メッセージ
メッセージ em 30 segundos
- A loanword for digital texts and short notes.
- Used for both mundane texting and profound themes.
- Commonly paired with 'okuru' (send) and 'nokosu' (leave).
- Essential for social media and basic business communication.
The Japanese word メッセージ (messēji) is a versatile loanword derived from the English 'message'. While it covers the broad spectrum of communication, its usage in Japan has evolved alongside technology, making it one of the most frequently used katakana words in daily life. At its core, it refers to information sent from one person to another, but the medium can vary from digital texts to profound philosophical statements in art.
- Digital Communication
- In the modern era, messēji almost always brings to mind apps like LINE, Instagram, or Facebook. When someone says they will 'send a message', they are likely referring to a direct message (DM) rather than a traditional email, which is usually called メール (mēru).
後でメッセージを送りますね。(Ato de messēji o okurimasu ne.)
I will send you a message later.
- Professional Context
- In an office, a messēji can be a verbal note left for a colleague. However, for formal 'messages' left when someone is away, the traditional term 伝言 (dengon) is often used, though messēji is becoming increasingly acceptable, especially in tech-forward companies.
Beyond simple communication, messēji is used to describe the 'theme' or 'moral' of a movie, book, or song. If a director wants to convey a warning about climate change, critics will discuss the 'strong message' (tsuyoi messēji) of the film. This duality of being both a mundane text and a profound declaration makes it a crucial word for A2 learners to master.
この歌には強いメッセージが込められています。(Kono uta ni wa tsuyoi messēji ga komerarete imasu.)
This song is filled with a strong message.
- Etiquette
- When sending a messēji to a superior, even if it is via a casual app, Japanese culture dictates a certain level of politeness. Using honorifics within the message is expected, distinguishing the 'message' culture in Japan from the more casual 'texting' culture in some Western countries.
In summary, whether you are texting a friend about lunch, leaving a voice note for your boss, or analyzing the hidden meaning of a Japanese novel, メッセージ is your go-to word. It bridges the gap between everyday utility and abstract expression, serving as a pillar of modern Japanese social interaction.
Using メッセージ correctly requires pairing it with the right verbs. Because it is a noun, it often functions as the direct object of an action. The most common verbs you will encounter are okuru (to send), uketoru (to receive), and nokosu (to leave).
- Sending and Receiving
- To send a message, use the particle を (o) followed by 送る (okuru). For receiving, use 受け取る (uketoru) or the more passive 届く (todoku - to arrive).
友達からメッセージが届きました。(Tomodachi kara messēji ga todokimashita.)
A message arrived from my friend.
- Leaving a Note
- When you cannot reach someone by phone, you 'leave' a message using 残す (nokosu). This is common in both business and personal scenarios.
受付にメッセージを残しておきました。(Uketsuke ni messēji o nokoshite okimashita.)
I left a message at the reception.
In more formal or literary contexts, you might see messēji paired with 伝える (tsutaeru - to convey). This is used when the focus is on the delivery of the meaning rather than the technical act of sending a file or text.
彼は感謝のメッセージを伝えました。(Kare wa kansha no messēji o tsutaemashita.)
He conveyed a message of gratitude.
- Compound Words
- You will often see messēji combined with other words to form specific terms like ボイスメッセージ (boisu messēji - voice message) or ショートメッセージ (shōto messēji - SMS/Short Message Service).
Understanding these patterns allows you to navigate almost any social situation in Japan, from the very casual to the semi-formal. Practice by thinking about how you would tell someone you received their text or that you need to leave a note for a teacher.
The word メッセージ is omnipresent in Japanese society. If you spend a day in Tokyo, you will likely encounter it dozens of times in various formats. From the palm of your hand to large-scale public broadcasts, the word permeates the environment.
- Smartphones and Social Media
- The most common place is your phone screen. Notification banners often display the text '新着メッセージ' (shinchaku messēji), meaning 'New Message'. When you open an app like LINE, the text field where you type is often labeled 'メッセージを入力' (Type a message).
新しいメッセージが1件あります。(Atarashii messēji ga ikken arimasu.)
You have one new message.
