간접적
간접적 em 30 segundos
- Means 'indirect' or 'mediated'.
- Used as a noun modifier (간접적인) or adverb (간접적으로).
- Opposite of 직접적 (direct).
- Commonly used in academic, news, and formal contexts.
The Korean word 간접적 (gan-jeop-jeok) is a deeply nuanced vocabulary item that translates primarily to 'indirect' in English. To truly understand this word, we must first break down its Hanja (Sino-Korean) roots, which provide a profound foundational insight into its conceptual framework. The first character is 간 (間), which means 'space,' 'gap,' or 'between.' This character inherently suggests that there is a distance or an intervening element separating two points, entities, or concepts. The second character is 접 (接), which means 'to connect,' 'to touch,' or 'to join.' When combined, 간접 (gan-jeop) literally translates to 'connecting through a space' or 'joining via a gap.' This beautifully encapsulates the essence of indirectness: a connection exists, but it is not immediate or unbroken; it relies on a medium, a proxy, or a secondary pathway. The final syllable, 적 (的), is a common suffix used to transform a noun into an adjective or a noun modifier, meaning 'having the quality of' or 'pertaining to.'
- Literal Translation
- Connecting through a gap or space, possessing the quality of being mediated.
우리는 그 사건의 간접적 원인을 분석해야 합니다.
Therefore, 간접적 describes a state, action, or relationship characterized by this mediated connection. In everyday Korean usage, this word is absolutely essential for describing situations where a cause and its effect are separated by intermediate steps. For instance, if you learn about a historical event by reading a book rather than living through it, you are having an 'indirect experience' (간접 경험). This concept is heavily utilized in various fields, from psychology to economics, where 'indirect taxes' (간접세) are levied on goods rather than directly on individuals.
- Cultural Context
- In Korean society, indirectness is often a sign of politeness and social grace.
그의 말은 나에게 간접적으로 상처를 주었다.
Understanding 간접적 also requires an appreciation of Korean cultural dynamics. In many traditional and contemporary Korean social interactions, directness can sometimes be perceived as overly aggressive, impolite, or lacking in tact. Therefore, employing an 'indirect method' (간접적인 방법) to express disagreement, deliver criticism, or make a request is often considered a hallmark of high emotional intelligence and social grace. This cultural preference for indirectness makes the word 간접적 not just a descriptive adjective, but a key to unlocking the subtleties of Korean communication styles. When you hear someone say they were 'indirectly influenced' (간접적으로 영향을 받다), it often implies a subtle, pervasive, and perhaps more profound impact than a direct command or force.
이 정책은 서민들에게 간접적인 혜택을 줍니다.
- Antonym Relationship
- The direct opposite is 직접적, which means immediate and unmediated.
Furthermore, the antonym of this word, 직접적 (direct), serves as its perfect counterbalance. While 직접적 is used for immediate, unmediated actions, 간접적 is reserved for the nuanced, the secondary, and the mediated. Mastering the distinction between these two is a critical milestone for any intermediate to advanced Korean learner. It allows for a much richer, more precise articulation of thoughts, especially in academic writing, professional environments, and complex interpersonal discussions. The beauty of 간접적 lies in its versatility; it can describe a physical detour, a subtle hint in a conversation, a secondary economic effect, or a vicarious emotional experience.
독서는 우리에게 간접적인 경험을 제공합니다.
As you continue to encounter this word in news articles, literature, and daily conversations, pay close attention to the context. Notice how it softens the impact of a statement or highlights the complexity of a chain of events. By internalizing the deep meaning of 간접적, you are not just memorizing a vocabulary word; you are adopting a new lens through which to view relationships, causality, and communication in the Korean language. The concept extends far beyond mere linguistics; it touches upon the very fabric of how Koreans navigate social hierarchies, preserve harmony, and articulate complex chains of causality in a highly interconnected world.
그 회사의 파산은 우리 경제에 간접적인 타격을 입혔다.
Using the word 간접적 correctly in Korean requires a solid understanding of its grammatical flexibility. Because it ends in the suffix 적 (的), it belongs to a special class of words in Korean that can function in multiple grammatical roles depending on the particle attached to it. This versatility is what makes it such a powerful and frequently used word in both spoken and written Korean. Let us explore the three primary ways you will use this word: as a noun modifier (adjective), as an adverb, and as a predicative noun. Mastering these three forms will allow you to express the concept of indirectness in virtually any context.
- Noun Modifier Form
- Add 인 to make it 간접적인, which modifies the following noun.
이것은 간접적인 증거에 불과합니다.
The first and perhaps most common way to use 간접적 is as a noun modifier. To do this, you simply attach the particle 인 (in) to the end, creating the form 간접적인 (gan-jeop-jeok-in). In this form, it directly precedes a noun and describes it as being indirect. For example, you might talk about an 'indirect influence' (간접적인 영향), an 'indirect cause' (간접적인 원인), or an 'indirect method' (간접적인 방법). This structure is incredibly common in formal writing, news reports, and academic discussions where precise categorization of concepts is necessary. When you use 간접적인, you are clearly signaling to the listener or reader that the noun in question is not the primary, immediate, or direct entity, but rather a secondary or mediated one.
