At the A1 level, you are just starting to learn the basic building blocks of Japanese. You likely know the adjective 'atarashii' (new), as in 'atarashii tomodachi' (a new friend) or 'atarashii kuruma' (a new car). 'Atarashisa' is a bit more advanced because it is a noun, but you can understand it as 'the thing that makes something new.' Think of it like this: 'atarashii' describes a thing, and 'atarashisa' is the name of that feeling. At this stage, you don't need to use 'atarashisa' in complex sentences. Just recognize that the '-sa' at the end changes 'new' into 'newness.' For example, if you see a very shiny, brand-new toy, the 'atarashisa' is what you are seeing. It is a good word to know so you can start understanding how Japanese adjectives can turn into nouns. You might hear it in simple phrases like 'atarashisa ga daiji' (newness is important). Focus on the root 'atarashii' first, and remember that 'atarashisa' is just its noun form. This will help you build a strong foundation for more complex grammar later on.
As an A2 learner, you are beginning to form more descriptive sentences. You know how to use adjectives to describe your daily life, and now you can start using 'atarashisa' to talk about qualities. At this level, you can use 'atarashisa' to explain why you like something. Instead of just saying 'This book is new,' you can say 'I like the newness of this book' (Kono hon no atarashisa ga suki desu). Notice the use of the particle 'no' to connect the two nouns. This is a key pattern at A2. You might also encounter 'atarashisa' when talking about food or fashion in simple terms. It's a useful word for expressing a simple opinion about the quality of an object. You should also start noticing the difference between 'atarashii' (adjective) and 'atarashisa' (noun) in reading exercises. If a sentence ends in 'desu,' it's likely 'atarashii.' If it's followed by a particle like 'ga' or 'o,' it's likely 'atarashisa.' Practice identifying this '-sa' suffix, as it applies to many other adjectives you know, like 'hayasa' (speed) from 'hayai' (fast) or 'atsusa' (heat) from 'atsui' (hot).
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics and express opinions on things like culture, work, and trends. 'Atarashisa' is a perfect B1 word because it allows you to discuss concepts rather than just physical objects. You can use it to talk about a 'fresh idea' in a meeting or the 'novelty' of a new movie's plot. At this stage, you should be comfortable using 'atarashisa' with a variety of verbs, such as 'atarashisa o motomeru' (to seek novelty) or 'atarashisa o kanjiru' (to feel newness). You are also learning to compare things more effectively. You might say, 'This design has more novelty than the old one' (Kono dezain wa furui mono yori atarashisa ga arimasu). Understanding 'atarashisa' also helps you understand Japanese aesthetics, where the 'newness' of a season or a ritual is highly valued. You should be able to distinguish 'atarashisa' from 'atarashii' in both speaking and writing without making mistakes. This is also the level where you should start being careful not to use 'atarashisa' for food freshness, opting for 'sendo' instead, to sound more natural.
At the B2 level, you are moving toward fluency and can discuss complex ideas with nuance. You should use 'atarashisa' to critique art, literature, or business strategies. You might discuss the 'atarashisa' of a social movement or the 'lack of novelty' in a political speech. At this level, you should also be aware of synonyms like 'zanshin-sa' (striking novelty) and 'shinkisei' (technical novelty). A B2 learner knows that 'atarashisa' is a general term, while 'zanshin-sa' is for something that is impressively original. You can use 'atarashisa' in complex sentence structures, such as 'Atarashisa o tsuikyuu suru amari, honshitsu o miushinate wa naranai' (In the pursuit of novelty, one must not lose sight of the essence). You are also expected to understand the historical context of words. Knowing that 'atarashii' once meant 'regrettable' because something was too precious to use adds a layer of depth to your understanding of 'atarashisa.' You can use this word to talk about the balance between tradition and innovation in Japanese society, a common topic in B2-level discussions and essays.
As a C1 learner, you possess a high level of Japanese proficiency and can use 'atarashisa' with precision and stylistic flair. You can use it in academic or professional contexts to describe the 'innovative edge' of a project. You understand the subtle difference between 'atarashisa' and 'atarashimi,' using the latter only when you want to describe a specific, subjective 'flavor' of newness. Your vocabulary includes high-level collocations like 'atarashisa o fukikomu' (to breathe newness/life into something) or 'atarashisa ga iasenai' (the novelty does not fade). You can participate in deep cultural discussions about the 'atarashisa' of the Meiji Restoration or the 'atarashisa' of modern Japanese architecture compared to Western styles. At this level, you don't just use the word; you understand its place in the broader linguistic landscape, including how it contrasts with 'dokusousei' (originality) and 'shinkisei' (novelty in a patent sense). Your writing is sophisticated, and you use 'atarashisa' to build compelling arguments about the necessity of change and the value of fresh perspectives in a globalized world.
At the C2 level, you have mastered the Japanese language and can use 'atarashisa' with the same nuance as a highly educated native speaker. You can engage in philosophical debates about the nature of 'newness' itself—is anything truly new, or is 'atarashisa' merely a re-contextualization of the old? You can use the word in literary analysis to describe the 'atarashisa' of a poet's metaphors or the 'atarashisa' of a revolutionary narrative structure. You are comfortable using the word in any register, from the most formal legal or academic papers to the most casual slang-filled conversations where 'atarashisa' might be used ironically. You understand the deep psychological impact of 'atarashisa' on consumer behavior and social trends. Your use of the word is effortless, and you can effortlessly switch between 'atarashisa' and its many synonyms to achieve the exact rhetorical effect you desire. You might even explore the word's etymological roots in your own creative writing, playing with the ancient meaning of 'precious/regrettable' to create layered meanings. At this level, 'atarashisa' is not just a vocabulary word; it is a tool for sophisticated thought and expression.

