At the A1 level, you learn 止める (tomeru) as a basic action word meaning 'to stop'. You will mostly use it in simple commands or statements about everyday objects. For example, you learn how to say 'stop the car' (車を止める - kuruma wo tomeru) or 'stop the music' (音楽を止める - ongaku wo tomeru). The focus is on the physical act of making something that is moving or playing come to a halt. You will practice using the object particle を (wo) to connect the object to the verb. It is essential for basic communication, especially when you need someone to stop doing something, where you use the te-form '止めて' (tomete - please stop).
At the A2 level, the critical distinction between the transitive 止める (tomeru - to stop something) and the intransitive 止まる (tomaru - something stops) is heavily emphasized. You learn that 止める requires an active subject who performs the action on an object. You start using it in more complex sentences, combining it with other grammar points like 'want to stop' (止めたい - tometai) or 'must stop' (止めなければならない - tomenakereba naranai). You also expand the vocabulary of objects you can stop, moving beyond cars and music to include things like water (水を止める), gas, and machines. You learn to use it to describe parking a vehicle at a specific location using the particle で (de).
At the B1 level, your understanding of 止める deepens as you encounter different kanji variations and more abstract usages. You learn that 停める is specifically used for parking vehicles, and 留める is used for fastening things in place, even though they are all pronounced 'tomeru'. You also start distinguishing between 'tomeru' (stopping a physical action) and 'yameru' (辞める/止める - quitting a habit or job). You use 止める in professional or medical contexts, such as 'stopping bleeding' (血を止める) or 'stopping a project'. The verb becomes a tool for expressing control and management over various situations, not just simple physical movements.
At the B2 level, you use 止める in highly nuanced and abstract contexts. You can discuss stopping complex processes, preventing situations from escalating, or intervening in social dynamics (e.g., 争いを止める - stopping a conflict). You are comfortable with passive forms (止められる - to be stopped) and causative forms (止めさせる - to make someone stop) in complex sentence structures. You also understand idiomatic expressions and collocations that use 止める. You can fluently choose between 止める and its more specific synonyms like 防ぐ (fusegu - prevent) or 抑える (osaeru - suppress) depending on the exact nuance required by the sophisticated conversation or text.
At the C1 level, your use of 止める is near-native. You understand its subtle implications in literature, formal business writing, and academic texts. You can seamlessly integrate it into complex grammatical structures without hesitation. You are fully aware of the historical or cultural connotations of the word in specific contexts. You use advanced collocations and idiomatic phrases naturally. You can debate the subtle differences between 止める and highly formal synonyms like 阻止する (soshi suru) or 中止する (chuushi suru), knowing exactly when the simplicity of 止める is more effective than a complex kango (Sino-Japanese word) for rhetorical impact.
At the C2 level, you possess a complete, intuitive mastery of 止める. You can play with its meanings, use it metaphorically, and understand puns or wordplay involving its various kanji and readings. You recognize its usage in classical or archaic contexts if encountered. You can express the most delicate psychological or emotional states using 止める (e.g., stopping a fleeting thought or a subtle emotional reaction). Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, demonstrating perfect control over register, tone, and nuance in any conceivable situation, from casual banter to profound philosophical discourse.

止める em 30 segundos

  • Means 'to stop' (transitive).
  • Requires an object with を (wo).
  • Used for cars, water, machines.
  • Different from intransitive 止まる.

The Japanese verb 止める (tomeru) is a fundamental vocabulary word that every learner encounters early in their studies, typically around the CEFR A2 level. At its core, it means 'to stop' something. It is a transitive verb, which means it requires a direct object. You use it when a subject (usually a person) actively causes an object (a moving thing, a process, or an action) to come to a halt. Understanding the mechanics of this word is crucial because Japanese strictly differentiates between transitive actions (where someone does something to something) and intransitive actions (where something happens on its own). When you use 止める, you are expressing intention and control over the stopping process. This is distinctly different from its intransitive counterpart, 止まる (tomaru), which simply means that something comes to a stop without necessarily implying who or what stopped it.

Transitive Nature
Because 止める is transitive, it almost always takes the object particle を (wo). For example, 車を止める (kuruma wo tomeru) means 'to stop a car'. The action is directed at the car by an external force, usually the driver or someone commanding the driver.

Sentence 止める is used when you actively halt a moving object.

In daily life, you will hear and use 止める in a wide variety of contexts. It is not limited to physical movement like stopping a vehicle or a person walking. It is also extensively used for stopping flows, such as turning off water (水を止める) or gas (ガスを止める). Furthermore, it applies to mechanical and electronic devices, such as stopping a machine (機械を止める), pausing a video (動画を止める), or stopping an alarm clock (目覚まし時計を止める). The versatility of this word makes it indispensable for everyday communication in Japan.

Kanji Variations
While 止める is the most common and general kanji, you will often see 停める used specifically for parking vehicles or stopping machines, and 留める used for fastening or fixing something in place. However, they are all pronounced 'tomeru'.

Sentence 止める can also mean to turn off a utility like water or gas.

Another important aspect of 止める is its use in abstract contexts. You can stop a conversation (話を止める), stop someone from doing something dangerous (人を止める), or stop a feeling or thought, though the latter might use different phrasing depending on the exact nuance. When you want to express the idea of giving up a habit or quitting a job, the kanji 辞める or 止める is used, but it is pronounced 'yameru'. This is a very common point of confusion for learners. If you are stopping an ongoing physical action or flow, it is 'tomeru'. If you are quitting a continuous habit, job, or deciding not to do something you planned, it is 'yameru'.

Tomeru vs Yameru
Tomeru (止める) halts a physical object or immediate action. Yameru (止める/辞める) ceases a habit, state, or employment.