- Television and Radio
- On variety shows or radio programs, hosts frequently ask viewers to send in their 'messages'. They might say, '視聴者の皆さんからのメッセージをお待ちしています' (We are waiting for messages from our viewers). This is a standard way to encourage audience participation.
番組にメッセージを送ってください!(Bangumi ni messēji o okutte kudasai!)
Please send a message to the program!
In the arts, you will hear critics and fans alike talking about the 'message' of a work. For example, after a concert, a fan might say, 'アーティストのメッセージに感動しました' (I was moved by the artist's message). This refers to the emotional or social intent behind the performance.
映画の最後のメッセージが深かったです。(Eiga no saigo no messēji ga fukakatta desu.)
The message at the end of the movie was profound.
- Public Announcements
- In department stores or airports, you might hear a 'message' for a specific customer. 'お客様へのメッセージがございます' (There is a message for a customer). This usually means someone is looking for them or they have left an item behind.
Whether it's the beep of a phone, the voice of a radio DJ, or the profound closing lines of a novel, メッセージ is the word that connects the sender's intent to the receiver's understanding across all of Japanese life.
While メッセージ seems straightforward because it is a loanword, English speakers often fall into traps regarding its scope and the verbs they use with it. Japanese has several words for 'information' or 'contact', and choosing the wrong one can lead to confusion.
- Confusing Message with Email
- In English, we might say 'I sent you a message' when referring to an email. In Japanese, however, メール (mēru) and messēji are distinct. If you send an email but call it a messēji, a Japanese person might check their LINE or SMS instead of their inbox.
❌ メッセージを送りました (when referring to an email)
✅ メールを送りました
- Verbal vs. Written
- When you want someone to 'give your regards' to someone else, you shouldn't use messēji. Instead, use the phrase よろしくお伝えください (yoroshiku otsutae kudasai). Using messēji here sounds like you have a specific, formal note to pass along.
Another mistake is using messēji for 'news' or 'notifications'. If your phone pings with a weather update, that is a 通知 (tsūchi) or お知らせ (oshirase), not a messēji. A messēji almost always implies a human sender with a specific intent.
❌ 天気のメッセージが来ました
✅ 天気の通知が来ました
- The Verb 'To Message'
- In English, 'message' can be a verb ('Message me!'). In Japanese, you cannot say messēji-suru. You must always use a verb like 送る (okuru) or する (suru) with the noun, or use the specific app name as a verb, like ラインする (rain-suru) for LINE.
By being mindful of these distinctions—email vs. message, message vs. massage, and the necessity of a supporting verb—you will sound much more natural and avoid the common pitfalls that plague many Japanese learners.
While メッセージ is very common, Japanese has a rich vocabulary of synonyms that carry different nuances. Knowing when to use which word will elevate your Japanese from functional to fluent.
- 伝言 (Dengon)
- This is the traditional Japanese word for a message, specifically one passed through a third party. If you call an office and the person is out, you ask to leave a dengon. It feels more professional and slightly more formal than messēji.
伝言をお願いできますか?(Dengon o onegai dekimasu ka?)
Could I leave a message? (Formal/Business)
- 連絡 (Renraku)
- This means 'contact' or 'communication'. It is broader than messēji. If you say you will 'contact' someone, you use renraku. It doesn't specify the medium (it could be a call, an email, or a message).
明日、連絡します。(Ashita, renraku shimasu.)
I will contact you tomorrow.
Other alternatives include 便り (tayori), which is an old-fashioned, poetic way to say 'news' or 'a letter from someone'. You might hear this in songs or read it in literature. There is also 通知 (tsūchi), which refers to official notifications or system alerts.
- Comparison Table
-
- メッセージ: Digital texts, DMs, profound themes.
- 伝言: Messages left via third parties (office, hotel).
- 連絡: General contact/communication.
- 通知: Automated alerts/system notifications.
- 知らせ: News or announcements.
Understanding these subtle differences helps you choose the right 'vibe' for your conversation. Use messēji for your friends and social media, and dengon or renraku when you want to sound more professional or precise.
How Formal Is It?
Curiosidade
While 'message' in English can be a verb, in Japanese it is almost strictly a noun. You cannot say 'I messaged him' using just the word 'messēji' without adding 'o okuru'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'massāji' (massage).
- Shortening the 'se' sound (messeji instead of messēji).