新しさ em 30 segundos

  • Atarashisa means 'newness' or 'novelty' and is the noun form of the adjective atarashii.
  • It is used to describe the quality of being fresh, innovative, or recently created in various contexts.
  • You will often see it in marketing, art criticism, and daily life to highlight an original edge.
  • It differs from 'sendo' (food freshness) and 'shinkisei' (technical novelty), being more general and descriptive.

The Japanese word 新しさ (Atarashisa) is a noun derived from the i-adjective 新しい (atarashii), meaning 'new' or 'fresh'. By adding the suffix 〜さ (-sa), the adjective is transformed into an abstract noun that represents the degree, quality, or state of being new. In English, this translates most accurately to 'newness,' 'novelty,' or 'freshness.' However, the cultural weight of 'newness' in Japan often carries a specific aesthetic and functional value that differs slightly from Western conceptions. In a society that values both ancient tradition and cutting-edge innovation, 新しさ acts as a bridge between the two, often used to describe the innovative quality of an idea, the physical freshness of a product, or the refreshing nature of a perspective.

Core Concept
The abstract quality of being recently created, discovered, or changed from a previous state.

Historically, the root word atarashii has a fascinating etymology. In ancient Japanese (Old Japanese), the word was actually atarashi, but it meant 'regrettable' or 'wasteful.' This was because something was so precious or beautiful that using it and causing it to wear out felt like a waste. Over centuries, the meaning shifted from the 'preciousness' of an object to the 'state of being untouched or new.' Today, 新しさ is used in a wide variety of contexts, ranging from the 'freshness' of seasonal ingredients in Japanese cuisine to the 'novelty' of a technological breakthrough in the laboratories of Tokyo.

このデザインには、これまでにない新しさがある。
(Kono dezain ni wa, kore made ni nai atarashisa ga aru.)
This design has a novelty that has never been seen before.

One of the most common places to encounter 新しさ is in the world of marketing and design. When a company launches a new smartphone or a fashion line, they don't just talk about it being 'new' (atarashii); they highlight the 新しさ (the quality of newness) as a selling point. It suggests a break from the mundane, an evolution of thought, and a refreshing change for the consumer. It is not just about the date of manufacture, but about the 'feeling' of being new. This is why you will often see it paired with verbs like 感じる (kanjiru - to feel) or 追求する (tsuikyuu suru - to pursue).

Usage in Art
In art criticism, 'atarashisa' refers to the avant-garde or experimental quality of a work that challenges existing conventions.

Furthermore, 新しさ is deeply tied to the Japanese appreciation of seasons (shiki). The 'newness' of the first buds in spring or the first harvest of rice (shinmai) is celebrated. In these contexts, 新しさ isn't just a chronological fact; it is a source of vitality and joy. It implies a 'cleansing' of the old and an embrace of the future. Whether you are talking about a fresh idea in a business meeting or the refreshing air of a new morning, 新しさ captures that specific spark of beginning.

彼の提案には、どこか新しさが欠けている。
(Kare no teian ni wa, dokoka atarashisa ga kakete iru.)
His proposal is somehow lacking in novelty.

Emotional Nuance
It often carries a positive connotation of being 'refreshing' (sawayaka) rather than just 'different'.

Using 新しさ (Atarashisa) correctly requires an understanding of how Japanese transforms adjectives into nouns. The suffix -sa is used to indicate a measurable or observable quality. Unlike the suffix -mi (as in atarashimi), which suggests a subjective, deep, or emotional flavor of newness, -sa is much more common and versatile. It is the standard way to talk about the 'level' of novelty. You can think of it as the difference between 'the degree of newness' (sa) and 'the sense of newness' (mi).

Grammar Rule
Adjective root (Atarashi-) + Suffix (-sa) = Noun (Atarashisa).

In a sentence, 新しさ often functions as the object of a verb or the subject of a descriptive clause. For example, when you want to say 'to seek novelty,' you use the phrase 新しさを求める (atarashisa o motomeru). Here, the noun 'atarashisa' is the direct object. If you want to describe a person who is always looking for the latest trends, you might say they are 'sensitive to newness'—新しさに敏感だ (atarashisa ni binkan da). In this case, the particle ni indicates the target of their sensitivity.

その映画の新しさは、ストーリーの展開にある。
(Sono eiga no atarashisa wa, sutoorii no tenkai ni aru.)
The novelty of that movie lies in its plot development.

Another important grammatical pattern involves using 新しさ with the particle wa to define what makes something special. For instance, 'The novelty of this product is its price' would be この製品の新しさは、その価格にあります (Kono seihin no atarashisa wa, sono kakaku ni arimasu). This structure allows you to pinpoint the specific aspect of an object that feels fresh or innovative. It is also common to see it used with the word nai (not) to express a lack of novelty, as in 新しさがない (atarashisa ga nai), which is a common polite way to say something is cliché or boring.

Common Verb Pairings
新しさを感じる (to feel novelty), 新しさを失う (to lose freshness), 新しさを取り入れる (to incorporate newness).

In more formal or academic writing, you might see 新しさ replaced by 新規性 (shinkisei), which specifically means 'originality' or 'novelty' in a technical sense (like in patent law). However, in everyday professional life, 新しさ remains the go-to word for discussing the creative edge of a project. It is less clinical than shinkisei and more evocative of the actual experience of encountering something new. For example, a creative director might ask, 'Where is the novelty in this ad campaign?' using 新しさ to prompt their team for more inspired ideas.

伝統の中に新しさを見出すことが大切だ。
(Dentou no naka ni atarashisa o miidasu koto ga taisetsu da.)
It is important to find novelty within tradition.