Sentence 止める requires an active agent performing the action.

Sentence 止める is essential for expressing control over your environment.

Sentence 止める helps you navigate daily tasks like managing appliances.

In summary, mastering 止める involves understanding its transitive nature, its pronunciation distinction from 'yameru', and its broad application across physical movements, flows, and mechanical operations. By practicing this word with various objects, you will significantly improve your ability to describe actions and commands in Japanese, making your communication much more effective and natural in everyday situations.

Using 止める (tomeru) correctly in sentences requires a solid grasp of Japanese sentence structure, particularly the use of particles. Because it is a transitive verb, the most critical particle to master in conjunction with 止める is the object particle を (wo). The basic sentence pattern is '[Subject] wa/ga [Object] wo tomeru'. For example, '私は車を止める' (Watashi wa kuruma wo tomeru) translates to 'I stop the car'. The subject 'I' is performing the action of stopping on the object 'car'. This structure remains consistent whether you are stopping a physical object, a flow of liquid, or a mechanical device. It is the foundational building block for using this verb.

Basic Structure
The standard format is Noun + を (wo) + 止める (tomeru). This clearly defines what is being acted upon by the subject.

Sentence 止める is often used in the imperative form when giving commands.

When giving commands or making requests, 止める is frequently conjugated into its te-form, 止めて (tomete), followed by ください (kudasai) for politeness. '車を止めてください' (Kuruma wo tomete kudasai) means 'Please stop the car'. This is an incredibly useful phrase for taking taxis or directing someone who is driving. You can also use it more forcefully without 'kudasai' in casual or urgent situations, simply saying '止めて!' (Tomete!), which means 'Stop it!' or 'Stop!'. This is a common exclamation when someone is doing something annoying or dangerous.

Requests and Commands
Use the te-form '止めて' (tomete) for requests. Add 'ください' (kudasai) for formal situations, or use it alone for urgent, casual commands.

Sentence 止める can be conjugated to express desire, like 止めたい (tometai).

Another common usage pattern involves expressing the desire to stop something. By changing the verb ending to the 'tai' form, you get 止めたい (tometai), meaning 'want to stop'. For instance, 'この機械を止めたい' (Kono kikai wo tometai) means 'I want to stop this machine'. Furthermore, you can use the potential form 止められる (tomerareru) to express the ability to stop something: '彼を止められる人はいない' (Kare wo tomerareru hito wa inai) translates to 'There is no one who can stop him'. This demonstrates the verb's flexibility in conveying different nuances of intention and capability.

Potential Form
The potential form 止められる (tomerareru) indicates the ability or possibility of stopping an object or action.

Sentence 止める is a Group 2 (Ichidan) verb, making its conjugation straightforward.

Sentence 止める is frequently used with the particle で (de) to indicate where the stopping occurs.

Sentence 止める in the passive form is 止められる (tomerareru), meaning 'to be stopped'.

Finally, it is important to note how 止める interacts with location particles. When you want to specify where you are stopping something, you use the particle で (de). For example, '駐車場で車を止める' (Chuushajou de kuruma wo tomeru) means 'to park (stop) the car in the parking lot'. The particle で indicates the location where the action of stopping takes place. Conversely, if you are talking about fastening something to a specific point using the 留める kanji, you might use the particle に (ni), as in '壁にポスターを留める' (Kabe ni posutaa wo tomeru), meaning 'to fasten a poster to the wall'. Paying attention to these particle nuances will greatly enhance the accuracy of your sentences.

The verb 止める (tomeru) is ubiquitous in Japanese society, and you will hear it in almost every facet of daily life. One of the most common environments where this word is constantly used is in transportation and traffic. If you take a taxi in Japan, you will inevitably need to use this word to tell the driver where to let you out. Phrases like 'あの信号で止めてください' (Ano shingou de tomete kudasai - Please stop at that traffic light) are essential survival Japanese. Similarly, you will hear announcements on buses or trains regarding stopping, although formal announcements often use the intransitive 止まる (tomaru) to describe the train's action, staff might use 止める when referring to emergency procedures, such as '電車を止める' (densha wo tomeru - to stop the train).

Transportation Contexts
Taxis, buses, and trains are primary locations for hearing and using 止める, especially when directing a driver to halt the vehicle.

Sentence 止める is crucial for navigating public and private transport in Japan.

Another major area where 止める is frequently heard is in domestic settings, specifically concerning utilities and household appliances. Japan is a country very conscious of energy and resource conservation. Therefore, you will often hear parents telling children to turn off the water, '水を止めて' (Mizu wo tomete), while brushing their teeth, or reminding someone to turn off the gas, 'ガスを止めるのを忘れないで' (Gasu wo tomeru no wo wasurenaide). In the context of electronics, stopping a recording, pausing a video game, or turning off an alarm all utilize the verb 止める. It is the go-to word for halting any continuous flow or mechanical operation in the home.

Household Utilities
Managing water, gas, and electronic devices relies heavily on the verb 止める to indicate turning off or pausing.

Sentence 止める is a staple of household management and conservation efforts.

In professional and medical environments, 止める takes on a more serious tone. In a hospital or clinic, a doctor or nurse might talk about stopping bleeding, '血を止める' (chi wo tomeru), or stopping pain using medication, '痛みを止める' (itami wo tomeru). In a corporate setting, a manager might decide to halt a project, 'プロジェクトを止める' (purojekuto wo tomeru), due to budget cuts or strategic changes. In these contexts, the action of stopping carries significant weight and consequence, highlighting the verb's capacity to describe both trivial daily actions and critical interventions.

Medical and Professional
Used for critical actions like stopping bleeding or halting business operations, showing its formal applicability.