- Adverbial Form
- Add 으로 to make it 간접적으로, meaning 'indirectly'.
그는 자신의 불만을 간접적으로 표현했다.
The second crucial way to use this word is as an adverb. By attaching the particle 으로 (eu-ro), you create the form 간접적으로 (gan-jeop-jeok-eu-ro), which translates to 'indirectly.' This form is used to describe how an action is performed. For instance, if someone helps you not by doing the work for you, but by providing the necessary tools, you would say they helped you 'indirectly' (간접적으로 도왔다). If a politician criticizes an opponent without naming them directly, they are criticizing 'indirectly' (간접적으로 비판하다). This adverbial form is essential for describing the manner of actions, especially in social situations where direct confrontation or direct assistance is avoided for reasons of politeness, strategy, or circumstance.
우리는 그 문제에 간접적으로 개입하기로 결정했습니다.
- Predicative Form
- Add 이다 to make it 간접적이다, meaning 'to be indirect'.
The third way to use 간접적 is as a predicate at the end of a sentence. By attaching the copula 이다 (i-da), you get 간접적이다 (gan-jeop-jeok-i-da), which means 'to be indirect.' You can conjugate this just like any other 이다 verb: 간접적입니다 (formal polite), 간접적이에요 (standard polite), or 간접적이야 (casual). You use this form when you want to state that the nature of something is indirect. For example, 'That method is too indirect' would be '그 방법은 너무 간접적이에요.' This form is highly useful when you are evaluating a situation, a plan, or a statement and want to characterize its fundamental nature as lacking directness.
그의 대답은 매우 간접적이었습니다.
To truly master the usage of 간접적, it is highly recommended to practice these three forms with a variety of nouns and verbs. Try creating sentences contrasting direct and indirect actions. For example: '직접적인 도움은 줄 수 없지만, 간접적으로 지원하겠습니다' (I cannot give direct help, but I will support you indirectly). This kind of contrastive practice not only solidifies your understanding of the grammar but also helps you internalize the conceptual difference between directness and indirectness in Korean. Remember that the choice between using the noun modifier, adverb, or predicative form depends entirely on what you are trying to emphasize: the nature of a thing, the manner of an action, or a concluding evaluation.
환경 오염은 인간의 건강에 간접적인 위협이 됩니다.
The word 간접적 is a highly versatile term that permeates various layers of Korean communication, from formal academic discourse to everyday social interactions. Because it deals with the fundamental concept of causality and connection, its applications are incredibly broad. One of the most prominent domains where you will encounter this word is in the news and media. Journalists and reporters frequently use 간접적 to explain complex situations where the cause-and-effect relationship is not immediately obvious. For example, when discussing the economic impact of a global event, a news anchor might explain how a war in another country has an 'indirect effect' (간접적인 영향) on domestic oil prices. In this context, the word helps to clarify that while the event did not happen locally, its ripples are still felt through a chain of intermediate economic factors.
- News and Media
- Frequently used to describe secondary effects of political or economic events.
이번 금리 인상은 부동산 시장에 간접적인 영향을 미칠 전망입니다.
Another major area where 간접적 is ubiquitous is in academic and professional settings. In research papers, essays, and business reports, precision in language is paramount. Scholars and professionals use this word to distinguish between primary and secondary causes, or direct and indirect evidence. For instance, a sociologist might study the 'indirect causes' (간접적 원인) of urban poverty, looking beyond immediate job loss to factors like educational disparities or systemic inequality. In a corporate environment, a manager might discuss the 'indirect costs' (간접비용) of a project, which include overhead expenses not directly tied to production. The ability to use 간접적 accurately in these settings demonstrates a high level of intellectual maturity and linguistic proficiency.
- Psychology and Education
- Used to describe learning through observation or media, known as 'indirect experience'.
아이들은 부모의 행동을 통해 간접적으로 많은 것을 배웁니다.
Beyond formal contexts, 간접적 is also deeply embedded in discussions about psychology, education, and human relationships. A very common collocation is 간접 경험 (indirect experience). This refers to learning or feeling something not by doing it yourself, but by reading a book, watching a movie, or listening to someone else's story. Teachers often emphasize the importance of reading to provide students with diverse 'indirect experiences' that broaden their worldview. In interpersonal relationships, the word is used to describe communication styles. If someone is avoiding a direct confrontation, a friend might advise them, '너무 간접적으로 말하지 말고 솔직하게 말해' (Don't speak too indirectly, speak honestly). Here, the word touches upon the delicate balance between politeness and clarity in Korean social dynamics.
그녀는 나에게 간접적으로 거절의 뜻을 전했다.
- Legal and Official Contexts
- Used to differentiate between direct involvement and secondary complicity.