- Misplacing the small 'tsu' (me-tsu-se-ji).
- Confusing the 'ji' with 'chi'.
- Failing to use the long vowel mark correctly in writing.
Nível de dificuldade
Very easy as it is katakana and sounds like English.
Need to remember the long vowel and small 'tsu'.
Easy, but watch out for 'massage' confusion.
Highly recognizable in context.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun + を + Verb (Direct Object)
メッセージを送る。
~というメッセージ (Message saying ~)
「おめでとう」というメッセージ。
Recipient + に + メッセージ (To someone)
彼女にメッセージを残す。
Sender + からの + メッセージ (From someone)
先生からのメッセージ。
Te-form + okimasu (Do in advance)
メッセージを残しておきます。
Exemplos por nível
メッセージを送ります。
I will send a message.
Direct object 'message' + verb 'send'.
メッセージを見ましたか?
Did you see the message?
Past tense question.
短いメッセージです。
It is a short message.
Adjective 'short' modifying the noun.
母からメッセージが来ました。
A message came from my mother.
Particle 'kara' (from).
ここにメッセージを書いてください。
Please write a message here.
Verb 'write' in 'te-kudasai' form.
メッセージを読みます。
I read the message.
Present/Future tense verb 'read'.
メッセージはありません。
There are no messages.
Negative existence 'arimasen'.
新しいメッセージです。
It's a new message.
Adjective 'new' modifying noun.
留守番電話にメッセージを残しました。
I left a message on the answering machine.
Compound noun 'answering machine' + verb 'leave'.
先生にメッセージを伝えてください。
Please convey the message to the teacher.
Verb 'convey' (tsutaeru).
「ありがとう」というメッセージを送りました。
I sent a message saying 'Thank you'.
Quotation particle 'to iu'.
ボイスメッセージを聞きました。
I listened to the voice message.
Compound word 'voice message'.
受付でメッセージを受け取りました。
I received a message at the reception.
Location particle 'de' + verb 'receive'.
大事なメッセージを忘れました。
I forgot an important message.
Adjective 'important' + verb 'forget'.
メッセージを消してもいいですか?
May I delete the message?
Permission form 'te-mo-ii-desu-ka'.
友達とメッセージを交換しました。
I exchanged messages with my friend.
Verb 'exchange' (koukan-suru).
この映画には強いメッセージがあります。
This movie has a strong message.
Abstract usage of 'message' as a theme.
彼はビデオメッセージで挨拶しました。
He gave his greetings via a video message.
Compound 'video message' + means particle 'de'.
メッセージのやり取りが楽しいです。
Exchanging messages is fun.
Compound noun 'yaritori' (back and forth).
既読なのにメッセージが来ません。
The message is marked as read, but there's no reply.
Adversative particle 'noni' (despite).
心のこもったメッセージをいただきました。
I received a heartfelt message.
Humble verb 'itadaku' + descriptive phrase.
グループメッセージで予定を確認しましょう。
Let's check the schedule in the group message.
Compound 'group message' + volitional 'mashou'.
平和へのメッセージを世界に発信します。
We will send a message for peace to the world.
Verb 'hasshin-suru' (to broadcast/send out).
メッセージの内容がよくわかりません。
I don't really understand the content of the message.
Noun 'naityou' (content) linked with 'no'.
企業のブランドメッセージを明確にする必要があります。
It is necessary to clarify the corporate brand message.
Business terminology 'brand message'.
彼の言葉の裏にあるメッセージを読み解く。
To decipher the message hidden behind his words.
Metaphorical usage 'ura ni aru' (behind).
広告のメッセージが消費者に響いています。
The advertisement's message is resonating with consumers.
Verb 'hibiku' (to resonate/echo).
応援メッセージをたくさん募集しています。
We are looking for many messages of support.
Verb 'boshuu-suru' (to recruit/solicit).
新郎新婦へのお祝いメッセージをカードに書く。
Write a congratulatory message for the bride and groom on a card.
Noun 'oiwai' (congratulation) + recipient 'e no'.
大統領は国民に向けて力強いメッセージを送った。
The president sent a powerful message to the citizens.
Phrase 'ni mukete' (towards/directed at).
メッセージが自動的に削除される設定にしています。
I have set it so that messages are automatically deleted.