Sentence 止める is vital in emergencies to prevent further harm or damage.

Sentence 止める can also be heard in sports, like stopping a ball or an opponent.

Sentence 止める is part of everyday conflict resolution, like stopping a fight.

Finally, you will frequently hear 止める in interpersonal situations, often as a command or plea. If someone is doing something annoying, dangerous, or inappropriate, 'やめて!' (Yamete!) or '止めて!' (Tomete!) is the immediate verbal reaction. While 'yamete' (from 辞める/止める meaning to quit the action) is more common for behavior, 'tomete' is used if they are physically operating something causing the issue. Understanding the context in which you hear these variations will help you respond appropriately and grasp the social dynamics of the situation.

One of the most frequent and persistent mistakes English speakers make when learning Japanese is confusing transitive and intransitive verbs. Because English often uses the same word for both (e.g., 'I stop the car' vs. 'The car stops'), learners naturally try to use 止める (tomeru) for every situation involving stopping. However, 止める is strictly transitive. You cannot say '車が止める' (Kuruma ga tomeru) to mean 'The car stops'. This sounds unnatural and incorrect to a Japanese speaker because it implies the car is actively stopping something else, but the object is missing. The correct phrasing for the car stopping on its own or as a general observation is '車が止まる' (Kuruma ga tomaru), using the intransitive verb 止まる.

Transitive vs Intransitive
Never use 止める when the subject is the thing that is stopping. Always use 止まる for intransitive actions. 止める requires an active agent and an object.

Sentence 止める is wrong in '時計が止める'; it must be '時計が止まる'.

Another major source of confusion stems from the multiple readings of the kanji 止. The kanji can be read as 'to-meru' (to stop a physical object/flow) or 'ya-meru' (to quit, cease a habit, or cancel an action). While they share the same kanji (though 辞める is preferred for quitting jobs), the pronunciation completely changes the meaning. A learner might try to say 'I will stop smoking' and incorrectly use 'タバコを止める' (Tabako wo tomeru). While a Japanese person might understand the intent, 'tomeru' implies physically halting a flying cigarette. The correct phrase is 'タバコを辞める/止める' (Tabako wo yameru), meaning to quit the habit of smoking. Knowing when to use the 'tomeru' reading versus the 'yameru' reading is a critical hurdle for intermediate learners.

Tomeru vs Yameru Reading
Read as 'tomeru' for physical stopping. Read as 'yameru' for quitting habits, jobs, or canceling plans. Context dictates the reading.

Sentence 止める (tomeru) is for the engine; 止める (yameru) is for the job.

Particle errors are also incredibly common. Because 止める is transitive, it almost exclusively takes the particle を (wo) for its direct object. Learners sometimes mistakenly use に (ni) or が (ga) incorrectly. For instance, saying '車に止める' (Kuruma ni tomeru) is generally incorrect unless you mean 'to fasten something TO the car' (using the 留める kanji meaning). If you want to say 'stop the car', it must be '車を止める' (Kuruma wo tomeru). Furthermore, when specifying the location of the stopping action, learners often confuse に (ni) and で (de). For parking, '駐車場に止める' (Chuushajou ni tomeru - park IN the parking lot) and '駐車場で止める' (Chuushajou de tomeru - stop AT the parking lot) can both be understood, but 'ni' emphasizes the final resting place, while 'de' emphasizes the location of the action. Mixing these up can slightly alter the nuance of your sentence.

Particle Misuse
Always use を (wo) for the object being stopped. Be careful with location particles に (ni) and で (de) depending on the exact nuance intended.

Sentence 止める requires precision with particles to avoid sounding unnatural.

Sentence 止める is often misspelled in romaji as 'tommeru'; ensure it is 'tomeru'.

Sentence 止める should not be confused with 閉める (shimeru - to close).

Lastly, learners sometimes overextend the use of 止める to situations where other verbs are more appropriate. For example, to 'stop a subscription' is better expressed with 解約する (kaiyaku suru - to cancel a contract) rather than 止める. To 'stop a disease' might use 防ぐ (fusegu - to prevent) or 治す (naosu - to cure). While 止める is versatile, it is primarily for physical halting, pausing mechanical operations, or stopping flows. Using it for complex abstract concepts or legal/contractual terminations often sounds clumsy. Expanding your vocabulary to include specific verbs for these situations will make your Japanese sound much more advanced and native-like.

While 止める (tomeru) is the most general and widely used verb for 'to stop', Japanese offers a rich vocabulary of similar words and alternatives that provide more specific nuances. Choosing the right alternative depends heavily on the context, the object being stopped, and the degree of force or intention involved. One of the most direct alternatives is 防ぐ (fusegu), which means 'to prevent' or 'to defend against'. While you might use 止める to stop a person from walking into a room, you would use 防ぐ to stop a disaster (災害を防ぐ) or stop a disease from spreading. 防ぐ implies proactive measures taken to stop something bad from happening, whereas 止める is often a reactive physical halt.

Fusegu (防ぐ)
Use 防ぐ when the goal is prevention or defense against a negative outcome, such as accidents, diseases, or attacks, rather than just halting movement.

Sentence 止める is for the immediate action; 防ぐ is for the preventative strategy.

Another important alternative is 抑える (osaeru), which means 'to suppress', 'to hold down', or 'to restrain'. You would use 抑える when you are stopping something by applying pressure or keeping it under control. For example, stopping your anger (怒りを抑える), holding down a suspect (犯人を抑える), or keeping costs down (費用を抑える). In these cases, 止める would sound unnatural because the action is not a simple halt, but a continuous effort to maintain control over something that wants to expand or escape. 抑える conveys a sense of struggle or management that 止める lacks.