Finally, you will frequently hear 간접적 in legal and official contexts. The law often distinguishes between direct and indirect involvement in a crime or an incident. A witness might provide 'indirect evidence' (간접 증거), which implies a fact but does not prove it directly without further inference. Similarly, someone might be held responsible for 'indirect damages' (간접 피해) caused by their negligence. In all these diverse contexts—from the evening news to a university lecture hall, from a quiet conversation between friends to a formal legal proceeding—the word 간접적 serves as an indispensable tool for articulating the complex, mediated nature of the world we live in. By paying attention to where and how this word is used, learners can gain profound insights into both the Korean language and the Korean mindset.
경찰은 용의자를 연결할 수 있는 간접적인 단서를 찾고 있습니다.
간접흡연은 직접 흡연만큼이나 건강에 간접적이 아닌 치명적인 해를 끼칩니다.
While 간접적 is a highly useful word, it is also a frequent source of errors for intermediate Korean learners. Because the concept of 'indirectness' can map onto several different English words depending on the context, learners often misuse 간접적 by applying it in situations where another Korean word would be more appropriate. Furthermore, grammatical mistakes involving the suffix 적 (的) and its accompanying particles are incredibly common. By understanding these pitfalls, you can significantly improve the naturalness and accuracy of your Korean. Let us delve into the most prevalent mistakes learners make and how to avoid them.
- Mistake 1: Confusing with 우회적 (Roundabout)
- Using 간접적 when describing a physical detour or a deliberately evasive way of speaking.
Incorrect: 길을 간접적으로 갔어요. (I went indirectly/took a detour.)
One of the most common semantic mistakes is confusing 간접적 with words like 우회적 (roundabout/detour) or 돌려서 말하다 (to beat around the bush). While 간접적 can describe a communication style that is not direct, it primarily focuses on the *mediated* nature of the connection. If you are talking about physically taking a longer, indirect route to a destination, you should use 우회하다 (to detour) or 우회적인 경로 (a roundabout route), not 간접적인 경로. Similarly, if someone is deliberately being evasive or beating around the bush in a conversation, while you *can* say they are speaking 간접적으로, it is often more natural to say 돌려서 말하다 (to speak by turning around). 간접적 is better suited for situations where the indirectness is a structural reality (like an indirect tax) rather than a behavioral evasion.
- Mistake 2: Particle Errors
- Forgetting to add 인 or 으로 depending on whether it modifies a noun or a verb.
Incorrect: 그것은 간접적 영향입니다. (Missing '인')
Grammatically, the most frequent error involves the mishandling of the 적 suffix. Learners often forget that words ending in 적 cannot usually stand alone as adverbs or adjectives without a particle. You cannot say '간접적 영향을 미치다' (to have an indirect influence) without sounding slightly unnatural; it must be '간접적인 영향을 미치다'. The particle 인 is crucial for linking the modifier to the noun. Similarly, when modifying a verb, you must use 으로. Saying '그가 간접적 말했다' is grammatically incorrect; it must be '그가 간접적으로 말했다' (He spoke indirectly). Memorizing the chunks '간접적인 + Noun' and '간접적으로 + Verb' is the best way to eliminate this error from your speech and writing.
Correct: 그것은 간접적인 영향입니다.
- Mistake 3: Overuse in Simple Contexts
- Using this formal, Sino-Korean word in very casual, everyday situations where native speakers would use simpler expressions.
Another common issue is the overuse of 간접적 in highly casual contexts. Because it is a Sino-Korean vocabulary word (Hanja-based), it carries a slightly formal, academic, or analytical tone. If you are chatting with a close friend about a minor misunderstanding, saying '네가 간접적으로 말해서 몰랐어' (I didn't know because you spoke indirectly) might sound a bit stiff or overly analytical. A native speaker might simply say '네가 확실하게 말 안 해서 몰랐어' (I didn't know because you didn't speak clearly) or '돌려서 말하니까 모르지' (I don't know because you're beating around the bush). While not grammatically wrong, understanding the register (formality level) of 간접적 is key to sounding natural. Reserve it for situations that require a bit more precision, analysis, or formal explanation.
Better for casual: 돌려서 말하지 말고 직접 말해. (Instead of 간접적으로 말하지 말고...)
Correct for formal: 이 정책의 간접적인 효과를 기대합니다.
To truly enrich your Korean vocabulary, it is not enough to simply know the word 간접적; you must also understand its semantic neighbors. Korean is a language rich in nuance, and there are several words that share the concept of 'indirectness' but are used in subtly different contexts. By comparing and contrasting 간접적 with these similar words, you can sharpen your linguistic precision and choose the perfect word for any given situation. Let us explore some of the most important synonyms and related terms, focusing on how they differ from our main target word.
- 우회적 (Roundabout / Evasive)
- Focuses on taking a longer route or deliberately avoiding directness, often in speech or strategy.