Adverbial Usage
While 'atarashisa' is a noun, you can use 'atarashiku' (adverb) to describe an action, but 'atarashisa' is needed to describe the concept itself.

You will hear 新しさ (Atarashisa) in a variety of real-world scenarios, ranging from high-stakes business meetings to casual conversations about pop culture. In the Japanese business environment, 'innovation' is a buzzword, and 新しさ is the natural way to describe the 'newness' that innovation brings. During a product pitch, a presenter might emphasize the 新しさ of their approach to distinguish it from competitors. It conveys that the idea is not just another iteration, but something genuinely fresh.

Context: Marketing
Used to describe the 'wow factor' or the 'fresh appeal' of a new product launch.

In the world of fashion and lifestyle, 新しさ is ubiquitous. Magazine headlines often scream about the 新しさ of this season's colors or the 新しさ of a particular styling technique. Here, it is synonymous with 'being on trend' or 'breaking the mold.' When a Japanese person says a style has 新しさ, they are complimenting its originality and its ability to surprise the viewer. It is a very positive trait in the creative industries, where standing out is essential.

このカフェのメニューには、驚くほどの新しさがある。
(Kono kafe no menyuu ni wa, odoroku hodo no atarashisa ga aru.)
There is a surprising novelty in this cafe's menu.

Television variety shows and YouTube reviews also frequently use 新しさ. When a reviewer tries a new gadget or visits a new theme park, they will often comment on the 新しさ of the experience. If the experience feels like something they've done before, they might say, 'There isn't much 新しさ here.' Conversely, if it's a revolutionary concept, they will rave about its 新しさ. It serves as a metric for how much an experience deviates from the status quo.

Context: Architecture
Describing the modern aesthetic of a building that uses innovative materials or shapes.

Finally, you'll encounter 新しさ in literature and academic discourse. Authors use it to discuss the evolution of language or the introduction of new philosophical concepts into society. For example, a historian might talk about the 新しさ of the Meiji era's social structures compared to the Edo period. In this context, it is a neutral, analytical term used to measure change over time. Whether it's the 'freshness' of a morning breeze or the 'novelty' of a political movement, 新しさ is the word that captures the essence of the 'new'.

時代が変わっても、この小説の新しさは色あせない。
(Jidai ga kawatte mo, kono shousetsu no atarashisa wa iasenai.)
Even as times change, the novelty of this novel does not fade.

Context: Food
When discussing fusion cuisine, 'atarashisa' refers to the innovative pairing of ingredients.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing the noun 新しさ (Atarashisa) with its adjective form 新しい (atarashii). Remember that atarashii is used to modify a noun directly (e.g., atarashii kuruma - a new car), while 新しさ is the concept of newness itself. You cannot say 'atarashisa kuruma.' Instead, you would use 新しさ when the focus is on the *quality* of being new, such as 'The newness of the car was impressive' (sono kuruma no atarashisa ni odoroku).

Mistake #1
Using 'atarashisa' as an adjective. Correct: Atarashii hon. Incorrect: Atarashisa hon.

Another common point of confusion is the choice between 新しさ (Atarashisa) and 新しみ (Atarashimi). While both come from the same root, the suffix -mi is used for subjective, internal feelings or a specific 'flavor' of a quality. Atarashimi is much rarer and is used when you want to emphasize a deep, personal sense of freshness or an interesting new 'twist' on something. For 99% of situations, especially at the B1 level, 新しさ is the correct and most natural choice.

この服は新しさです。
この服は新しいです。
(You cannot use the noun 'atarashisa' with 'desu' to mean 'This clothing is new'.)

Learners also sometimes use 新しさ when they actually mean 'freshness' in the context of food safety or biological decay. While 新しさ can mean freshness, the more specific word for the freshness of fish, vegetables, or meat is 鮮度 (sendo). If you are at a sushi restaurant and want to talk about how fresh the tuna is, saying tuna no atarashisa is understandable but sounds slightly amateur. Using tuna no sendo makes you sound like a connoisseur.

Mistake #2
Confusing 'atarashisa' (novelty) with 'shinki' (newly established/first time). 'Shinki' is for business accounts or registrations.

Finally, be careful with the particle usage. Because 新しさ is a noun, it follows the rules for nouns. Beginners often forget to use the possessive particle no when connecting it to another noun. For example, 'the novelty of the idea' must be idea no atarashisa. Skipping the no is a common error that disrupts the flow of the sentence. Also, remember that 新しさ is an abstract quality; you cannot count it (e.g., you can't say 'three newnesses').

アイデア新しさ
アイデアの新しさ
(Always use 'no' to link 'atarashisa' to the thing it describes.)

Mistake #3
Using 'atarashisa' to mean 'modern'. For modern/contemporary, use 'gendai-teki' or 'kindai-teki'.

While 新しさ (Atarashisa) is a versatile and common word, Japanese offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you move from an intermediate (B1) level to a more advanced (B2/C1) level of expression. The most direct academic synonym is 新規性 (shinkisei). This word is used in patents, research papers, and formal business reports to mean 'novelty' or 'originality' in a technical sense. While 新しさ is something you *feel*, shinkisei is something you *prove*.

Comparison: Shinkisei
Shinkisei is clinical and objective. Atarashisa is experiential and descriptive.

Another powerful alternative is 斬新さ (zanshin-sa). This word carries the nuance of being 'boldly original' or 'radically new.' If 新しさ is a fresh breeze, zanshin-sa is a lightning bolt. It is used to describe avant-garde art, revolutionary business models, or fashion that shocks the system. When you want to emphasize that something is not just new, but *strikingly* different from anything that came before, 斬新さ is the better choice.

