressing the wrong syllable, as Japanese is mora-timed, not stress-timed.
- Failing to nasalize the 'n' before the 'k' sound.
Nível de dificuldade
The kanji are standard, but learning the Hangeul script it refers to is a separate task.
Simple kanji combination, easy to write for those who know basic kanji.
Pronunciation of the nasal 'n' and the 'g' can be slightly tricky for perfect pitch.
Clear, distinct syllables make it easy to hear in a sentence.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
The suffix 〜語 (-go)
英語 (Eigo), 中国語 (Chūgokugo), 韓国語 (Kankokugo).
Potential Form of Verbs
話す (Hanasu) → 話せる (Hanaseru - can speak).
Particle 'ga' for Ability
韓国語ができる (Kankokugo ga dekiru).
Particle 'de' for Language/Means
韓国語で話す (Kankokugo de hanasu).
Noun + no + Noun
韓国語の本 (Kankokugo no hon).
Exemplos por nível
私は韓国語を勉強しています。
I am studying the Korean language.
Uses the direct object particle 'o' with the verb 'benkyō shimasu'.
韓国語は面白いです。
The Korean language is interesting.
Uses the topic particle 'wa' with the adjective 'omoshiroi'.
あなたは韓国語が分かりますか。
Do you understand Korean?
Uses the particle 'ga' with the verb 'wakarimasu' to show ability/understanding.
韓国語の先生は日本人です。
The Korean language teacher is Japanese.
Uses 'no' to connect 'Kankokugo' and 'sensei'.
昨日は韓国語のクラスがありました。
There was a Korean language class yesterday.
Uses 'no' to describe the type of class.
韓国語で話しましょう。
Let's speak in Korean.
Uses 'de' to indicate the language used for communication.
私は韓国語が好きです。
I like the Korean language.
Uses 'ga' with the adjective 'suki' (to like).
この本は韓国語です。
This book is in Korean.
A simple 'A is B' sentence structure.
韓国語のドラマをよく見ます。
I often watch Korean language dramas.
Uses 'no' to modify 'dorama' with 'Kankokugo'.
韓国語は日本語と似ています。
Korean is similar to Japanese.
Uses 'to' to mean 'with' or 'to' in a comparison.
韓国語の勉強は少し難しいです。
Studying Korean is a little difficult.
Uses 'no' to create a noun phrase 'Kankokugo no benkyō'.
いつか韓国語で手紙を書きたいです。
I want to write a letter in Korean someday.
Uses 'de' for the medium and 'tai' for desire.
彼は韓国語を話すことができます。
He can speak Korean.
Uses 'koto ga dekimasu' to express potential ability.
韓国語の辞書を買いました。
I bought a Korean language dictionary.
Simple past tense 'kaimashita'.
韓国語の歌を歌うのが好きです。
I like singing Korean songs.
Uses 'no ga suki' to talk about an activity.
友達から韓国語を習っています。
I am learning Korean from my friend.
Uses 'kara' to indicate the source of learning.
韓国語を習い始めてから一年が経ちました。
A year has passed since I started learning Korean.
Uses 'te kara' to indicate time elapsed since an action.
韓国語の文法は日本語にとても近いです。
Korean grammar is very close to Japanese.
Uses 'ni chikai' to mean 'close to'.
もっと韓国語が上手になりたいです。
I want to become better at Korean.
Uses 'ni naritai' to express a desire to change state.
韓国語の映画を字幕なしで理解したいです。
I want to understand Korean movies without subtitles.
Uses 'nashi de' to mean 'without'.
韓国語を勉強する理由は、K-POPが好きだからです。
The reason I study Korean is because I like K-POP.
Uses 'kara desu' to provide a reason.
仕事で韓国語を使う機会があります。
I have opportunities to use Korean at work.
Uses 'kikai ga arimasu' to mean 'have an opportunity'.
韓国語の検定試験を受けるつもりです。
I plan to take a Korean language proficiency test.
Uses 'tsumori desu' to express intention.
彼は韓国語だけでなく、中国語も話せます。
He can speak not only Korean but also Chinese.