그는 질문에 대해 우회적으로 대답했다.
The most commonly confused synonym is 우회적 (u-hoe-jeok). While 간접적 simply means 'mediated' or 'not direct,' 우회적 carries the specific nuance of taking a detour or deliberately avoiding a direct path. It is often used when someone is being evasive or strategic. For example, if a politician avoids answering a difficult question by talking about a related but different topic, their answer is 우회적 (roundabout). If a military force attacks from the side rather than the front, it is an 우회적인 공격 (flanking/roundabout attack). Use 우회적 when the indirectness is a deliberate strategy to avoid the direct route, whereas 간접적 is more neutral and descriptive of a structural reality.
- 암시적 (Suggestive / Implicit)
- Focuses on hinting at something without stating it clearly.
그 영화의 결말은 매우 암시적이다.
Another closely related word is 암시적 (am-si-jeok), which translates to 'implicit,' 'suggestive,' or 'hinting.' This word is heavily used in literature, art, and communication to describe a situation where meaning is conveyed through clues rather than explicit statements. If a poem uses dark clouds to suggest an impending tragedy, the imagery is 암시적. While an 'implicit' message is technically 'indirect' (간접적), 암시적 specifically highlights the act of hinting or leaving things to the imagination. You would use 간접적 to say 'He indirectly caused the problem,' but you would use 암시적 to say 'His words implicitly threatened me.'
그녀의 미소에는 암시적인 의미가 담겨 있었다.
- 부차적 (Secondary / Subordinate)
- Focuses on something being of lesser importance or a byproduct of a primary event.
Lastly, we must consider 부차적 (bu-cha-jeok), which means 'secondary' or 'subordinate.' This word is often used in contexts where 간접적 might also appear, but it emphasizes a hierarchy of importance. An 'indirect effect' (간접적인 효과) is an effect that happens through a medium. A 'secondary effect' (부차적인 효과) is an effect that is less important than the primary effect. Sometimes an effect can be both indirect and secondary, but the words highlight different aspects. If you are analyzing a problem and want to say 'That issue is not the main one, it's just a side issue,' you would use 부차적인 문제. Understanding these subtle distinctions—between the mediated nature of 간접적, the evasiveness of 우회적, the hinting of 암시적, and the secondary status of 부차적—will elevate your Korean from merely functional to highly expressive and precise.
돈을 버는 것은 이 프로젝트의 부차적인 목표일 뿐입니다.
우리는 직접적인 원인과 간접적인 원인을 모두 고려해야 합니다.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Noun + 적 (Suffix turning nouns into descriptive words)
Noun + 적인 + Noun (Noun modifier form)
Noun + 적으로 + Verb (Adverbial form)
A 아니라 B (Not A, but B - useful for contrasting 직접 and 간접)
~에 영향을 미치다 (To have an influence on - frequently collocates with 간접적인)
Exemplos por nível
이것은 간접적입니다.
This is indirect.
간접적 + 입니다 (formal polite copula).
직접적, 간접적.
Direct, indirect.
Listing antonyms.
간접 경험을 해요.
I have an indirect experience.
간접 (noun) + 경험 (noun).
그것은 간접적인 방법입니다.
That is an indirect method.
간접적 + 인 (noun modifier).
간접적으로 들었어요.
I heard it indirectly.
간접적 + 으로 (adverbial particle).
직접이 아니라 간접입니다.
It is not direct, it is indirect.
Noun + 이/가 아니다 (negative copula).
간접적인 이유가 있어요.
There is an indirect reason.
간접적인 modifying 이유 (reason).
간접적으로 말해요.
Speak indirectly.
Adverbial form modifying the verb 말하다.
책을 읽는 것은 좋은 간접 경험입니다.
Reading books is a good indirect experience.
Using 간접 경험 as a compound noun.
그 소식을 친구를 통해 간접적으로 알게 되었어요.
I found out the news indirectly through a friend.
간접적으로 modifying 알게 되다.
이 문제는 우리에게 간접적인 영향을 줍니다.
This problem gives us an indirect influence.
간접적인 modifying 영향 (influence).
직접 말하기 어려워서 간접적으로 표현했어요.
It was hard to say directly, so I expressed it indirectly.
Contrasting 직접 and 간접적으로.
영화는 우리에게 다른 사람의 삶을 간접적으로 보여줍니다.
Movies indirectly show us other people's lives.
Adverbial form used with 보여주다.
그것은 직접적인 원인이 아니라 간접적인 원인입니다.
That is not a direct cause, but an indirect cause.
A 아니라 B structure.
선생님은 간접적인 방법으로 학생들을 도왔습니다.
The teacher helped the students in an indirect way.
간접적인 modifying 방법 (method).
간접흡연도 건강에 아주 나쁩니다.
Secondhand (indirect) smoking is also very bad for health.
간접흡연 (secondhand smoke) as a fixed noun.
스트레스는 여러 질병의 간접적인 원인이 될 수 있습니다.