彼のアイデアの斬新さに、全員が驚いた。
(Kare no aidea no zanshin-sa ni, zen'in ga odoroita.)
Everyone was surprised by the radical novelty of his idea.

If you are talking about the freshness of nature or food, 鮮度 (sendo) is the essential alternative. As mentioned in the common mistakes section, sendo refers to the degree of biological freshness. In a similar vein, 新鮮味 (shinsen-mi) is used to describe a 'fresh twist' or a 'sense of freshness' in something that might otherwise be familiar. For example, if a long-running TV show introduces a new character to keep things interesting, you would say they added 新鮮味.

Comparison: Shinsen-mi
Shinsen-mi implies a refreshing change within an existing framework. Atarashisa is broader.

For things that are 'modern' or 'up-to-date,' you might use 現代性 (gendai-sei) or 最新 (saishin). Saishin means 'the latest' (e.g., saishin no gijutsu - the latest technology). While 新しさ describes the *quality* of being new, saishin points to the *position* of the object at the very end of a chronological line. Finally, 独創性 (dokusou-sei) means 'originality' or 'creativity,' focusing on the fact that the idea came from one's own mind rather than being copied.

この作品には、作者独自の独創性が感じられる。
(Kono sakuhin ni wa, sakusha dokuji no dokusou-sei ga kanjireru.)
In this work, one can feel the author's unique originality.

Summary of Alternatives
1. 斬新さ (Bold novelty) 2. 新規性 (Technical novelty) 3. 鮮度 (Food freshness) 4. 独創性 (Originality).

How Formal Is It?

Curiosidade

The original meaning survives in the modern word 'mottainai' (wasteful), which shares the emotional DNA of early 'atarashii'. The shift to 'new' happened as people described items that were so fresh they hadn't been 'wasted' by use yet.

Guia de pronúncia

UK /a.ta.ɾa.ʃi.sa/
US /ɑ.tɑ.ɾɑ.ʃi.sɑ/
Flat (Heiban) accent in Japanese. The pitch remains relatively level throughout the word.
Rima com
Kanashisa (sadness) Yasashisa (kindness) Sabishisa (loneliness) Ureshisa (happiness) Tanoshisa (enjoyment) Suzushisa (coolness) Utsukushisa (beauty) Muzukashisa (difficulty)
Erros comuns
  • Pronouncing 'ra' like the English 'r' (keep it as a flap).
  • Putting stress on the wrong syllable (Japanese is pitch-accented, not stress-accented).
  • Merging 'shi' and 'sa' into one sound.
  • Making the 'a' sounds too long or too short.
  • Pronouncing the 'i' in 'shi' too heavily (it can sometimes be slightly devocalized).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji '新' is common, but identifying the '-sa' suffix transformation requires intermediate grammar knowledge.

Escrita 3/5

Writing '新' requires 13 strokes. Remembering to drop the final 'i' from 'atarashii' before adding 'sa' is key.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward with no difficult clusters, though pitch accent should be flat.

Audição 3/5

Can be confused with 'atarashii' if the listener doesn't catch the final 'sa' syllable.

O que aprender depois

Pré-requisitos

新しい (atarashii) 〜さ (suffix -sa) 古い (furui) こと (koto) もの (mono)

Aprenda a seguir

斬新 (zanshin) 新規 (shinki) 鮮度 (sendo) 新鮮 (shinsen) 革新 (kakushin)

Avançado

温故知新 (onkochishin) 独創性 (dokusousei) 普遍性 (fuuhensei) 陳腐 (chinpu) 刷新 (sasshin)

Gramática essencial

Converting i-adjectives to nouns with 〜さ

高い (takai) -> 高さ (takasa), 新しい (atarashii) -> 新しさ (atarashisa)

The particle 'no' linking nouns

アイデアの新しさ (The novelty of the idea)

Using 'ni' to indicate the cause of an emotion

新しさに驚く (To be surprised by the novelty)

Using 'wa' for topic definition

新しさは大切だ (Newness is important)

Potential form for 'feeling' abstract qualities

新しさが感じられる (Novelty can be felt)

Exemplos por nível

1

この かばんは 新しさ が あります。

This bag has a 'newness' (looks new).

A1 learners use 'atarashisa ga arimasu' to simply state that something looks new.

2

新しさ は いい です ね。

Newness is good, isn't it?

Simple subject-predicate structure using 'wa' and 'desu'.

3

この へや の 新しさ が すき です。

I like the newness of this room.

Using 'no' to connect the room to its quality of newness.

4

くるま の 新しさ を みて ください。

Please look at the newness of the car.

Using 'o' to make 'atarashisa' the object of the verb 'mite'.

5

新しさ が だいじ です。

Newness is important.

Basic 'A is B' sentence structure.

6

その おもちゃ には 新しさ が あります。

That toy has newness (it's a new model).

Using 'ni wa' to indicate the location of the quality.

7

新しさ を かんじます。

I feel the newness.

Simple verb 'kanjimasu' with 'atarashisa' as the object.

8

この ふく の 新しさ は すごい です。

The newness of these clothes is amazing.

Using 'wa' to focus on the 'atarashisa' as the topic.

1

この デザイン の 新しさ に おどろきました。

I was surprised by the novelty of this design.

Using 'ni odoroku' to show the cause of surprise.

2

古い もの より 新しさ が ほしい です。

I want newness more than old things.

Comparing 'old things' and 'newness' using 'yori'.

3

この まち には 新しさ が たくさん あります。

There is a lot of newness in this town.

Using 'takusan' to quantify the abstract noun.

4

しごと に 新しさ を とりいれたい です。

I want to incorporate newness into my work.