Uses 'dake de naku... mo' for 'not only... but also'.
韓国語の語彙には漢字由来の言葉が多いです。
The Korean vocabulary has many words derived from Chinese characters.
Uses 'yurai no' to mean 'derived from'.
韓国語を話すとき、発音に気をつけています。
When I speak Korean, I am careful about my pronunciation.
Uses 'toki' for 'when' and 'ni ki o tsukeru' for 'be careful about'.
最近、韓国語の小説を読み始めました。
Recently, I started reading Korean novels.
Uses the auxiliary verb 'hajimeru' to mean 'start doing'.
韓国語の敬語の使い方はとても複雑です。
The way of using honorifics in Korean is very complex.
Uses 'kata' for 'way of doing'.
韓国語のニュースを聞いて、リスニングを鍛えています。
I am training my listening by listening to Korean news.
Uses 'te' form for means and 'kitaete iru' for 'training'.
韓国語ができると、旅行がもっと楽しくなります。
If you can speak Korean, traveling becomes more fun.
Uses the conditional 'to' for natural consequences.
彼女の韓国語は、まるでネイティブのようです。
Her Korean is just like a native speaker's.
Uses 'marude... no yō desu' for 'just like'.
韓国語の翻訳の仕事に興味があります。
I am interested in Korean translation work.
Uses 'ni kyōmi ga arimasu' for 'be interested in'.
韓国語の形態論を深く研究したいと考えています。
I am thinking of deeply researching Korean morphology.
Uses 'to kangaete iru' for a formal expression of intent.
韓国語と日本語の歴史的な関係について議論しました。
We discussed the historical relationship between the Korean and Japanese languages.
Uses 'ni tsuite' for 'about' and 'giron suru' for 'to discuss'.
韓国語の多様な方言に焦点を当てたドキュメンタリーです。
It is a documentary focusing on the diverse dialects of Korean.
Uses 'ni shōten o ateru' to mean 'to focus on'.
韓国語の文学作品を深く読み解くのは難しい作業です。
Deeply interpreting Korean literary works is a difficult task.
Uses 'yomitoku' (to interpret/read deeply) as a gerund.
韓国語のニュアンスを正確に伝えるのは至難の業です。
Conveying the nuances of Korean accurately is a Herculean task.
Uses 'shinan no waza' for 'extremely difficult task'.
現代の若者が使う韓国語のスラングについて調査しました。
I investigated the Korean slang used by modern youth.
Uses 'chōsa suru' for 'to investigate'.
韓国語の教育における新しいアプローチを提案します。
I propose a new approach in Korean language education.
Uses 'ni okeru' to mean 'in/at' in a formal context.
韓国語の音声学的な特徴を分析しました。
I analyzed the phonetic characteristics of the Korean language.
Uses 'bunseki suru' for 'to analyze'.
韓国語の呼称問題は、政治的な文脈で極めて敏感なトピックです。
The issue of naming the Korean language is an extremely sensitive topic in a political context.
Uses 'kiwamete' for 'extremely' and 'senshibu' for 'sensitive'.
韓国語の古典文法を習得するには、多大な努力を要します。
Acquiring classical Korean grammar requires a great deal of effort.
Uses 'yōsuru' for 'to require' and 'tadai na' for 'great deal of'.
韓国語の言語ナショナリズムの変遷を考察しました。
I examined the transition of linguistic nationalism in the Korean language.
Uses 'kōsatsu suru' for 'to examine/consider deeply'.
韓国語の翻訳における文化的等価性の確保は困難を極めます。
Ensuring cultural equivalence in Korean translation is extremely difficult.
Uses 'konnan o kiwameru' for 'to be extremely difficult'.
韓国語の中世語から近代語への移行過程を詳述します。
I will describe in detail the transition process from Middle Korean to Modern Korean.
Uses 'shōjutsu suru' for 'to describe in detail'.
韓国語の敬語体系が社会構造に与える影響を分析しました。
I analyzed the impact of the Korean honorific system on social structure.