Osaeru (抑える)
Use 抑える for suppressing emotions, restraining physical movement through force, or keeping numbers/costs under control.

Sentence 止める stops the car; 抑える restrains the angry driver.

For more formal or intense situations, words like 阻止する (soshi suru) and 中止する (chuushi suru) are employed. 阻止する means 'to obstruct' or 'to hinder', implying a strong, often forceful, intervention to stop an opponent's plan or an invasion. It is common in news reports or political contexts. 中止する, on the other hand, means 'to cancel' or 'to suspend' an event or plan. If a baseball game is stopped because of rain, it is 中止 (chuushi). While you could say the game was 'stopped' (止められた), 中止する is the precise vocabulary for official cancellations. Understanding these Sino-Japanese (kango) alternatives elevates your Japanese from conversational to proficient.

Formal Alternatives
阻止する (soshi suru) for forceful obstruction. 中止する (chuushi suru) for official cancellation of events or plans.

Sentence 止める is everyday; 阻止する is for news headlines.

Sentence 止める is the base, but expanding to these synonyms shows fluency.

Sentence 止める vs 絶つ (tatsu - to sever/cut off) is another important distinction for habits.

Finally, it is worth mentioning verbs related to pausing or temporary stopping. 一時停止する (ichijiteishi suru) is the formal term for 'to pause', commonly seen on remote controls or traffic signs. 休む (yasumu) means 'to rest' or 'to take a break', which is a form of stopping an activity temporarily to recover. While 止める can imply a permanent or temporary halt depending on context, using specific words like 一時停止 or 休む removes ambiguity. By integrating these alternatives into your vocabulary, you can express the exact nature, duration, and intention of the 'stopping' action, making your Japanese much more precise and expressive.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji 止 is actually a component in many other kanji related to feet or walking, such as 歩 (walk) and 走 (run). It shows how fundamental the concept of 'stopping' is to the idea of movement itself in Chinese character etymology.

Guia de pronúncia

UK /tó.mé.rù/
US /tó.mé.rù/
Pitch accent: L-H-H (Heiban)
Rima com
褒める (homeru) 決める (kimeru) 攻める (semeru) 占める (shimeru) 冷める (sameru) 覚める (sameru) 舐める (nameru) 求める (motomeru)
Erros comuns
  • Pronouncing it with an English 'R' sound. The Japanese 'r' is a flap, closer to a quick 'd' or 'l'.
  • Stressing the first syllable (TO-me-ru). It should be flat.
  • Confusing the vowel lengths. It is 'to-me-ru', not 'too-me-ru' or 'to-mee-ru'.
  • Using the 'yameru' pronunciation when reading the kanji 止める in a physical stopping context.
  • Failing to clearly articulate the 'e' in 'me', making it sound like 'tomiru'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The kanji 止 is taught in 2nd grade. It is very common and easy to recognize.

Escrita 2/5

Only 4 strokes. Very easy to write.

Expressão oral 3/5

Requires remembering to use the transitive form and the particle を.

Audição 3/5

Must distinguish between tomeru and tomaru in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

車 (car) 水 (water) を (particle) 動く (to move) 行く (to go)

Aprenda a seguir

止まる (tomaru - to stop, intransitive) 始める (hajimeru - to start) 動かす (ugokasu - to move something) 休む (yasumu - to rest) 防ぐ (fusegu - to prevent)

Avançado

阻止する (soshisuru - to obstruct) 中止する (chuushisuru - to cancel) 抑制する (yokuseisuru - to suppress) 停止する (teishisuru - to suspend) 中断する (chuudansuru - to interrupt)

Gramática essencial

Transitive vs Intransitive Verbs

車を止める (transitive) vs 車が止まる (intransitive)

Particle を (wo) for Direct Objects

水を止める (Stop the water)

Te-form for Requests

止めてください (Please stop)

Tai-form for Desire

止めたい (Want to stop)

Potential Form

止められる (Can stop)

Exemplos por nível

1

車を止める。

I stop the car.

Noun + を + 止める

2

音楽を止めて。

Please stop the music.

Te-form for casual request

3

ここで止めてください。

Please stop here.

Location + で + 止めてください

4

時計を止める。

I stop the clock.

Direct object with を

5

水を止める。

I stop the water.

Basic transitive usage

6

機械を止める。

I stop the machine.

Vocabulary building

7

やめて!

Stop it!

Exclamatory use (yameru reading context)

8

ビデオを止める。

I stop the video.

Loan word integration

1

タクシーを止める。

I stop a taxi.

Action directed at a vehicle

2

息を止める。

I hold my breath.

Idiomatic usage for body parts

3

駐車場に車を停める。

I park the car in the parking lot.

Use of specific kanji 停める and particle に

4

ガスを止めるのを忘れた。

I forgot to turn off the gas.

Verb nominalization with の

5

彼を止めたい。

I want to stop him.

Tai-form for desire

6

血を止める薬。

Medicine to stop bleeding.

Verb modifying a noun

7

エンジンを止めてください。

Please turn off the engine.

Polite request

8

歩くのを止める。

I stop walking.

Stopping an action

1

ボタンを糸で留める。

I fasten the button with thread.

Use of kanji 留める for fastening

2

痛みを止める注射を打つ。

I get an injection to stop the pain.

Complex sentence structure

3

計画を止めるべきだ。

We should stop the plan.

Use of べき (should)

4

誰も彼を止められない。

No one can stop him.

Potential negative form 止められない

5

涙を止めることができなかった。

I couldn't stop my tears.

Koto ga dekinai for inability

6

喧嘩を止める。

I stop the fight.

Abstract object (fight)

7

被害を最小限に食い止める。

We hold the damage to a minimum.

Compound verb 食い止める (kuitomeru)

8

タバコを辞める決意をした。

I made a decision to quit smoking.

