At the A1 level, you should learn 'hidoi' as a simple way to say 'That's mean!' or 'That's terrible!' It is often used by itself as an exclamation when someone does something you don't like. For example, if a friend takes your candy, you might say 'Hidoi!' You can also use it to describe very simple things like 'hidoi ame' (heavy rain) or 'hidoi nioi' (a bad smell). At this stage, focus on the basic 'i-adjective' ending and how it changes to 'hidokatta' for the past tense. It is a very useful word for expressing basic negative feelings about your environment or other people's actions. Don't worry too much about the kanji yet; writing it in hiragana as ひどい is perfectly fine for beginners. Think of it as a stronger version of 'warui' (bad). If 'warui' is a 3 out of 10, 'hidoi' is an 8 or 9 out of 10. It shows that you are really bothered by something. You will hear this word constantly in cartoons and basic daily conversations, so learning it early will help you understand the emotional tone of what people are saying around you.
At the A2 level, you can start using 'hidoi' to describe more specific situations like your health or the quality of something. You should be able to form simple sentences like 'Kaze ga hidoi desu' (My cold is terrible) or 'Kono eiga wa hidokatta desu' (That movie was terrible). You should also learn the adverbial form 'hidoku,' which allows you to modify verbs. For example, 'Hidoku tsukaremashita' (I became terribly tired). This level is about expanding the range of nouns you can describe with 'hidoi.' You can use it for 'hidoi koutsuu juutai' (terrible traffic jam) or 'hidoi machigai' (a big mistake). You should also practice the negative form 'hidokunai' to say something isn't as bad as expected. Understanding the difference between 'hidoi' and 'warui' becomes more important here; 'hidoi' implies an intensity or an emotional reaction that 'warui' lacks. If you see a messy room, 'warui' sounds strange, but 'hidoi' (terrible/a disaster) sounds natural. Start recognizing the kanji 酷い in reading materials, as it will appear in simple news stories or blog posts.
At the B1 level, you should master the nuance of 'hidoi' as it relates to human behavior and social situations. You will use it to describe unfair treatment or cruel actions. A key phrase to learn at this level is 'hidoi me ni au' (to have a terrible experience). This is a common idiomatic expression used when someone is a victim of a crime, an accident, or just bad luck. You should also be comfortable using 'hidoi' in more complex sentence structures, such as 'Hidoi koto o suru nante, shinjirarenai' (I can't believe they would do such a terrible thing). You will also encounter 'hidoi' in news reports describing 'hidoi higai' (severe damage) from natural disasters. At this stage, you should be able to distinguish between 'hidoi' and its more formal synonyms like 'zankoku' (cruel). While 'hidoi' is subjective and emotional, 'zankoku' is more descriptive and objective. You should also be able to use 'hidoi' to critique things in a more detailed way, such as describing a 'hidoi ketsumatsu' (a terrible ending) to a story or a 'hidoi joutai' (a terrible state) of an economy or a building.
At the B2 level, you are expected to use 'hidoi' and its derivatives with precision in both spoken and written Japanese. You should understand how 'hidoi' can be used to describe abstract concepts, such as 'hidoi kakusa' (a terrible/severe inequality) or 'hidoi mujun' (a glaring contradiction). You should also be familiar with the noun form 'hidosa' (severity/terribleness), which allows you to discuss the extent of a problem: 'Higai no hidosa ni odoroku' (To be surprised by the severity of the damage). At this level, you should also recognize the use of 'hidoi' in literature to convey a sense of pathos or extreme suffering. You should be able to use the word in professional settings where appropriate, such as describing a 'hidoi fukyou' (a severe recession). You should also be aware of the social implications of the word; calling someone's actions 'hidoi' is a strong moral judgment, and at the B2 level, you should know how to navigate that intensity in conversation without being unintentionally offensive. You should also start to notice how 'hidoi' is used in compound words or more advanced idiomatic expressions in academic or journalistic texts.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological roots of 'hidoi' and its historical usage. You can appreciate how the kanji 酷 (severe/cruel) appears in advanced vocabulary like 'kokuretsu' (severe/intense) or 'kakoku' (harsh/rigorous). You should be able to analyze the use of 'hidoi' in classical or semi-classical Japanese literature, where it might take on slightly different shades of meaning related to intensity or awe. At this level, your use of 'hidoi' should be perfectly natural, knowing exactly when the emotional weight of the word is needed versus when a more clinical or objective term is required. You can use 'hidoi' to discuss complex social issues, such as 'hidoi sabetsu' (terrible discrimination), and articulate the nuances of why a situation is described as 'hidoi' rather than just 'warui.' You should also be able to recognize when 'hidoi' is used sarcastically or ironically in sophisticated social commentary. Your ability to conjugate and transform the word into various grammatical roles should be second nature, allowing you to focus entirely on the rhetorical impact of your word choice.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'hidoi' and all its related forms. You can use the word to engage in high-level philosophical or political debates, describing the 'hidoi' nature of certain ideologies or historical atrocities with the appropriate gravity. You understand the most subtle connotations of the word, including its use in rare idioms or archaic contexts that might appear in pre-modern texts. You can effortlessly switch between the emotional, everyday use of 'hidoi!' and the heavy, formal use of 'hidoi joutai' in a boardroom or a legal setting. You are also capable of teaching the nuances of this word to others, explaining why 'hidoi' captures a specific type of 'terribleness' that involves a breach of human empathy or a violation of natural order. Your reading comprehension is such that you can detect the author's tone through the choice of 'hidoi' over other adjectives, understanding the specific emotional landscape they are trying to paint. At this level, 'hidoi' is not just a vocabulary word, but a precise tool for expressing the full spectrum of human disapproval and the recognition of extreme suffering or low quality.