Passive 'sakujo sareru' + 'settei' (setting).
SNSでのメッセージのやり取りには注意が必要です。
Caution is required when exchanging messages on SNS.
Noun 'chuui' (caution) + 'hitsuyou' (necessary).
作品の根底に流れる哲学的メッセージを考察する。
Examine the philosophical message flowing at the base of the work.
Academic phrasing 'kontei ni nagareru'.
非言語メッセージがコミュニケーションの大部分を占める。
Non-verbal messages account for the majority of communication.
Technical term 'hi-gengo messēji'.
その声明は、周辺諸国への牽制というメッセージを含んでいた。
The statement contained a message of deterrence to neighboring countries.
Political term 'kensei' (deterrence/check).
時代の要請に応えるメッセージを発信し続ける。
Continue to send out messages that respond to the demands of the times.
Abstract phrase 'jidai no yousei' (demands of the era).
メッセージの解釈は、受け手の文化的背景に左右される。
The interpretation of a message depends on the receiver's cultural background.
Verb 'sayuu sareru' (to be influenced/depend on).
歌詞に込められたメッセージが多層的で難解だ。
The message embedded in the lyrics is multi-layered and difficult to understand.
Adjectives 'tasouteki' (multi-layered) and 'nankai' (esoteric).
沈黙そのものが、雄弁なメッセージとなることもある。
Silence itself can sometimes become an eloquent message.
Noun 'chinmoku' (silence) + adjective 'yuuben' (eloquent).
ブランドのメッセージが一貫していないと、信頼を損なう。
If the brand's message is not consistent, it damages trust.
Conditional 'to' + verb 'sokonau' (to damage).
宇宙からのメッセージを傍受するための巨大なアンテナ。
A giant antenna for intercepting messages from outer space.
Scientific/Sci-fi context 'bouju' (interception).
歴史は、我々に対して常に警告のメッセージを発している。
History is constantly issuing a message of warning to us.
Personification of 'rekishi' (history).
ポストモダンの文脈において、メッセージの主体は消失した。
In the postmodern context, the subject of the message has vanished.
High-level theory 'shutai' (subject) and 'shoushitsu' (vanishing).
その演説は、対立する勢力への融和のメッセージとして機能した。
The speech functioned as a message of reconciliation to the opposing forces.
Diplomatic term 'yuuwa' (reconciliation).
遺伝子に刻まれたメッセージを解読する最先端の技術。
Cutting-edge technology to decode the messages inscribed in genes.
Scientific metaphor 'kizamareta' (inscribed).
作家は、自らの死を賭して最後のメッセージを遺した。
The author left his final message at the risk of his own life.
Literary phrase 'shi o toshite' (at the risk of life).
メッセージの受容過程における心理的障壁を取り除く。
Remove psychological barriers in the process of message reception.
Psychological terminology 'juyou katei' (reception process).
メディア自体がメッセージであるというマクルーハンの理論。
McLuhan's theory that the medium itself is the message.
Philosophical reference.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Please leave a message. Used on answering machines or by receptionists.
発信音の後にメッセージをお願いします。
— I have received your message. A formal business phrase.
メッセージを承りました。お伝えします。
— You have a message. Common notification phrase.
新着メッセージが届いています。
— A congratulatory message. Used for birthdays, weddings, etc.
お祝いのメッセージをありがとうございます。
— A message of support. Common for athletes or idols.
選手に応援メッセージを送ろう。
— A video message. Often played at events.
海外の友人からビデオメッセージが届いた。
— To display a message. Technical/Computer term.
エラーメッセージが表示されました。
— A message of love. Used in romantic contexts.
彼女に愛のメッセージを伝えた。
— A message of gratitude. Used to say thank you.
先生に感謝のメッセージを書きました。
— To send and receive messages. Technical/Formal.
メッセージの送受信ができません。
Frequentemente confundido com
Very similar spelling and sound. Massage is 'ma-ssa-ji', message is 'me-sse-ji'.
English speakers use 'message' for both, but Japanese distinguishes them strictly.
A message is from a person; a notification is from a system.
Expressões idiomáticas
— To read between the lines or interpret the true meaning.