Yameru reading for quitting

1

インフレの進行を止める対策が必要だ。

Measures are needed to stop the progression of inflation.

Formal economic context

2

感情を抑えきれず、泣くのを止められなかった。

Unable to suppress my emotions, I couldn't stop crying.

Combining 抑える and 止める concepts

3

プロジェクトの進行を一時的に止める。

We will temporarily stop the progress of the project.

Use of 一時的に (temporarily)

4

出血を止めるための応急処置を施す。

Administer first aid to stop the bleeding.

Medical terminology

5

悪評が広まるのを止めるのは難しい。

It is difficult to stop bad rumors from spreading.

Abstract concept (rumors)

6

警察は暴動を力ずくで止めた。

The police stopped the riot by force.

Use of 力ずくで (by force)

7

彼の辞職を思いとどまらせる(止める)。

I will persuade him to stop (reconsider) his resignation.

思いとどまる as a specific type of stopping

8

環境破壊を止めるための国際的な取り組み。

International efforts to stop environmental destruction.

Global issues context

1

その法案の可決を何としても止めなければならない。

We must stop the passage of that bill at all costs.

Strong obligation 何としても

2

敵の侵攻を水際で食い止める。

We will stop the enemy's invasion at the water's edge.

Idiomatic expression 水際で食い止める

3

彼の暴走を止める権限は私にはない。

I do not have the authority to stop his reckless actions.

Formal vocabulary 権限 (authority)

4

記憶を心に留める。

To keep the memory in one's heart.

Poetic/literary use of 留める

5

歴史の歯車を止めることは誰にもできない。

No one can stop the gears of history.

Metaphorical usage

6

資金の流出を止めるための抜本的な改革。

Drastic reforms to stop the outflow of funds.

Financial terminology

7

病状の悪化を止めるための最新治療。

The latest treatment to stop the worsening of the condition.

Advanced medical context

8

彼の言葉が、私の足を引き止めた。

His words stopped me in my tracks.

Compound verb 引き止める (hikitomeru)

1

時代の奔流を止める術は、もはや残されていない。

There are no longer any means left to stop the torrent of the times.

Highly literary and dramatic phrasing

2

微細な心の揺れすらも、彼女の眼差しは射留める(止める)かのようだった。

Her gaze seemed to capture (stop) even the slightest wavering of the heart.

Poetic use of 射留める

3

その一言が、場の空気を凍りつかせ、すべての動きを止めた。

That single word froze the atmosphere of the room and stopped all movement.

Descriptive narrative style

4

伝統の灯を絶やさず(止めず)に次世代へ引き継ぐ。

To pass on the light of tradition to the next generation without letting it extinguish (stop).

Metaphorical and cultural context

5

己の欲望を制御し、悪行に走るのを自ら止めるのが君子の道である。

To control one's desires and stop oneself from engaging in evil deeds is the path of a noble person.

Philosophical/moral discourse

6

破滅へのカウントダウンを止めるべく、彼らは最後の賭けに出た。

In order to stop the countdown to destruction, they made their final gamble.

Dramatic narrative べく (in order to)

7

その芸術作品は、見る者の時間を永遠に止めるかのような魔力を持っていた。

That artwork possessed a magical power as if to stop the viewer's time for eternity.

Aesthetic and abstract description

8

国家の衰退を食い止めるための、血を吐くような努力。

Agonizing efforts to stop the decline of the nation.

Intense political rhetoric

Colocações comuns

車を止める
息を止める
水を止める
足を止める
時計を止める
血を止める
話を止める
機械を止める
タクシーを止める
ガスを止める

Frases Comuns

やめてください

— Please stop. A polite but firm request to cease an action.

迷惑なのでやめてください。

ここで止めて

— Stop here. Commonly used in taxis to direct the driver.

あの角で止めてください。

息を止めて

— Hold your breath. Used in medical exams or swimming.

レントゲンを撮るので息を止めてください。

足を止める

— To stop walking. Often used when something catches your attention.

美しい景色に足を止めた。

目をとめる

— To notice or fix one's eyes on something.

珍しい商品に目をとめた。

心に留める

— To bear in mind or remember. Uses the 留める kanji.

先生の言葉を心に留める。

ボタンを留める

— To button up. Uses the 留める kanji.

シャツのボタンを留める。

ピンで留める

— To pin something. Uses the 留める kanji.

髪をピンで留める。

車を停める

— To park a car. Uses the 停める kanji.

ガレージに車を停める。

痛みを止める

— To stop pain. Used with medication.

薬を飲んで痛みを止める。

Frequentemente confundido com

止める vs 止まる (tomaru)

Tomaru is intransitive (something stops on its own). Tomeru is transitive (someone stops something).

止める vs 辞める/止める (yameru)

Yameru means to quit a habit, job, or cancel a plan. Tomeru means to physically halt an object or flow.

止める vs 閉める (shimeru)

Shimeru means to close (a door, window). Tomeru means to stop. Beginners sometimes mix up the sounds.

Expressões idiomáticas

"釘を刺す (kugi wo sasu)"

— To give a warning or remind someone strongly to prevent them from doing something wrong. Relates to stopping bad behavior.

彼が遅刻しないように釘を刺した。

Idiomatic/Neutral
"歯止めがかかる (hadome ga kakaru)"

— To put a brake on something; to bring a worsening situation to a halt.

円安に歯止めがかかる。

Formal/News
"引導を渡す (indou wo watasu)"

— To give someone their final notice or tell them it's over, effectively stopping their current status or hopes.

成績不振の選手に引導を渡す。

Idiomatic/Formal
"息の根を止める (ikinone wo tomeru)"

— To kill; to completely destroy or put an end to something. Very strong expression.