Stress can be an indirect cause of various diseases.
간접적인 modifying 원인 (cause).
그는 회의에서 자신의 불만을 간접적으로 드러냈습니다.
He indirectly revealed his dissatisfaction in the meeting.
간접적으로 modifying 드러내다 (to reveal).
해외여행을 갈 수 없을 때는 다큐멘터리로 간접 경험을 합니다.
When I can't travel abroad, I have indirect experiences through documentaries.
간접 경험을 하다 (to have an indirect experience).
이 정책은 서민들의 삶에 간접적으로 긍정적인 영향을 미칠 것입니다.
This policy will indirectly have a positive effect on the lives of ordinary people.
간접적으로 modifying 영향을 미치다.
한국 문화에서는 거절할 때 간접적으로 말하는 경향이 있습니다.
In Korean culture, there is a tendency to speak indirectly when refusing.
간접적으로 modifying 말하다 in a cultural context.
그 사건은 나와 직접적인 관련은 없지만, 간접적인 피해를 입었습니다.
That incident has no direct relation to me, but I suffered indirect damage.
Contrasting 직접적인 관련 and 간접적인 피해.
부모의 식습관은 아이들의 건강에 간접적으로 큰 영향을 줍니다.
Parents' eating habits indirectly have a big influence on children's health.
Adverbial form emphasizing the magnitude of influence.
물가가 오르면 우리가 내는 간접세의 부담도 커집니다.
When prices rise, the burden of indirect taxes we pay also increases.
간접세 (indirect tax) as a specific vocabulary word.
지구 온난화는 생태계 파괴의 간접적이지만 치명적인 원인으로 작용하고 있습니다.
Global warming is acting as an indirect but fatal cause of ecosystem destruction.
간접적 + 이지만 (but) connecting two adjectives.
그 작가는 소설 속 주인공의 행동을 통해 당시 사회의 모순을 간접적으로 비판했습니다.
The author indirectly criticized the contradictions of the society at the time through the actions of the main character in the novel.
간접적으로 modifying 비판하다 (to criticize).
기업의 사회적 책임 활동은 브랜드 이미지 제고에 간접적인 효과를 가져옵니다.
Corporate social responsibility activities bring an indirect effect on enhancing brand image.
간접적인 modifying 효과 (effect) in a business context.
직접적인 지시보다는 간접적인 암시가 때로는 더 큰 행동 변화를 유도할 수 있습니다.
Rather than direct instructions, indirect hints can sometimes induce greater behavioral changes.
Contrasting 직접적인 지시 and 간접적인 암시.
이번 선거 결과는 향후 정부의 외교 정책에 간접적으로나마 영향을 미칠 것이 분명합니다.
It is clear that the results of this election will have an influence, albeit indirectly, on the government's future foreign policy.
간접적으로 + 나마 (at least / albeit).
우리는 역사적 사실을 문헌을 통해 간접적으로 재구성할 수밖에 없습니다.
We have no choice but to indirectly reconstruct historical facts through literature.
간접적으로 modifying 재구성하다 (to reconstruct).
소비세와 같은 간접세의 비율이 높아지면 저소득층의 경제적 부담이 가중됩니다.
If the ratio of indirect taxes like consumption tax increases, the economic burden on the low-income class is aggravated.
Using 간접세 in an economic discussion.
그의 발언은 특정 단체를 겨냥한 간접적인 위협으로 해석될 여지가 있습니다.
His remarks leave room to be interpreted as an indirect threat aimed at a specific group.
간접적인 modifying 위협 (threat).
해당 법안은 노동 시장의 유연성을 확보한다는 명목하에 간접 고용을 조장할 우려가 제기되고 있습니다.
Concerns are being raised that the bill will encourage indirect employment under the pretext of securing labor market flexibility.
간접 고용 (indirect employment) in a sociopolitical context.
피의자의 유죄를 입증하기 위해서는 정황 증거와 같은 간접 증거들의 논리적 연계성이 필수적입니다.
To prove the suspect's guilt, the logical connection of indirect evidence, such as circumstantial evidence, is essential.
간접 증거 (indirect evidence) in a legal context.
다국적 기업의 국내 진출은 기술 이전이라는 긍정적 측면 외에도 국내 산업 기반의 약화라는 간접적 폐해를 수반할 수 있습니다.
The entry of multinational corporations into the domestic market can entail the indirect harm of weakening the domestic industrial base, in addition to the positive aspect of technology transfer.
간접적 modifying 폐해 (harm/evil).
현대 예술에서 작가의 의도는 작품 표면에 직접적으로 드러나기보다는 상징과 은유를 통해 간접적으로 표출되는 경향이 짙습니다.
In modern art, the artist's intention tends to be expressed indirectly through symbols and metaphors rather than being revealed directly on the surface of the work.
Advanced contrast between 직접적으로 드러나다 and 간접적으로 표출되다.