彼の態度のメッセージを読み取る。
Neutral— To put a specific meaning or feeling into something.
プレゼントにメッセージを込める。
Warm/Emotional— To release or project a strong message (often used for art/media).
強烈なメッセージを放つ作品。
Artistic/Literary— A message resonates or touches one's heart.
彼のメッセージが心に響いた。
Emotional— To entrust a message to someone else to deliver.
友人にメッセージを託した。
Slightly Formal— To empathize with or understand the hidden sentiment of a message.
相手のメッセージを汲み取る努力をする。
Empathetic— A message 'stings' or hits home deeply (modern slang).
あの歌詞のメッセージ、刺さるわ。
Informal/Slang— To pose a question or a 'message' to an audience.
社会にメッセージを投げかける。
Intellectual— To reflect deeply on the meaning of a message received.
母のメッセージを噛みしめる。
Emotional— To cut off or interrupt a message/communication.
途中でメッセージを遮られた。
NeutralFácil de confundir
Both mean message.
Dengon is specifically a message passed through someone else. Messēji is more general and used for digital texts.
伝言をお願いします vs メッセージを送る。
Both relate to communication.
Renraku is the act of contacting; Messēji is the content/item itself.
連絡してください vs メッセージを読んでください。
Both convey information.
Shirase is more about news or announcements. Messēji is more personal or thematic.
いい知らせ vs 友達からのメッセージ。
Both involve sending data.
Tsūshin is the technical process of telecommunication. Messēji is what you say.
通信エラー vs メッセージの内容。
Both mean 'news from someone'.
Tayori is old-fashioned/poetic. Messēji is modern/katakana.
田舎からの便り vs ラインのメッセージ。
Padrões de frases
[Person] に メッセージ を 送ります。
友達にメッセージを送ります。
[Location] に メッセージ を 残します。
机の上にメッセージを残しました。
[Content] という メッセージ です。
「遅れます」というメッセージです。
[Media] には [Adjective] メッセージ が あります。
この本には深いメッセージがあります。
メッセージ の やり取り を する。
毎日メッセージのやり取りをしています。
メッセージ を 読み解く。
作者のメッセージを読み解く。
メッセージ が 込められている。
この絵には平和へのメッセージが込められている。
メッセージ を 傍受する。
敵のメッセージを傍受した。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily life and media.
-
Using 'messēji' for 'massage'.
→
マッサージ (massāji)
This is the most common mistake. 'Me' vs 'Ma' and 'se' vs 'sa'. Telling someone you'll send them a 'massage' instead of a 'message' can be very awkward!
-
Saying 'messēji-suru'.
→
メッセージを送る (messēji o okuru)
In English, 'message' is a verb. In Japanese, it's a noun. You need a verb like 'okuru' (send) to make it work.
-
Calling an email a 'messēji'.
→
メール (mēru)
Japanese people are very specific. Emails are 'mēru', and 'messēji' are for chat apps or short notes.
-
Forgetting the long vowel 'ー'.
→
メッセージ
Without the long vowel, it sounds like 'messeji', which is incorrect pronunciation.
-
Using 'messēji' for a system notification.
→
通知 (tsūchi)
A 'message' implies a human sender. If the app is just telling you it's raining, use 'tsūchi'.
Dicas
LINE Culture
When using LINE, the word 'messēji' is implied. You don't always have to say it. Just saying 'okuru ne' (I'll send it) is enough.
The Long 'E'
Make sure to stretch the 'se' sound. If you say it too fast, it might sound like 'messe', which is okay for slang, but 'messēji' is the full word.
Leaving a Note
If you leave a sticky note on a colleague's desk, you can call it a 'messēji' or 'dengon memo'. Both are understood.
Particles
Always use 'o' with 'okuru'. Messēji o okuru. Don't forget the particle!
Politeness
Even in a quick message, starting with 'Otsukaresama' makes you sound very natural in Japanese.
Loanword Ease
Since it's a loanword, you can use it confidently knowing the basic meaning is the same as English.
Katakana Practice
This is a great word to practice the small 'tsu' (ッ) and the long vowel (ー).
Film Themes
When discussing movies, use 'messēji' to talk about the director's intent. It sounds very intellectual.
Greetings
An 'oiwai messēji' (congratulatory message) is a great way to build relationships in Japan.