敵の息の根を止める。

Literary/Dramatic
"ピリオドを打つ (piriodo wo utsu)"

— To put an end to something; to stop a long-running situation.

長年の論争にピリオドを打つ。

Idiomatic/Neutral
"幕を引く (maku wo hiku)"

— To draw the curtain; to bring an event or era to a close/stop.

彼の政治家としてのキャリアに幕を引く。

Idiomatic/Formal
"ストップをかける (sutoppu wo kakeru)"

— To put a stop to something; to intervene to halt an action. Uses the English loan word.

無駄遣いにストップをかける。

Casual/Business
"待ったをかける (matta wo kakeru)"

— To call a halt; to object and stop a process. Originates from Sumo wrestling.

社長が計画に待ったをかけた。

Idiomatic/Neutral
"足止めを食う (ashidome wo kuu)"

— To be stranded or delayed; to have one's progress stopped by external factors.

台風で空港で足止めを食った。

Casual/Neutral
"水を差す (mizu wo sasu)"

— To throw cold water on; to interrupt or stop the momentum of a good situation.

楽しい雰囲気に水を差す。

Idiomatic/Neutral

Fácil de confundir

止める vs 止まる (tomaru)

English uses 'stop' for both.

Use 止まる when the subject is the thing stopping (車が止まる). Use 止める when a person is stopping an object (車を止める).

時計が止まる (The clock stops) vs 時計を止める (I stop the clock).

止める vs 辞める (yameru)

Can be written with the same kanji 止める and translates to 'stop/quit'.

Yameru is for abstract cessation (habits, jobs). Tomeru is for physical halting.

タバコを辞める (Quit smoking) vs 車を止める (Stop the car).

止める vs 防ぐ (fusegu)

Both can translate to 'stop' in the sense of preventing.

Fusegu is specifically for preventing something bad from happening (disease, disaster). Tomeru is a general physical halt.

事故を防ぐ (Prevent an accident) vs 機械を止める (Stop the machine).

止める vs 抑える (osaeru)

Both can mean 'stop' in the sense of holding back.

Osaeru implies suppressing or holding down something with force or effort (emotions, costs). Tomeru is a simple halt.

怒りを抑える (Suppress anger) vs 足を止める (Stop walking).

止める vs 閉める (shimeru)

Similar sound and both relate to ending an open state.

Shimeru is strictly for closing things that open (doors, windows, books). Tomeru is for stopping movement.

ドアを閉める (Close the door) vs エンジンを止める (Stop the engine).

Padrões de frases

A1

[Noun] を 止める。

車を止める。

A2

[Noun] を 止めてください。

音楽を止めてください。

A2

[Location] で [Noun] を 止める。

駐車場で車を止める。

B1

[Noun] を 止めたい。

この機械を止めたい。

B1

[Noun] を 止めなければならない。

血を止めなければならない。

B2

[Noun] が [Verb-te] いるのを 止める。

彼が怒っているのを止める。

C1

[Noun] を 止めることはできない。

時代の流れを止めることはできない。

C2

[Noun] を [Verb-masu stem] 止める。

敵の侵攻を食い止める。

Família de palavras

Substantivos

止め (tome - a stop/end)
痛み止め (itamidome - painkiller)
波止め (namidome - breakwater)
歯止め (hadome - brake/restraint)

Verbos

止まる (tomaru - to stop, intransitive)
引き止める (hikitomeru - to detain)
食い止める (kuitomeru - to hold back)
立ち止まる (tachidomaru - to stop walking)

Relacionado

中止 (chuushi - cancellation)
停止 (teishi - suspension/pause)
静止 (seishi - standing still)
防止 (boushi - prevention)
禁止 (kinshi - prohibition)

Como usar

frequency

Extremely High. Ranked in the top 500 most used verbs in Japanese.

Erros comuns
  • 車が止める。 車が止まる。

    Using the transitive 止める when the car is stopping on its own. You must use the intransitive 止まる.

  • タバコを止める (pronounced tomeru)。 タバコを辞める (pronounced yameru)。

    Using the 'tomeru' reading for quitting a habit. Quitting habits requires the 'yameru' reading/verb.

  • 車に止める。 車を止める。

    Using the wrong particle. The direct object of stopping must take を (wo), not に (ni).

  • ドアを止める。 ドアを閉める。

    Confusing 'stop' with 'close'. To close a door is 閉める (shimeru).

  • 雨を止める。 雨が止む。

    You cannot actively stop the rain (unless you are a god). Rain stops on its own, which uses the specific verb 止む (yamu).

Dicas

Transitive Rule

Always look for the を (wo) particle. If you see を, you need 止める. If you see が (ga) and no active subject, you need 止まる.

Flat Pitch

Don't stress the 'TO'. Say 'to-me-ru' with a flat, even tone. Think of a robot saying it.

Kanji Choice

When in doubt, use 止める. It is the safest and most general kanji. Only use 停める or 留める if you are absolutely sure of the specific context (parking or fastening).

Taxi Survival

Memorize 'Koko de tomete kudasai' (Stop here, please). It is the most useful phrase you will learn for traveling in Japan.

Tomeru vs Yameru

Physical object = Tomeru. Habit/Action/Job = Yameru. This is the golden rule for distinguishing these two readings.

Listen for the Vowel

Tomeru (transitive) has an 'e' sound. Tomaru (intransitive) has an 'a' sound. Train your ear to catch that middle vowel.

Learn in Chunks

Don't just memorize 'tomeru'. Memorize 'kuruma wo tomeru' (stop car) and 'mizu wo tomeru' (stop water). Learning chunks builds fluency faster.