Uses 'ni ataeru eikyō' for 'the impact given to'.
韓国語の正書法に関する論争は、今なお続いています。
The controversy regarding Korean orthography continues even now.
Uses 'ni kansuru' for 'regarding' and 'ima nao' for 'even now'.
韓国語の借用語の受容プロセスを社会言語学的に解明しました。
I clarified the acceptance process of loanwords in Korean from a sociolinguistic perspective.
Uses 'kaimei suru' for 'to clarify/unravel'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Is this your first time studying Korean? Used by teachers or fellow students.
はい、韓国語は初めてです。
— How do you say it in Korean? A vital phrase for language learners.
「ありがとう」は韓国語で何と言いますか?
— To be fluent in Korean. Uses the onomatopoeia 'pera pera'.
彼女は韓国語がペラペラです。
— To self-study Korean without a teacher.
本を使って韓国語を独学しています。
— Korean language listening comprehension.
韓国語の聞き取りが苦手です。
— Reading and writing in Korean.
韓国語の読み書きはできます。
— A Korean accent or dialect.
彼の韓国語には少し訛りがあります。
— The nuance of the Korean language.
韓国語のニュアンスを理解するのは難しい。
— A Korean language interpreter or interpreting.
韓国語の通訳をお願いしました。
— Korean language translation.
韓国語の翻訳を仕事にしています。
Frequentemente confundido com
Refers to the country itself, not the language. You visit Kankoku, but you speak Kankokugo.
Refers to the writing system. You read Hanguru, but the language is Kankokugo.
Refers to a person from Korea. You talk to a Kankokujin in Kankokugo.
Expressões idiomáticas
— To immerse oneself in the Korean language. Often used when someone goes to Korea for language study.
留学して、一日中韓国語に浸りたい。
Neutral— To hit a wall in one's Korean studies. Refers to reaching a difficult plateau.
中級になって、韓国語の壁にぶつかりました。
Casual— To acquire or master the Korean language. Implies it becoming part of you.
毎日練習すれば、韓国語が身につきますよ。
Neutral— To make the Korean language your own; to master it completely.
彼はたった二年で韓国語をものにした。
Casual— To dream in Korean. A sign of high proficiency and immersion.
最近、韓国語で夢を見るようになりました。
Casual— To become accustomed to the sound of Korean. Usually happens after much listening.
ドラマをたくさん見て、韓国語が耳に馴染んできた。
Neutral— To dabble in Korean; to have a smattering of knowledge.
学生時代に少し韓国語をかじりました。
Casual— For Korean words to come out of one's mouth naturally without thinking.
驚いたとき、韓国語が口をついて出た。
Neutral— To polish or refine one's Korean skills.
上級クラスで韓国語に磨きをかけたい。
Formal— To use Korean as a weapon (a skill) in the job market or life.
韓国語を武器にして、海外で働きたい。
CasualFácil de confundir
Both refer to the Korean language.
Kankokugo is the modern term for South Korean language; Chōsengo is academic or refers to North Korea. In Japan, Kankokugo is much more common for learners.
私は韓国語を習っていますが、大学の授業の名前は朝鮮語です。
Often used interchangeably by beginners.
Hanguru is the alphabet; Kankokugo is the language. You cannot 'speak' an alphabet.
ハングルは読めますが、韓国語は話せません。
Another term for the same language.
Koriago is a neutral, katakana term rarely used in speech, mostly in specific textbooks.
この大学ではコリア語という名称を使っています。
Both are East Asian languages ending in '-go'.
Chūgokugo is Chinese; Kankokugo is Korean. They are linguistically unrelated families.
韓国語と中国語は全く違う言葉です。
Both start with 'Kan'.
Kanryū is the 'Korean Wave' (culture boom), while Kankokugo is the language itself.