중앙은행의 기준금리 조작은 시중 통화량을 조절함으로써 실물 경제에 간접적으로 파급 효과를 미치는 거시경제 정책 수단입니다.
The central bank's manipulation of the base interest rate is a macroeconomic policy tool that has an indirect ripple effect on the real economy by controlling the money supply in the market.
간접적으로 modifying 파급 효과를 미치다.
그녀의 소설은 억압적인 가부장제 사회 속에서 여성들이 겪는 미세한 폭력을 일상적인 에피소드를 통해 간접적으로 고발하고 있습니다.
Her novel indirectly accuses the subtle violence women experience in an oppressive patriarchal society through everyday episodes.
간접적으로 modifying 고발하다 (to accuse/indict).
미디어의 편향된 보도는 대중의 여론 형성에 간접적이지만 결정적인 영향력을 행사하며, 이는 민주주의의 근간을 위협할 수 있습니다.
Biased reporting by the media exerts an indirect but decisive influence on the formation of public opinion, which can threaten the foundation of democracy.
간접적이지만 결정적인 (indirect but decisive).
최근 기업들은 소비자들의 무의식에 소구하기 위해 드라마나 영화 속에 제품을 노출시키는 간접 광고(PPL) 전략을 적극적으로 활용하고 있습니다.
Recently, companies are actively utilizing indirect advertising (PPL) strategies that expose products in dramas or movies to appeal to consumers' unconscious minds.
간접 광고 (indirect advertising / PPL).
이 철학적 담론에서 '타자'의 존재는 주체의 자기 인식을 형성하는 데 있어 필수불가결한 간접적 매개체로 상정됩니다.
In this philosophical discourse, the existence of the 'Other' is posited as an indispensable indirect medium in forming the subject's self-awareness.
간접적 modifying 매개체 (medium/intermediary).
국제 제재의 궁극적인 목적은 해당 국가의 경제 체제를 붕괴시키는 것이 아니라, 지배 계층에 간접적인 압박을 가하여 정책 변화를 유도하는 데 있습니다.
The ultimate goal of international sanctions is not to collapse the economic system of the country in question, but to induce policy changes by applying indirect pressure on the ruling class.
간접적인 modifying 압박 (pressure).
언어의 자의성은 기표와 기의 사이의 관계가 필연적이지 않음을 의미하며, 이는 우리가 세계를 인식하는 방식이 언어라는 틀을 통해 간접적으로 매개됨을 시사합니다.
The arbitrariness of language means that the relationship between signifier and signified is not inevitable, which suggests that the way we perceive the world is indirectly mediated through the framework of language.
간접적으로 modifying 매개되다 (to be mediated).
포스트모더니즘 문학은 거대 서사를 해체하고 파편화된 개인의 미시적 서사를 통해 시대의 우울을 간접적으로 투영하는 미학적 성취를 이루어냈습니다.
Postmodern literature has achieved an aesthetic accomplishment by dismantling grand narratives and indirectly projecting the melancholy of the era through the micro-narratives of fragmented individuals.
간접적으로 modifying 투영하다 (to project).
복지 정책의 사각지대를 해소하기 위해서는 직접적인 현금 지원뿐만 아니라, 사회적 안전망을 촘촘히 구축하는 간접적이고 구조적인 접근이 병행되어야 합니다.
In order to resolve the blind spots of welfare policy, not only direct cash support but also an indirect and structural approach of building a tight social safety net must be carried out in parallel.
간접적이고 구조적인 (indirect and structural).
그의 발언은 표면적으로는 유감을 표명하는 듯 보였으나, 이면에는 상대방의 무능을 꼬집는 고도의 간접적 조소가 깔려 있었습니다.
His remarks superficially seemed to express regret, but underneath lay a highly indirect mockery pointing out the opponent's incompetence.
고도의 간접적 조소 (highly indirect mockery).
환경 규제의 강화는 단기적으로는 기업의 생산 비용을 증가시키지만, 장기적으로는 친환경 기술 혁신을 촉발하는 간접적인 유인책으로 작용할 수 있습니다.
The strengthening of environmental regulations increases the production costs of companies in the short term, but in the long term, it can act as an indirect incentive to trigger eco-friendly technological innovation.
간접적인 modifying 유인책 (incentive).
역사적 트라우마는 세대를 거치며 직접적인 기억에서 멀어지더라도, 집단 무의식 속에 침전되어 문화적 양식을 통해 간접적으로 전승되는 경향을 보입니다.
Even if historical trauma fades from direct memory over generations, it tends to settle in the collective unconscious and be indirectly transmitted through cultural patterns.
간접적으로 modifying 전승되다 (to be transmitted/handed down).
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
간접적 implies a structural or factual mediation, whereas words like 우회적 imply a behavioral or strategic evasion.
It is a Sino-Korean word, so it naturally elevates the formality of the sentence, though it is common enough for everyday use.
Do not use 간접적 for physical paths (like taking a detour). Use 우회로 instead.