Error Messages
If your computer has a problem, look for 'erā messēji' (error message) to explain the issue.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Messy' + 'G' (Gee!). Sending a 'Messy' message to 'Gee' (your friend). Messēji!
Associação visual
Imagine a colorful LINE chat bubble flying through the air like a paper airplane. That is a messēji.
Word Web
Desafio
Try to send a message to a Japanese friend or language partner today and use the word 'messēji' in the text!
Origem da palavra
Derived from the English word 'message', which entered the Japanese language during the modernization period and became highly popular with the advent of mobile phones.
Significado original: A communication sent from one person to another.
Germanic (English) -> Katakana (Japanese).Contexto cultural
Be careful when messaging superiors late at night; it is often considered rude in Japan.
In English, 'texting' is the common verb. In Japan, people say 'LINE-suru' or 'messēji o okuru'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Texting a friend
- あとでメッセージするね。
- メッセージ見た?
- ラインでメッセージ送って。
- メッセージありがとう。
At the office
- メッセージを残してもいいですか?
- メッセージを預かっています。
- 伝言(メッセージ)をお願いします。
- メッセージを伝えました。
Social Media
- DMでメッセージを送る。
- 新着メッセージがあります。
- メッセージを削除する。
- グループメッセージを作る。
Listening to music/movies
- 強いメッセージを感じる。
- 監督のメッセージは何ですか?
- 心に響くメッセージだ。
- メッセージ性のある歌。
Gifts and cards
- メッセージカードを添える。
- お祝いのメッセージを書く。
- 寄せ書きにメッセージを書く。
- 素敵なメッセージですね。
Iniciadores de conversa
"最近、誰からメッセージが来ましたか? (Who did you get a message from recently?)"
"メッセージをよく送りますか、それとも電話をかけますか? (Do you send messages often, or do you make calls?)"
"一番心に残っているメッセージは何ですか? (What is the most memorable message you've received?)"
"ボイスメッセージを使うのは好きですか? (Do you like using voice messages?)"
"既読スルーについてどう思いますか? (What do you think about 'read and ignore'?) "
Temas para diário
今日、誰にどんなメッセージを送りましたか? (What kind of message did you send today and to whom?)
大切な人からメッセージを受け取った時の気持ちを書いてください。 (Write about how you feel when you receive a message from someone important.)
あなたが世界に伝えたいメッセージは何ですか? (What is the message you want to convey to the world?)
デジタルのメッセージと手書きのメッセージ、どちらが好きですか? (Which do you prefer, digital messages or handwritten ones?)
映画のメッセージについて自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the message of a movie.)
Perguntas frequentes
10 perguntasTechnically you could, but it is not natural. In Japanese, 'mēru' is used for emails, and 'messēji' is used for DMs (LINE, Instagram) or SMS. If you say 'messēji', people will look at their chat apps, not their email inbox.
It is sometimes used in very casual slang, but it's not standard. It's much better to say 'messēji o okuru' (send a message) or use the app name as a verb like 'rain-suru' (to LINE someone).
'Dengon' is used when you leave a message with a receptionist or an answering machine in a business context. 'Messēji' is the general word for any message, especially digital ones. 'Dengon' sounds more professional.
You say 'boisu messēji' (ボイスメッセージ). It is very common in Japan now.
Yes, just like in English, it can mean the 'theme' or 'moral' of a story. You would say 'kono eiga no messēji' (the message of this movie).
In a business setting, use 'messēji o uketamawarimashita'. In a neutral setting, 'messēji o uketorimashita' or just 'todokimashita' is fine.
Yes, young people often shorten it to 'messe' (メッセ), as in 'messe okuru ne' (I'll send a messe).
Not usually. A physical letter is 'tegami'. However, you can say 'tegami no naka no messēji' (the message inside the letter).
Use 'sakujo-suru' (formal) or 'kesu' (neutral/casual). 'Messēji o keshita' means 'I deleted the message'.
It's a small card included with gifts or flowers where you write a short note. It's called 'messēji kādo'.