The phrase 'toriiretai' (want to incorporate) is common at A2.

5

この アイデア には 新しさ が ありません。

There is no novelty in this idea.

Negative existence 'ga arimasen' with an abstract noun.

6

毎日 の 生活 に 新しさ を みつけましょう。

Let's find newness in our daily lives.

Using the 'mashou' (let's) form for a suggestion.

7

彼 の 話 には 新しさ が かけて います。

His story is lacking in novelty.

The verb 'kakete iru' (is lacking) is introduced at A2/B1.

8

この カメラ の 新しさ は その 小ささ です。

The novelty of this camera is its smallness.

Comparing two '-sa' nouns (atarashisa and chiisasai).

1

現代 の 芸術 には、これまでにない 新しさ が 求められています。

In modern art, a novelty that hasn't existed before is being sought.

Passive voice 'motomerarete iru' combined with the noun.

2

伝統 を 守りつつ、新しさ を 追求 する ことが 大切 です。

It is important to pursue novelty while preserving tradition.

The grammar 'tsutsu' (while) is a classic B1 structure.

3

その 映画 は、ストーリー の 新しさ で 注目 されました。

That movie gained attention for the novelty of its story.

Using 'de' to indicate the reason for attention.

4

彼女 の 提案 には、どこか 新しさ が 感じられます。

There is a sense of novelty somewhere in her proposal.

Potential form 'kanjirareru' used to mean 'can be felt'.

5

この 製品 は、機能 の 新しさ より デザイン の 良さ が 売り です。

This product's selling point is its good design rather than its functional novelty.

Comparing 'kinou no atarashisa' and 'dezain no yosa'.

6

新しさ を 失わない ように、常に 学び 続ける 必要 が あります。

In order not to lose novelty, it is necessary to always keep learning.

Using 'ueni' or 'youni' for purpose/intent.

7

彼 の スタイル には 独自 の 新しさ が あります。

There is a unique novelty in his style.

Using 'dokuji no' (unique/original) to modify 'atarashisa'.

8

この 広告 は 新しさ が 足りない と 思います。

I think this advertisement lacks novelty.

Using 'ga tarinai' (is insufficient) with the noun.

1

社会 の 変化 に 伴い、教育 にも 新しさ が 導入 されています。

Along with changes in society, novelty is being introduced to education as well.

B2 grammar 'ni tomonai' (along with) links society and education.

2

この 建築物 の 新しさ は、その 素材 の 使い方 に あります。

The novelty of this building lies in the way its materials are used.

Complex noun phrases as subject and location.

3

単なる 新しさ ではなく、実用性 も 兼ね備えて いなければ なりません。

It must not only have novelty but also possess practicality.

The structure 'tannaru... dewa naku' (not just...) is B2 level.

4

既成 概念 を 打ち破る 新しさ が、今の 市場 には 必要 です。

A novelty that breaks through established concepts is necessary for today's market.

Using a relative clause 'kisei gainen o uchiyaburu' to modify 'atarashisa'.

5

その 小説 は、文体 の 新しさ によって 文壇 に 衝撃 を 与えました。

The novel shocked the literary world with the novelty of its writing style.

Using 'ni yotte' to show the means of the action.

6

新しさ を 追い求める あまり、本来 の 目的 を 忘れて しまう こと が ある。

Sometimes, in the pursuit of novelty, one forgets the original purpose.

B2 grammar 'amari' (too much / in the excess of).

7

この プロジェクト の 成功 は、発想 の 新しさ に かかって います。

The success of this project depends on the novelty of the idea.

The phrase 'ni kakatte iru' (depends on).

8

時代 遅れ に ならない ため に、常に 新しさ を 取り入れ なければ ならない。

In order not to become outdated, one must always incorporate novelty.

The 'nakereba naranai' (must) obligation form.

1

伝統 的 な 技法 に 現代 的 な 感覚 を 融合 させ、類 まれ なる 新しさ を 生み出した。

By fusing traditional techniques with modern sensibilities, a rare novelty was created.

Using 'rui mare naru' (rare/unparalleled) for high-level description.

2

その 理論 の 新しさ は、既存 の 枠組み を 根底 から 覆す もの であった。

The novelty of that theory was something that overturned existing frameworks from the ground up.

Formal C1 expression 'kontei kara kutsugaesu' (overturn from the base).

3

流行 の 移り変わり は 激しい が、本物 の 新しさ は 普遍 性 を 持つ。

Fashion trends change rapidly, but true novelty possesses universality.

Contrasting 'hayari' (trend) with 'atarashisa'.

4

彼 の 作品 に 宿る 新しさ は、単に 奇抜 な だけ で は ない。

The novelty dwelling in his work is not merely eccentric.

Using the literary verb 'yadoru' (to dwell/reside).

5

技術 的 な 新しさ だけ で なく、倫理 的 な 側面 も 考慮 すべき だ。

Not only technical novelty but also ethical aspects should be considered.

Formal 'subeki' (should) for recommendations.

6

都市 開発 において、景観 の 調和 と 建築 の 新しさ の 両立 が 課題 と なって いる。

In urban development, balancing landscape harmony and architectural novelty has become a challenge.

Using 'ryouritsu' (coexistence/balancing) in a formal context.

7

言葉 の 新しさ は、時代 の 空気 を 敏感 に 反映 して いる。

The novelty of language sensitively reflects the atmosphere of the times.

Metaphorical use of 'jidai no kuuki' (atmosphere of the era).

8

新しさ を 尊ぶ 文化 が、この 国 の 発展 を 支えて きた の かも しれない。

A culture that values novelty may have supported this country's development.

Using 'toutobu' (to value/respect) and 'kamoshirenai' for speculation.