-
Using 간접적 for physical detours.
간접적 is for abstract concepts, causality, and communication, not for physical navigation.
-
Forgetting the particle '인' or '으로'.
Words ending in '적' generally cannot stand alone without a particle to define their grammatical role.
-
Confusing it with 소극적 (passive).
Indirectness is about the method or connection, while passivity is about the level of energy or initiative.
-
Pronouncing it as [간접적] without the tense sound.
Korean phonology requires the 'ㅈ' to become tense after a 'ㅂ' batchim.
-
Using it as a direct translation for 'polite'.
While indirect speech can be polite, the word itself just means 'indirect'.
Dicas
Always use particles
Remember that '적' words need particles to function properly in a sentence. Use '인' for nouns and '으로' for verbs. Memorize '간접적인 영향' and '간접적으로 말하다' as set phrases. This will prevent the most common grammatical errors.
Pair with its antonym
The best way to remember 간접적 is to learn it alongside 직접적 (direct). Whenever you learn a new collocation for one, try it with the other. For example, 직접적인 원인 vs 간접적인 원인. This builds a strong mental network.
Understand the social nuance
In Korea, speaking indirectly is often a sign of respect and emotional intelligence. If someone tells you that you speak too directly (너무 직접적으로 말해요), they might be hinting that you should soften your approach. Use indirectness to navigate delicate situations.
Master the tense sound
Don't forget the pronunciation rule! The 'ㅈ' in '적' becomes a tense 'ㅉ' because of the preceding 'ㅂ'. Practice saying [간접쩍] repeatedly. Getting this right makes a huge difference in sounding fluent.
Avoid for physical paths
Never use 간접적 to describe taking a longer physical route to a destination. This is a common mistake for English speakers translating 'indirect route'. Use 우회로 or 돌아가는 길 instead.
Learn '간접 경험'
The phrase '간접 경험' (indirect experience) is incredibly common in Korean. Use it when talking about reading books, watching movies, or listening to stories. It makes you sound very educated and natural.
Elevate your essays
If you are taking the TOPIK exam, using 간접적 in your writing tasks (especially Task 53 or 54) will boost your vocabulary score. Use it to analyze causes and effects in a sophisticated manner.
News vocabulary
Tune your ears to catch this word in Korean news broadcasts. It is frequently used in economic reports (간접세) or political analysis. Recognizing it will significantly improve your advanced listening comprehension.
Not the same as passive
Do not confuse 'indirect' with 'passive' (소극적). Someone can be very active but use indirect methods. Keep the meanings distinct in your mind to avoid confusing native speakers.
Casual alternatives
While 간접적 is great, in very casual settings with friends, try using idioms like '돌려서 말하다' (to speak in a roundabout way). It sounds much more natural when complaining about someone's communication style.
Memorize
Mnemônico
Imagine a GAP (간) that you have to CONNECT (접) across. You can't just walk straight; you have to build a bridge. That bridge is an INDIRECT (간접적) way to cross.
Origem da palavra
Sino-Korean
Contexto cultural
Understanding indirect communication requires good 'nunchi' (situational awareness).
Reading is highly valued as the primary source of 'indirect experience'.
Indirect speech is a key component of Korean politeness strategies.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"최근에 책이나 영화를 통해 인상 깊은 간접 경험을 한 적이 있나요?"
"한국 사람들은 거절할 때 왜 간접적으로 말하는 경향이 있을까요?"
"스트레스가 건강에 미치는 간접적인 영향에 대해 어떻게 생각하나요?"
"직접 말하는 것과 간접적으로 표현하는 것 중 어느 쪽이 더 좋다고 생각하나요?"
"SNS가 우리 삶에 미치는 간접적인 부작용은 무엇일까요?"
Temas para diário
Write about a time when someone's indirect words hurt your feelings or made you confused.
Discuss the indirect effects of a recent global event on your daily life.
Compare direct and indirect communication styles in your native culture versus Korean culture.
Describe a valuable lesson you learned through an indirect experience (like reading a biography).
Analyze the indirect causes of a personal habit you want to change.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 간접적 does not directly translate to 'polite' (공손하다). However, in Korean culture, speaking indirectly is often a strategy used to be polite. Therefore, an 'indirect expression' (간접적인 표현) might be used for politeness. But the word itself simply means 'mediated' or 'not direct'. Do not use it as a synonym for kind or respectful.
간접적 means 'indirect' in the sense of being mediated or having an intermediate step. 우회적 means 'roundabout' or 'taking a detour'. You use 우회적 when someone deliberately avoids the direct path, either physically or in conversation. 간접적 is more neutral and often describes structural realities, like indirect taxes or indirect causes.
Korean education and culture place a very high value on reading and learning from others. '간접 경험' refers to experiencing the world through books, media, or stories rather than firsthand. It is frequently used by teachers and parents to encourage reading. It highlights the belief that you don't have to do everything yourself to learn from it.