韓流ブームのおかげで、韓国語を学ぶ人が増えました。
Padrões de frases
私は[言語]を勉強しています。
私は韓国語を勉強しています。
[言語]が好きです。
韓国語が好きです。
[言語]で[行動]します。
韓国語で話します。
[言語]が上手になりたいです。
韓国語が上手になりたいです。
[言語]を習い始めてから[期間]になります。
韓国語を習い始めてから三ヶ月になります。
[言語]の[名詞]は難しいです。
韓国語の文法は難しいです。
[言語]ができるスタッフを探しています。
韓国語ができるスタッフを探しています。
[言語]をマスターするのは大変です。
韓国語をマスターするのは大変です。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in Japanese daily life, media, and education.
-
Using 'Kankoku' instead of 'Kankokugo' for the language.
→
Kankokugo o benkyō shimasu.
Kankoku is the country. You need 'go' to refer to the language.
-
Saying 'Hanguru o hanasu'.
→
Kankokugo o hanasu.
Hanguru is the alphabet, not the spoken language.
-
Using 'o' with 'dekimasu'.
→
Kankokugo ga dekimasu.
Ability in Japanese is marked with the particle 'ga'.
-
Confusing 'Kankokugo' with 'Chūgokugo'.
→
Kankokugo (Korean), Chūgokugo (Chinese).
They sound similar but refer to different languages and countries.
-
Using 'Chōsengo' in a casual conversation about K-pop.
→
Kankokugo.
Chōsengo is more academic or North Korean-specific; Kankokugo is the natural modern choice.
Dicas
Use 'ga' for ability
When saying you are good at or can understand Korean, always use the particle 'ga' (e.g., Kankokugo ga wakaru).
Nasalize the 'n'
The 'n' in 'Kankoku' is followed by a 'k', so it should naturally sound like a soft 'ng' in your throat.
Learn 'Kankokujin' too
Pair 'Kankokugo' with 'Kankokujin' (Korean person) to quickly expand your related vocabulary.
Watch Dramas
Watching K-dramas with Japanese subtitles is a very common way Japanese people practice their 'Kankokugo' listening.
Don't say 'Hanguru o hanasu'
Remember that Hangeul is a script. You read it, you don't speak it. Use 'Kankokugo' for speaking.
Compare with Japanese
Since the grammar is so similar, try translating Japanese sentences directly into Korean to see the patterns.
Mention your interest
Telling a Japanese person you are studying 'Kankokugo' is a great way to bond over shared interests in Asian cultures.
Stroke order matters
The kanji for 'Kan' (韓) is tricky. Practice the stroke order to make your writing look natural.
Understand 'Chōsengo'
Know that 'Chōsengo' exists so you aren't confused if you see it in a library or a university catalog.
Professional use
In a job hunt, 'Kankokugo' is a significant skill to list if you are applying to international companies in Japan.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Kan' (Can) you speak 'Koku' (Cuckoo) 'Go' (Language)? Imagine a cuckoo bird in Korea trying to speak the language.
Associação visual
Visualize a Korean flag with a speech bubble coming out of it that says 'Kankokugo'.
Word Web
Desafio
Try to say 'I am studying Korean' in Japanese five times fast: 'Watashi wa Kankokugo o benkyō shimasu'.
Origem da palavra
The word is a Sino-Japanese compound. 'Kankoku' is the Japanese reading of the Hanja '韓國', which refers to the Republic of Korea. 'Go' is the reading of '語', meaning language.
Significado original: The language of the nation of Korea.
Sino-Japanese vocabulary (Kango) integrated into the Japonic language family.Contexto cultural
Be aware that 'Chōsengo' might be preferred by some, especially those from the North or in academic circles, but 'Kankokugo' is standard for South Korean contexts.
English speakers often just say 'Korean,' but in Japanese, you must distinguish between the country and the language.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a Language School
- 韓国語のクラスはどこですか?
- 韓国語のレベルチェックを受けたいです。
- 韓国語の先生は誰ですか?
- 韓国語の教材を買いたいです。
Talking about K-POP
- 韓国語の歌詞を覚えたいです。
- 韓国語でメッセージを書きたいです。
- 韓国語の曲はリズムがいいですね。
- 韓国語の勉強に歌を使っています。
Traveling to Korea
- 韓国語が少し話せます。
- 韓国語のメニューはありますか?