Teste-se 185 perguntas
Translate to Japanese: 'I sent a message to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please leave a message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I received a message from my mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Did you read the message?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This movie has a strong message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I forgot to send the message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I listened to the voice message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please convey the message to Tanaka-san.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will write a message card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is a new message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I exchanged messages with him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The message was short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I deleted the message by mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'll send a message later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'What is the message of this song?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I saw the message on LINE.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Can I leave a message?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The message didn't arrive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I received an error message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Send a message of support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read aloud: メッセージを送ります。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージを残してください。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージを見ましたか?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: ボイスメッセージを聞きます。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 友達からメッセージが来ました。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 新しいメッセージです。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージカードを書きましょう。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 先生にメッセージを伝えます。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージを消さないでください。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージをありがとうございます。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: あとでメッセージを送るね。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: この映画のメッセージは深いです。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: エラーメッセージが出ました。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージのやり取りをしましょう。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: ビデオメッセージを撮ります。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 既読だけど、メッセージが来ない。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: お祝いのメッセージを書いた。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 受付にメッセージを残す。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: メッセージを交換した。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 大事なメッセージを受け取った。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'メッセージ' (Messēji).
Listen and identify the phrase: 'メッセージを送る' (Messēji o okuru).
Listen and identify: 'メッセージを残す' (Messēji o nokosu).
Listen and identify: 'ボイスメッセージ' (Boisu messēji).
Listen and identify: '新しいメッセージ' (Atarashii messēji).
Listen and identify: 'メッセージカード' (Messēji kādo).
Listen and identify: 'メッセージを伝える' (Messēji o tsutaeru).
Listen and identify: '強いメッセージ' (Tsuyoi messēji).
Listen and identify: 'メッセージを受け取る' (Messēji o uketoru).
Listen and identify: 'メッセージを消す' (Messēji o kesu).
Listen and identify: 'ビデオメッセージ' (Bideo messēji).
Listen and identify: 'エラーメッセージ' (Erā messēji).
Listen and identify: 'お祝いメッセージ' (Oiwai messēji).
Listen and identify: 'メッセージのやり取り' (Messēji no yaritori).
Listen and identify: 'メッセージが届く' (Messēji ga todoku).
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word メッセージ (messēji) is your primary tool for discussing digital communication like texts and DMs. Remember to use it with 'okuru' to send or 'nokosu' to leave a note. Example: 'LINE de messēji o okurimasu' (I will send a message on LINE).
- A loanword for digital texts and short notes.
- Used for both mundane texting and profound themes.
- Commonly paired with 'okuru' (send) and 'nokosu' (leave).
- Essential for social media and basic business communication.
LINE Culture
When using LINE, the word 'messēji' is implied. You don't always have to say it. Just saying 'okuru ne' (I'll send it) is enough.
The Long 'E'
Make sure to stretch the 'se' sound. If you say it too fast, it might sound like 'messe', which is okay for slang, but 'messēji' is the full word.
Leaving a Note
If you leave a sticky note on a colleague's desk, you can call it a 'messēji' or 'dengon memo'. Both are understood.
Particles
Always use 'o' with 'okuru'. Messēji o okuru. Don't forget the particle!
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de communication
について
A2Uma partícula japonesa que significa 'sobre' ou 'a respeito de'.
宛先
B1O endereço ou nome do destinatário para quem a correspondência ou e-mail é enviado.
番地
A2O número do lote ou da casa em um endereço japonês. 'Diga-me o número da casa (banchi), por favor.'
賛同
B1Aprovação, apoio ou acordo com uma ideia. Frequentemente implica apoio ativo. Políticos buscam aprovação (賛同) para suas políticas. Empresas podem dar sua aprovação (賛同) a novas estratégias.
~も
A2A partícula 'mo' significa 'também'. Ela substitui as partículas 'wa', 'ga' e 'o'.
〜そして
A1Uma palavra usada para conectar duas frases ou ideias, significando 'e' ou 'e depois'.
〜や
A2Uma partícula usada para listar exemplos (A, B e assim por diante). Implica que a lista não é exaustiva.
たり
A2Uma partícula usada para listar exemplos de ações ou estados, significando 'fazer coisas como X e Y'.
お知らせ
B1Um aviso ou anúncio. Usado para comunicar informações oficiais ao público.
答え
A2Algo dito, escrito ou feito como reação a uma pergunta ou declaração.