In formal and grammatically correct Korean, yes. If it modifies a noun, use 간접적인. If it modifies a verb, use 간접적으로. In very casual spoken Korean, people sometimes drop the '인' (e.g., 간접적 원인), but it is safer and more natural for learners to always include the particle. Without a particle, the word feels incomplete.
It is pronounced as [간접쩍]. The final consonant 'ㅂ' (p) in '접' causes the following consonant 'ㅈ' (j) in '적' to become tense. So, the '적' sounds like '쩍' (jjuk). Paying attention to this tense sound will make your Korean sound much more natural and fluent.
It is a Sino-Korean word, which means it inherently carries a slightly more formal or analytical tone than native Korean words. It is heavily used in news, academic writing, and business. However, it is also common in everyday conversation when discussing complex topics. For very casual situations, phrases like '돌려서 말하다' might be preferred.
No, it is unnatural to use 간접적 for physical routes. If you take an indirect route to avoid traffic, you should use '우회하다' (to detour) or '돌아가다' (to go around). 간접적 is used for abstract concepts, causality, influence, and communication, not for physical navigation.
간접세 (gan-jeop-se) translates to 'indirect tax'. It refers to taxes that are collected by an intermediary (like a retail store) from the person who bears the ultimate economic burden of the tax (the consumer). Value Added Tax (VAT) is the most common example. It is a very common term in Korean news.
The Korean term for secondhand smoke is 간접흡연 (gan-jeop-heup-yeon). It literally translates to 'indirect smoking'. This is a fixed compound noun. You will see this word frequently on warning signs in public areas or in health-related articles.
Not usually. You wouldn't typically say '그 사람은 간접적이에요' (That person is indirect) to describe a personality trait. Instead, you would describe their behavior or communication style: '그 사람은 간접적으로 말하는 편이에요' (That person tends to speak indirectly). For a passive personality, use 소극적.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 간접적 is essential for describing actions, effects, or relationships that occur through a medium or a third party rather than directly. Mastering it allows you to express complex causality and nuanced social interactions in Korean.
- Means 'indirect' or 'mediated'.
- Used as a noun modifier (간접적인) or adverb (간접적으로).
- Opposite of 직접적 (direct).
- Commonly used in academic, news, and formal contexts.
Always use particles
Remember that '적' words need particles to function properly in a sentence. Use '인' for nouns and '으로' for verbs. Memorize '간접적인 영향' and '간접적으로 말하다' as set phrases. This will prevent the most common grammatical errors.
Pair with its antonym
The best way to remember 간접적 is to learn it alongside 직접적 (direct). Whenever you learn a new collocation for one, try it with the other. For example, 직접적인 원인 vs 간접적인 원인. This builds a strong mental network.
Understand the social nuance
In Korea, speaking indirectly is often a sign of respect and emotional intelligence. If someone tells you that you speak too directly (너무 직접적으로 말해요), they might be hinting that you should soften your approach. Use indirectness to navigate delicate situations.
Master the tense sound
Don't forget the pronunciation rule! The 'ㅈ' in '적' becomes a tense 'ㅉ' because of the preceding 'ㅂ'. Practice saying [간접쩍] repeatedly. Getting this right makes a huge difference in sounding fluent.
Exemplo
그 사건은 지역 경제에 간접적인 영향을 미쳤다.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de logic
축약하다
B1Abreviar ou condensar um texto ou palavra, mantendo o significado original. 'Você precisa 축약하다 o relatório para a reunião.'
수긍하다
B2Aceitar ou concordar com algo porque é razoável. 'Ele finalmente concordou com os termos do contrato.'
부합하다
B2O projeto deve corresponder aos objetivos da empresa. O relatório está em conformidade com os requisitos.
유추
B2Inferência ou analogia é o processo de tirar uma conclusão sobre um caso específico com base na sua semelhança com outro caso já conhecido.
해당
B1A palavra formal para 'relevante' ou 'aplicável'.
임의적
B2Feito por escolha ou ao acaso, em vez de por razão, necessidade ou regras fixas. Também pode significar 'arbitrário' em um contexto legal ou científico. (Done by choice or at random, rather than by reason, necessity, or fixed rules. Can also mean 'arbitrary' in a legal or scientific context.)
기초하다
B1O verbo '기초하다' significa ser baseado ou fundado em um fato, princípio ou dado. Explica a origem ou o suporte de algo. (This research is based on existing statistical data.) Esta pesquisa é baseada em dados estatísticos existentes. O verbo '기초하다' significa que algo é construído ou sustentado por outra coisa, como um fato, uma ideia ou informação. Pense nisso como a base de uma declaração ou ação. (His argument is based on clear evidence.) Seu argumento é baseado em evidências claras.
범주
B2A class or division of people or things regarded as having particular shared characteristics; category.
공통분모
B2Um denominador comum é um traço ou interesse compartilhado por diferentes pessoas ou coisas.
단정하다
B2Concluir ou julgar algo de forma definitiva.