- 韓国語で注文してもいいですか?
- 韓国語を教えてくれてありがとう。
Watching Dramas
- 韓国語のセリフが聞き取れました!
- 韓国語の字幕を出してください。
- 韓国語のドラマは表現が豊かです。
- 韓国語をドラマで覚えました。
Business
- 韓国語の資料を準備してください。
- 韓国語での対応が可能です。
- 韓国語の通訳を同席させます。
- 韓国語の契約書を確認します。
Iniciadores de conversa
"韓国語を勉強しようと思ったきっかけは何ですか? (What made you decide to study Korean?)"
"韓国語の中で、一番好きな言葉は何ですか? (What is your favorite word in Korean?)"
"韓国語の勉強で、一番難しいと感じることは何ですか? (What do you find most difficult about studying Korean?)"
"韓国語が話せたら、韓国のどこに行きたいですか? (If you could speak Korean, where in Korea would you want to go?)"
"韓国語と日本語、似ていると思いますか? (Do you think Korean and Japanese are similar?)"
Temas para diário
今日勉強した韓国語の単語を三つ書いて、その意味を説明してください。 (Write three Korean words you studied today and explain their meanings.)
なぜ韓国語を学びたいのか、その理由を日本語で詳しく書いてください。 (Write in detail in Japanese why you want to learn Korean.)
韓国語がペラペラになった自分を想像して、何をしたいか書いてください。 (Imagine yourself being fluent in Korean and write about what you want to do.)
韓国語のドラマや音楽から学んだ文化的な違いについて書いてください。 (Write about the cultural differences you learned from Korean dramas or music.)
韓国語の勉強を続けるための自分なりのコツを書いてください。 (Write your own tips for continuing your Korean studies.)
Perguntas frequentes
10 perguntasLinguistically, they refer to the same language family, but 'Kankokugo' specifically refers to the South Korean standard, while 'Chōsengo' is used for the North or as a general academic term. In most situations in Japan, 'Kankokugo' is the preferred term.
No, 'Kankoku' only means the country. You must add the suffix '-go' to mean 'language.' For example, 'Kankokugo o hanasu' means 'to speak Korean.'
Yes, it is often considered the easiest foreign language for Japanese people because the grammar (SOV order) and many vocabulary words (Chinese-derived) are very similar.
'Hanguru' refers to the unique alphabet used to write the Korean language. While people sometimes use it to mean the language, 'Kankokugo' is more accurate for the spoken tongue.
You can say 'Kankokugo ga dekimasu' (I can do Korean) or 'Kankokugo o hanasemasu' (I can speak Korean).
No, in North Korea, they call their language 'Chosŏn-mal' or 'Chosŏn-ŏ'. 'Kankokugo' is a term used primarily in Japan and South Korea (as Hangu-o).
The popularity is largely due to the 'Kanryū' wave of music (K-pop) and television dramas, which has created a massive interest in the language among the Japanese public.
While historical loanwords exist, modern slang often incorporates Korean words like 'Oppa' or 'Saranghae' among young fans of Korean culture.
It is written as 韓 (Kan), 国 (Koku), and 語 (Go). Together: 韓国語.
Like the JLPT for Japanese, the Korean proficiency tests (TOPIK or Kanken) have various levels from beginner to advanced, requiring significant study for the higher levels.
Teste-se 200 perguntas
Translate to Japanese: I am studying Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Can you speak Korean?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Korean is interesting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I want to learn Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: My teacher is Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Let's talk in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I understand a little Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: This is a Korean book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I like Korean dramas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I am good at Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I self-study Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I am a Korean learner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Korean grammar is similar to Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I want to go to Korea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I listen to Korean songs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Do you have a Korean dictionary?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I read Korean every day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He is fluent in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I am taking a Korean class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I want to master Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 私は韓国語を勉強しています。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語が少し分かります。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語で話しましょう。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語は面白いです。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語の先生は誰ですか?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語のドラマが好きです。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語を話せますか?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語を習いたい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語は難しいですか?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 韓国語の歌を歌います。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they understand Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are studying Korean at university.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you want to become better at Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you listen to Korean music every day.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are reading a Korean book.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how to say 'Hello' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that your friend is good at Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you don't understand Korean yet.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are interested in Korean culture.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that Korean grammar is similar to Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 私は韓国語を習っています。(I am taking Korean lessons.)