1

ポスト モダン 文学 における 新しさ の 定義 は、多義 的 かつ 流動 的 である。

The definition of novelty in postmodern literature is polysemous and fluid.

Using academic terms like 'tagi-teki' (polysemous) and 'ryuudou-teki' (fluid).

2

イノベーション の 本質 は、単なる 技術 革新 ではなく、価値 創造 の 新しさ に 集約 される。

The essence of innovation is summarized not just as technological reform, but as the novelty of value creation.

C2 level verb 'shuuyaku sareru' (to be summarized/concentrated).

3

古典 の 再 解釈 を 通じて、永遠 の 新しさ を 見出す 試み が 続けられている。

Attempts to find eternal novelty through the reinterpretation of classics are ongoing.

Using 'eien no atarashisa' (eternal novelty) as a philosophical concept.

4

新しさ という 概念 自体 が、消費 社会 によって 絶えず 生産 され、廃棄 されている。

The concept of novelty itself is constantly being produced and discarded by consumer society.

Passive voice 'seisan sare, haiki sarete iru' for social critique.

5

芸術 家 は、自ら の 表現 に 潜む 新しさ の 萌芽 を 丹念 に 育て なければ ならない。

Artists must painstakingly nurture the buds of novelty hidden within their own expressions.

Using metaphorical language like 'houga' (buds/seeds).

6

科学 的 発見 の 新しさ は、しばしば 既存 の パラダイム と の 熾烈 な 摩擦 を 引き起こす。

The novelty of scientific discovery often triggers fierce friction with existing paradigms.

Using 'shiretsu na masatsu' (fierce friction) for dramatic effect.

7

新しさ を 盲信 する こと なく、その 背後 に ある 歴史 的 連続 性 を 洞察 する 眼力 が 求められる。

Insightful power to perceive the historical continuity behind novelty, without blindly believing in it, is required.

Using 'moushin' (blind faith) and 'ganriki' (insight/discernment).

8

この 哲学 的 考察 の 新しさ は、主客 の 境界 を 曖昧 に する 点 に 帰結 する。

The novelty of this philosophical consideration results in the blurring of the boundary between subject and object.

Using 'kiketsu suru' (to result in/conclude).

Colocações comuns

新しさを感じる
新しさを追求する
新しさを失う
新しさを取り入れる
新しさが欠ける
驚くほどの新しさ
新しさを生み出す
新しさを求める
新しさに満ちた
新しさが売りだ

Frases Comuns

新しさがない

— Lacking novelty; boring or cliché. Used to critique something unoriginal.

この映画には全く新しさがない。

新しさを見出す

— To find novelty or a fresh perspective in something. Often used for tradition.

古い習慣の中に新しさを見出す。

新しさに敏感だ

— To be sensitive or alert to new trends and innovations.

彼女はファッションの新しさに敏感だ。

新しさを強調する

— To emphasize the novelty or 'newness' of something in a presentation.

商品の新しさを強調する広告。

新しさへの挑戦

— A challenge toward creating something new or innovative.

それは新しさへの挑戦だった。

新しさを保つ

— To maintain freshness or novelty over time.

ブランドの新しさを保つのは難しい。

新しさを競う

— To compete in terms of novelty or innovation.

企業同士が技術の新しさを競う。

新しさの極致

— The height or ultimate example of novelty.

まさに新しさの極致といえる作品だ。

新しさを謳歌する

— To enjoy or celebrate the novelty of a situation.

新生活の新しさを謳歌する。

新しさを吹き込む

— To breathe new life or novelty into something old.

古い建物に新しさを吹き込む改修。

Frequentemente confundido com

新しさ vs 新しい (Atarashii)

Atarashii is an adjective ('new car'). Atarashisa is a noun ('the newness of the car').

新しさ vs 新鮮 (Shinsen)

Shinsen is an adjective meaning 'fresh' (like air or vegetables). Atarashisa is the quality of novelty.

新しさ vs 鮮度 (Sendo)

Sendo is specifically for the freshness of food. Atarashisa is broader and more conceptual.

Expressões idiomáticas

"新しき酒は新しき皮袋に盛れ"

— New wine should be put into new wineskins. New ideas need new systems.

新しいプロジェクトには新しき酒は新しき皮袋に盛れ、体制も見直そう。

Proverbial
"目新しさ"

— Novelty that catches the eye; something that feels fresh because it's rarely seen.

目新しさに惹かれて購入した。

Common
"新しもの好き"

— A person who loves new things or gadgets; a 'neophile'.

父は新しもの好きで最新のスマホをすぐ買う。

Informal
"心機一転"

— Turning over a new leaf; a fresh start with a new mental attitude.

引越しを機に、心機一転頑張ります。

Idiomatic
"温故知新"

— Learning from the past to discover something new.

温故知新の精神で、伝統工芸に新しさを加える。

Formal/Idiomatic
"新進気鋭"

— Up-and-coming and full of spirit; a talented newcomer.

彼は新進気鋭の画家として注目されている。

Formal
"日進月歩"

— Rapid progress; things changing and becoming new day by day.

IT業界は日進月歩で、常に新しさが必要だ。

Formal
"新陳代謝"

— Metabolism; the replacement of the old with the new.

組織には新陳代謝による新しさが必要だ。

Neutral
"一新する"

— To completely renew or innovate something.

イメージを一新するためにロゴを変えた。

Formal
"新顔"

— A new face; a newcomer in a group.

今回の会議には新顔が多い。

Informal

Fácil de confundir

新しさ vs 新しみ (Atarashimi)

Both are nouns from 'atarashii'.

'Atarashisa' is the general degree of newness. 'Atarashimi' is a subjective, internal feeling or a specific 'twist'.