Politeness Matters

Never yell 'Tomero!' (Stop!) unless it's a life-or-death emergency. Always use 'Tomete kudasai' in normal situations.

The 'Me' Trick

To remember that toMEru is transitive (YOU do it), think 'ME'. *ME* stops the car. ToMAru is automatic.

Memorize

Mnemônico

Imagine you are a traffic cop. You stick your hand out to a TO-yota (TO) and say 'ME (ME) stop you right now!' to the RU-ckus (RU). TO-ME-RU.

Associação visual

Visualize a big red STOP sign with the letters TO-ME-RU written across it. Imagine physically grabbing a moving object and shouting 'TOMERU!'

Word Web

止める 車 (car) 水 (water) 機械 (machine) 止まる (intransitive) を (particle) 停める (park) 留める (fasten)

Desafio

Next time you turn off a faucet, say '水を止める'. When you pause a video, say 'ビデオを止める'. Connect the physical action to the word.

Origem da palavra

The kanji 止 (shi/to) originally depicted a footprint, symbolizing a foot that has stopped walking. The verb 止める developed from the native Japanese word 'tomeru', meaning to bring something to a halt. The transitive/intransitive pair (tomeru/tomaru) is a common feature of ancient Japanese verb morphology.

Significado original: To halt the movement of a foot or a person.

Japonic

Contexto cultural

notes

English uses 'stop' for both transitive and intransitive. Japanese strictly separates them. This reflects a linguistic focus on who is responsible for the action.

The phrase '止まらない' (tomaranai - won't stop) is common in pop songs, but '止められない' (tomerarenai - can't be stopped) is used for intense passion. In anime, characters often dramatically yell 'やめろ!' (Yamero! - Stop!) which uses the same kanji but different reading/nuance. The 'Stop' road sign in Japan used to be an inverted red triangle, but is now a red octagon with '止まれ' (Tomare - the imperative of the intransitive verb).

Pratique na vida real

Contextos reais

Driving/Transportation

  • 車を止める
  • ここで止めてください
  • タクシーを止める
  • ブレーキをかけて止める

Household Chores

  • 水を止める
  • ガスを止める
  • 目覚ましを止める
  • テレビを止める

Medical/Emergencies

  • 血を止める
  • 痛みを止める
  • 息を止める
  • 機械を止める

Interpersonal

  • 喧嘩を止める
  • 話を引き止める
  • 足を止める
  • やめてください

Business/Projects

  • 計画を止める
  • 作業を止める
  • 経費を抑える(止める)
  • 取引を止める

Iniciadores de conversa

"タクシーに乗った時、どうやって運転手さんに「止めて」と言いますか? (When you ride a taxi, how do you tell the driver to 'stop'?)"

"最近、何か新しい習慣を始めたり、古い習慣を止めたりしましたか? (Recently, have you started any new habits or stopped any old ones?)"

"友達が危ないことをしようとしていたら、どうやって止めますか? (If a friend is about to do something dangerous, how do you stop them?)"

"環境のために、家で水を止めるように気をつけていますか? (For the environment, are you careful to turn off the water at home?)"

"好きな音楽を聴いている時、途中で止めるのは嫌ですか? (When listening to your favorite music, do you hate stopping it in the middle?)"

Temas para diário

今日、あなたが「止めた」ものを3つ書いてください。(例:目覚まし時計、水、車) (Write down 3 things you 'stopped' today. e.g., alarm clock, water, car)

もし時間を止めることができたら、何をしたいですか? (If you could stop time, what would you want to do?)

悪い習慣を止めるのはなぜ難しいと思いますか? (Why do you think it is difficult to stop bad habits?)

誰かの言葉で、ハッと足を止めた経験について書いてください。 (Write about an experience where someone's words made you stop in your tracks.)

絶対に止められないと思う自分の情熱は何ですか? (What is a passion of yours that you think can never be stopped?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, this is grammatically incorrect. 止める is a transitive verb and requires an object with the particle を. If you want to say 'The car stops', you must use the intransitive verb 止まる (tomaru): 車が止まる (Kuruma ga tomaru).

They are pronounced exactly the same (tomeru) and have the same basic meaning of 'to stop'. However, 停める is specifically used for parking vehicles (cars, bicycles) or stopping large machinery. 止める is the general term for stopping anything else.

You should say タバコを辞める (Tabako wo yameru). Even though it translates to 'stop smoking', you are quitting a habit. If you use the reading 'tomeru', it sounds like you are physically stopping a flying cigarette.

'Yamete' (やめて) is usually better. It means 'quit doing that action'. 'Tomete' (止めて) implies they are operating a machine or holding a physical object that you want them to halt. For behavior, always use 'yamete'.

The most natural and polite way is 'ここで止めてください' (Koko de tomete kudasai), which means 'Please stop here'. You can also say 'あの信号で止めてください' (Ano shingou de tomete kudasai - Please stop at that traffic light).

Yes, in a metaphorical or sci-fi context, you can say 時間を止める (jikan wo tomeru - to stop time). It is a perfectly valid grammatical construction.

It is a noun made from 'itami' (pain) and the stem of 'tomeru' (dome, with sequential voicing). It means 'painkiller' or 'medicine to stop pain'.

留める is another kanji variation pronounced 'tomeru'. It is used when the meaning is 'to fasten' or 'to fix in place', such as buttoning a shirt (ボタンを留める) or pinning something to a wall (ピンで留める).

止める (tomeru) is a Group 2 (Ichidan) verb. This makes it very easy to conjugate. You just drop the 'ru' and add the suffix: 止めます (tomemasu), 止めて (tomete), 止めない (tomenai).