Transcribe: 韓国語で話してください。(Please speak in Korean.)
Transcribe: 彼は韓国語が上手ですね。(He is good at Korean, isn't he?)
Transcribe: 韓国語のドラマはありますか?(Are there any Korean dramas?)
Transcribe: 韓国語の辞書を買いたい。(I want to buy a Korean dictionary.)
Listen and identify the language: 'Kankokugo o hanasu hito ga imasu.'
Listen and identify the action: 'Kankokugo o benkyō shite imasu.'
Listen and identify the object: 'Kankokugo no hon o kaimashita.'
Listen and identify the person: 'Kankokugo no sensei wa yasashii desu.'
Listen and identify the state: 'Kankokugo ga pera pera desu.'
Listen and identify the location: 'Kankokugo no kurasu wa doko desu ka?'
Listen and identify the medium: 'Kankokugo de mēru o kakimashita.'
Listen and identify the feeling: 'Kankokugo wa omoshiroi desu.'
Listen and identify the difficulty: 'Kankokugo wa sukoshi muzukashii desu.'
Listen and identify the desire: 'Kankokugo o naraitai desu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 韓国語 (Kankokugo) is your go-to term for 'Korean language' in Japan. Whether you are talking about K-pop, travel, or language classes, this is the most natural and safe term to use. Example: 韓国語を話せますか (Can you speak Korean?).
- 韓国語 (Kankokugo) is the standard Japanese noun for the Korean language, specifically the variety spoken in South Korea, widely used in both casual and formal contexts.
- The word is composed of three kanji: 韓 (Korea), 国 (country), and 語 (language), and it is a popular subject of study in Japan due to cultural trends.
- Grammatically, it functions as a noun and is often paired with particles like を (o) for studying or が (ga) for expressing ability or skill level.
- It is distinct from 'Chōsengo', which is used in academic or North Korean contexts, and 'Hanguru', which refers specifically to the Korean writing system.
Use 'ga' for ability
When saying you are good at or can understand Korean, always use the particle 'ga' (e.g., Kankokugo ga wakaru).
Nasalize the 'n'
The 'n' in 'Kankoku' is followed by a 'k', so it should naturally sound like a soft 'ng' in your throat.
Learn 'Kankokujin' too
Pair 'Kankokugo' with 'Kankokujin' (Korean person) to quickly expand your related vocabulary.
Watch Dramas
Watching K-dramas with Japanese subtitles is a very common way Japanese people practice their 'Kankokugo' listening.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de education
欠席する
A2Estar ausente de uma aula, reunião ou compromisso. (Estar ausente de uma aula, reunião ou compromisso.)
抽象的
A1Describes something that is based on general ideas or concepts rather than specific physical objects or examples. It is often used to talk about thoughts, art, or explanations that are not easy to see or touch.
後天的
B2Refere-se a qualidades ou traços adquiridos através da experiência após o nascimento. 'A sua imunidade é adquirida, não inata.'
応用
A1O ato de aplicar um princípio ou conhecimento a uma situação prática.
適性
B2Aptidão ou adequação natural para uma função ou tarefa específica. 'Ele tem aptidão para a música.'
恣意的
B2Baseado em escolha aleatória ou capricho pessoal, em vez de qualquer razão ou sistema.
出席する
A2Vou participar da reunião amanhã de manhã.
ボールペン
A2Uma caneta esferográfica é uma ferramenta de escrita comum. No Japão, a 'bōrupen' é o padrão para documentos e estudos.
基本
A1Kihon refers to the fundamentals or basics of a subject, skill, or system. it describes the essential foundation that one must master before advancing to more complex levels.
有益
B2Algo benéfico ou proveitoso. Este seminário foi muito benéfico para os funcionários. Use seu tempo de forma proveitosa.