この話には新しみがある。(This story has a fresh twist.)

新しさ vs 新規 (Shinki)

Both relate to 'new'.

'Shinki' is usually for business (new accounts, first-time customers). 'Atarashisa' is for qualities.

新規の顧客。(A new customer.)

新しさ vs 斬新 (Zanshin)

Both mean 'novelty'.

'Zanshin' implies something bold, radical, and striking. 'Atarashisa' is neutral.

斬新なアイデア。(A radical idea.)

新しさ vs 最新 (Saishin)

Both mean 'new'.

'Saishin' means 'the most recent' on a timeline. 'Atarashisa' is the quality of feeling new.

最新のニュース。(The latest news.)

新しさ vs 独創 (Dokusou)

Both relate to originality.

'Dokusou' focuses on being the *only one* to think of it. 'Atarashisa' focuses on the *freshness*.

独創的な研究。(Original research.)

Padrões de frases

A2

[Noun] の新しさ

この本の新しさ。

B1

[Noun] には新しさがある

この絵には新しさがある。

B1

新しさを感じる

彼の話に新しさを感じる。

B2

新しさに欠ける

その提案は新しさに欠ける。

B2

新しさを追求する

常に新しさを追求する。

C1

新しさを取り入れる

伝統に新しさを取り入れる。

C1

新しさが色あせない

この曲の新しさは色あせない。

C2

新しさの極致

それは新しさの極致だ。

Família de palavras

Substantivos

新しさ (atarashisa) - newness
新年 (shinnen) - New Year
新人 (shinjin) - newcomer
新製品 (shinseihin) - new product

Verbos

刷新する (sasshin suru) - to reform/renew
一新する (isshin suru) - to completely change

Adjetivos

新しい (atarashii) - new
新たなる (aratanaru) - new/fresh (literary)
斬新な (zanshin na) - novel/original

Relacionado

最新 (saishin) - latest
新鮮 (shinsen) - fresh
新規 (shinki) - new/initial
改新 (kaishin) - innovation/reform
革新 (kakushin) - innovation

Como usar

frequency

Common in creative industries, marketing, and general discussions about trends.

Erros comuns
  • Atarashisa kuruma Atarashii kuruma

    You cannot use the noun form as an adjective.

  • Idea atarashisa Idea no atarashisa

    You must use the possessive particle 'no' to link two nouns.

  • Sakana no atarashisa Sakana no sendo

    Use 'sendo' for the biological freshness of food.

  • Atarashisa desu (to mean 'It is new') Atarashii desu

    'Atarashisa' is the noun 'newness', not the adjective 'new'.

  • Zanshin-sa vs Atarashisa Depends on context

    Don't use 'atarashisa' if you mean something 'strikingly revolutionary'. Use 'zanshin-sa'.

Dicas

Suffix Power

Learning how '-sa' turns adjectives into nouns is a huge boost to your vocabulary. It works for almost all i-adjectives!

Design Talk

If you work in a creative field, 'atarashisa' is your best friend for explaining why a design is good.

Sa vs Mi

Always default to '-sa' unless you are trying to be poetic or describe a subjective 'flavor' of a quality.

Compliments

Complimenting someone's 'atarashisa' (originality) is often more flattering than just saying their work is 'atarashii'.

Pitching Ideas

Use 'atarashisa' to highlight why your proposal is a step forward from the current situation.

Kanji Recognition

Focus on the left side of '新' (standing/tree) and the right side (axe). An axe cutting a tree for 'new' wood!

Drop the 'i'

Don't forget to remove the final 'i' from 'atarashii' before adding 'sa'. It's a common beginner mistake.

Flat Pitch

Listen for the steady, flat tone. If the pitch drops, it might be a different word.

Collocations

Memorize 'atarashisa o kanjiru' as a set phrase. It's used all the time.

Spiritual Newness

Understand that 'newness' in Japan is often linked to 'purity' and 'beginning'.

Memorize

Mnemônico

Think of 'At a-rash-i-saw'. I saw a rash at the doctor, and it was a 'new' kind of rash. The '-sa' at the end is the 'size' or 'quality' of that new rash.

Associação visual

Imagine a bright green sprout (newness) popping out of a gray, old concrete floor. The sprout represents the 'atarashisa' breaking through the 'furusa' (oldness).

Word Web

新しい (Adjective) 古さ (Antonym) 斬新 (Synonym) 鮮度 (Contextual) 〜さ (Suffix) デザイン (Usage) アイデア (Usage) 革新 (Related)

Desafio

Write three sentences describing the 'atarashisa' of your favorite hobby, a new technology, and a recent change in your life.

Origem da palavra

Derived from the Old Japanese word 'atarashi'. In the 8th-century Manyoshu, it meant 'precious' or 'wasteful to lose'. The sense shifted from 'so good it's a waste to use' to 'unused/new' during the Heian period.

Significado original: Regrettable, precious, or wasteful (due to high value).

Japonic

Contexto cultural

Be careful when using 'atarashisa' to describe people; it can imply they are 'green' or inexperienced (shinjin) rather than just 'fresh'.

In English, 'newness' can sometimes sound clunky; we often prefer 'novelty' or 'innovation'. In Japanese, 'atarashisa' is very natural and poetic.

The phrase 'Atarashiki mura' (New Village) by Saneatsu Mushanokouji. The 'Atarashii Rekishi Kyokasho' (New History Textbook) controversy. The 'Atarashii Gakkou no Leaders' (J-pop group).

Pratique na vida real

Contextos reais

Creative Meeting

  • 新しさを出したい (I want to bring out novelty)
  • 新しさが足りない (Not enough novelty)
  • 新しさを追求しよう (Let's pursue novelty)
  • どこに新しさがある? (Where is the novelty?)