You can say 笑いを止められなかった (Warai wo tomerarenakatta) using the potential negative form, or more naturally, 笑いが止まらなかった (Warai ga tomaranakatta - The laughter wouldn't stop) using the intransitive verb.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'I stop the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the direct object particle を and the transitive verb 止める.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the direct object particle を and the transitive verb 止める.

writing

Translate: 'Please stop the music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the te-form + kudasai for a polite request.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the te-form + kudasai for a polite request.

writing

Translate: 'I parked the car in the parking lot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the location particle に and the specific kanji 停める in the past tense.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the location particle に and the specific kanji 停める in the past tense.

writing

Translate: 'I want to stop this machine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the tai-form of the verb.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the tai-form of the verb.

writing

Translate: 'Don't stop the water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the negative te-form (nai de).

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the negative te-form (nai de).

writing

Translate: 'Please stop here.' (to a taxi driver)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use で for the location of the action.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use で for the location of the action.

writing

Translate: 'I couldn't stop my tears.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the past negative potential form.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the past negative potential form.

writing

Translate: 'Hold your breath.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the idiomatic phrase 息を止める in the te-form.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the idiomatic phrase 息を止める in the te-form.

writing

Translate: 'I forgot to turn off the gas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Nominalize the verb phrase with の.

Correto! Quase. Resposta certa:

Nominalize the verb phrase with の.

writing

Translate: 'Stop the bleeding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the direct object 血 (chi).

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the direct object 血 (chi).

writing

Translate: 'No one can stop him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the potential negative form.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the potential negative form.

writing

Translate: 'I stopped walking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the idiomatic phrase 足を止める in the past tense.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the idiomatic phrase 足を止める in the past tense.

writing

Translate: 'Please fasten the button.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the kanji 留める for fastening.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the kanji 留める for fastening.

writing

Translate: 'We must stop the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the obligation form なければならない.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the obligation form なければならない.

writing

Translate: 'I will stop the fight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the direct object 喧嘩 (kenka).

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the direct object 喧嘩 (kenka).

writing

Translate: 'Stop!' (casual command)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the te-form without kudasai.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the te-form without kudasai.

writing

Translate: 'I paused the video.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the formal noun 一時停止 (ichijiteishi) + suru.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the formal noun 一時停止 (ichijiteishi) + suru.

writing

Translate: 'I quit smoking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the 'yameru' reading/kanji for quitting a habit.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the 'yameru' reading/kanji for quitting a habit.

writing

Translate: 'Prevent the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the synonym 防ぐ (fusegu) for prevention.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the synonym 防ぐ (fusegu) for prevention.

writing

Translate: 'Suppress your anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the synonym 抑える (osaeru) for suppressing emotion.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the synonym 抑える (osaeru) for suppressing emotion.

speaking

How do you tell a taxi driver to stop at the next traffic light?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use で for location and te-form + kudasai.

speaking

How do you tell someone to turn off the water?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Casual command using te-form.

speaking

How do you say 'I want to stop the car'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Tai-form for desire.

speaking

How do you say 'I couldn't stop laughing'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Intransitive is more natural, but potential negative transitive is also possible.

speaking

How do you say 'Please hold your breath'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Standard polite request.

speaking

How do you say 'I parked the car'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Past polite form.

speaking

How do you say 'Don't stop'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Negative te-form.

speaking

How do you say 'I must stop the bleeding'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Casual or formal obligation.

speaking

How do you ask 'Can you stop the machine?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Potential form question.

speaking

How do you say 'I quit my job'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the 'yameru' verb.

speaking

How do you say 'Stop it!' when someone is annoying you?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the 'yameru' verb for behavior.

speaking

How do you say 'I stopped walking to look'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Idiomatic phrase.

speaking

How do you say 'Please fasten this'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Context implies the 留める kanji.

speaking

How do you say 'I will prevent the accident'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the synonym 防ぐ.

speaking

How do you say 'I suppressed my anger'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the synonym 抑える.

speaking

How do you say 'The game was canceled'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the formal noun 中止.

speaking

How do you say 'I will pause the movie'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the formal noun 一時停止.

speaking

How do you say 'Take a painkiller'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the noun 痛み止め.

speaking

How do you say 'We held back the damage'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the compound verb 食い止める.

speaking

How do you say 'I detained the customer'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the compound verb 引き止める.

listening

Listen to the sentence: くるまをとめてください。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Kuruma wo tomete kudasai.

listening

Listen to the sentence: みずをとめるのをわすれないで。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Mizu wo tomeru no wo wasurenaide.

listening

Listen to the sentence: ここでとめて。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Koko de tomete.

listening

Listen to the sentence: いきをとめて。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Iki wo tomete.

listening

Listen to the sentence: ちをとめなければならない。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Chi wo tomenakereba naranai.

listening

Listen to the sentence: だれもかれをとめられない。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Dare mo kare wo tomerarenai.

listening

Listen to the sentence: あしをとめてけしきをみた。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Ashi wo tomete keshiki wo mita.

listening

Listen to the sentence: ぼたんをとめてください。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Botan wo tomete kudasai.

listening

Listen to the sentence: きかいをとめたい。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Kikai wo tometai.

listening

Listen to the sentence: しごとをやめました。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Shigoto wo yamemashita (Note the 'yameru' reading).

listening

Listen to the sentence: じこをふせぐ。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Jiko wo fusegu (Synonym).

listening

Listen to the sentence: いかりをおさえる。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Ikari wo osaeru (Synonym).

listening

Listen to the sentence: しあいがちゅうしになった。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Shiai ga chuushi ni natta (Synonym).

listening

Listen to the sentence: どうがをいちじていしする。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Douga wo ichijiteishi suru (Synonym).

listening

Listen to the sentence: いたみどめをのむ。 What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Itamidome wo nomu (Noun form).

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!