Art Museum

  • 新しさを感じる作品 (A work where you feel novelty)
  • 新しさが色あせない (The novelty doesn't fade)
  • 表現の新しさ (Novelty of expression)
  • 新しさに満ちている (Full of novelty)

Shopping

  • 新しさが売り (Newness is the selling point)
  • 新しさに惹かれる (Attracted by the newness)
  • 新しさをチェックする (Check the newness/latest features)
  • 新しさを楽しむ (Enjoy the novelty)

Cooking Class

  • 味の新しさ (Novelty of flavor)
  • 新しさを加える (Add a fresh twist)
  • 見た目の新しさ (Visual novelty)
  • 新しさを楽しむレシピ (Recipe to enjoy freshness)

News/Media

  • 新しさをアピール (Appeal with novelty)
  • 新しさが話題 (The novelty is a hot topic)
  • 新しさを求める声 (Voices seeking novelty)
  • 新しさを象徴する (Symbolize novelty)

Iniciadores de conversa

"最近、何か「新しさ」を感じたことはありますか? (Have you felt any 'novelty' recently?)"

"このデザインの「新しさ」についてどう思いますか? (What do you think about the 'novelty' of this design?)"

"仕事で「新しさ」を取り入れるために何をしていますか? (What do you do to incorporate 'novelty' into your work?)"

"「新しさ」と「伝統」、どちらが大切だと思いますか? (Which do you think is more important, 'novelty' or 'tradition'?)"

"あなたの好きな映画の「新しさ」はどこにありますか? (Where does the 'novelty' of your favorite movie lie?)"

Temas para diário

今日、自分の生活の中で見つけた小さな「新しさ」について書いてください。 (Write about a small 'novelty' you found in your life today.)

「新しさ」を追求することは、常に良いことだと思いますか?その理由を説明してください。 (Do you think pursuing 'novelty' is always a good thing? Explain why.)

10年後も「新しさ」を失わないデザインとはどのようなものか考察してください。 (Reflect on what kind of design won't lose its 'novelty' even after 10 years.)

伝統の中に「新しさ」を見出した経験があれば教えてください。 (Tell me about an experience where you found 'novelty' within tradition.)

新しい趣味を始めた時の「新しさ」の感覚を詳しく描写してください。 (Describe in detail the sense of 'novelty' when you started a new hobby.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

While technically possible, it's much better to use '鮮度' (sendo). 'Atarashisa' sounds like you're talking about the 'novelty' of the fish rather than its safety to eat.

'Atarashii' is an adjective (a new book). 'Atarashisa' is a noun (the novelty of the book). You use 'atarashisa' when you want to treat 'newness' as the subject or object of your sentence.

It is neutral. It can be used in casual talk or formal essays. However, in very technical patent law, '新規性' (shinkisei) is preferred.

You can say '新しさがない' (atarashisa ga nai) or '新しさに欠ける' (atarashisa ni kakeru).

It's rare. You would usually use '若さ' (wakasa - youth) or '新鮮さ' (shinsensa - freshness). For a new employee, use '新人' (shinjin).

No, 'atarashisa' is far more common. 'Atarashimi' is reserved for when you want to express a specific, interesting new 'flavor' or 'vibe'.

Commonly 'ga' (新しさがある), 'o' (新しさを求める), or 'no' (アイデアの新しさ).

Usually, yes. It implies innovation and freshness. However, in a context where tradition is everything, someone might complain about 'unnecessary novelty'.

Only if you are identifying the quality. For example: 'This product's strength is its novelty' (Kono seihin no tsuyomi wa atarashisa desu). You can't say 'This car is atarashisa desu'.

Many nouns ending in '-sa' rhyme with it, such as 'kanashisa' (sadness) or 'utsukushisa' (beauty).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'atarashisa' to describe a new idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I like the novelty of this design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'atarashisa' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'pursuing novelty' in work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The novelty of this camera is its size.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a 'fresh' feeling in the morning using 'atarashisa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about tradition and novelty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His proposal lacks novelty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'atarashisa' with the verb 'odoroku' (to be surprised).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'rare novelty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The novelty of the novel does not fade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'atarashisa' to describe a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'incorporating novelty' into a recipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We need novelty in education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'losing novelty' in fashion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'atarashisa' in a marketing context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'There is a surprising novelty here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'seeking novelty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'atarashisa' to describe a piece of music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The essence of innovation is novelty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I can feel the novelty in this design.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'His idea lacks novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Let's pursue novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The novelty of this book is interesting.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am looking for novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'There is no novelty here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is a very novel approach.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to incorporate novelty into my work.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The novelty of the story surprised me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We value novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It's important to keep the novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This design has a sense of novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I feel a lack of novelty in this project.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Tradition and novelty are both important.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is a strikingly novel idea.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The novelty of the technology is impressive.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to see more novelty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The novelty of the movie's ending was great.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'There is a lot of novelty in this town.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Let's find novelty in our daily lives.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 新しさ (Atarashisa)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 新しい (Atarashii)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 斬新さ (Zanshin-sa)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 新規性 (Shinkisei)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 鮮度 (Sendo)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What quality is being discussed? 'このデザインの新しさに驚きました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is lacking? '彼の提案には新しさがありません。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the speaker doing? '新しさを追求しています。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is being incorporated? '伝統に新しさを取り入れる。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Where is the novelty? 'ストーリーの新しさが売りです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the novelty fading? '新しさは色あせません。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is seeking novelty? '若者は新しさを求める。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What does the speaker feel? '新しさを感じます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is there enough novelty? '新しさが足りない。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the topic? '新しさの極致。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!