酷い em 30 segundos

  • Hidoi is a common i-adjective meaning terrible, cruel, or severe. It is stronger and more emotional than the basic word 'warui' (bad).
  • It can describe people's mean behavior, intense weather, poor health symptoms, or the very low quality of an object or event.
  • The adverbial form is 'hidoku,' used to mean 'terribly' or 'severely' when modifying verbs or other negative adjectives.
  • In casual conversation, 'Hidoi!' is a frequent exclamation used to react to rudeness, unfairness, or shocking news.

The Japanese word 酷い (hidoi) is a versatile i-adjective that English speakers often translate as 'terrible,' 'cruel,' 'severe,' or 'excessive.' At its core, the word describes something that has gone far beyond the bounds of what is acceptable, normal, or kind. It is a powerful word used to express shock, disapproval, or physical intensity. While 'warui' simply means 'bad,' hidoi implies a level of extremity or unfairness that makes the situation noteworthy.

Emotional Cruelty
When used to describe a person's behavior or words, it indicates that they are being mean-spirited or unfair. If a friend makes a very harsh joke at your expense, you might exclaim, 'Hidoi!' to signal that they've crossed a line.
Physical Severity
It is frequently used to describe intense weather conditions, severe injuries, or heavy damage. A 'hidoi kaze' is not just a cold, but a severe one that leaves you bedridden.
Poor Quality
In a more casual sense, it can describe something of exceptionally low quality, such as a 'hidoi eiga' (a terrible movie) or 'hidoi tensuu' (a terrible score on a test).

そんなことを言うなんて、本当に酷い人ですね。(Sonna koto o iu nante, hontou ni hidoi hito desu ne.)

To say such a thing, you really are a cruel person.

The kanji used, 酷, contains the radical for 'sake' or 'alcohol' (酉) on the left. Historically, this related to the idea of a strong or concentrated flavor, which evolved into the meaning of 'severe' or 'harsh.' In modern Japanese, you will often see it written in hiragana (ひどい) in casual contexts, but the kanji 酷い is standard for newspapers and literature. Understanding the nuance of hidoi requires recognizing that it is an emotional reaction; it isn't just an objective measurement of quality, but a subjective feeling that something is 'too much' to handle comfortably.

昨夜は酷い嵐でした。(Sakuya wa hidoi arashi deshita.)

There was a terrible storm last night.

In business contexts, hidoi should be used with caution. Because it carries a strong emotional weight, using it to describe a colleague's work might come across as a personal attack rather than constructive criticism. Instead, professional terms like 'fujuubun' (insufficient) or 'mondai ga aru' (there are problems) are preferred. However, if describing an external disaster or a market crash, hidoi is perfectly acceptable to emphasize the scale of the misfortune.

この渋滞は酷いね。全然動かない。(Kono juutai wa hidoi ne. Zenzen ugokanai.)

This traffic jam is terrible. We aren't moving at all.

Finally, consider the adverbial form, 酷く (hidoku). This is used to modify verbs to show that an action was done to an extreme degree. For example, 'hidoku tsukareta' means 'I am terribly tired.' It functions similarly to 'awfully' or 'terribly' in English when used as an intensifier for negative states.

Using 酷い (hidoi) correctly involves understanding its conjugation as an i-adjective and its placement within a sentence. Like all i-adjectives, it can directly modify a noun or stand at the end of a sentence to describe the subject. The versatility of this word allows it to cover everything from a bad smell to a moral failing.

Direct Modification
Place 'hidoi' immediately before the noun. Example: 'hidoi nioi' (a terrible smell), 'hidoi machigai' (a terrible mistake).
Sentence Ending
Use it with 'desu' for politeness. Example: 'Kesa no densha wa hidokatta desu' (This morning's train was terrible).

彼は酷い風邪をひいています。(Kare wa hidoi kaze o hiite imasu.)

He has a terrible cold.

Conjugation is key for expressing time and negation. To say something 'was' terrible, change the final 'i' to 'katta' (hidokatta). To say something is 'not' terrible, change the final 'i' to 'kunai' (hidokunai). For the past negative, use 'hidokunakatta'. These transformations are essential for nuanced communication. For instance, if a friend asks how your exam went, and it wasn't as bad as you feared, you might say, 'Sore hodo hidokunai desu' (It's not that terrible).

その映画の結末は酷かった。(Sono eiga no ketsumatsu wa hidokatta.)

The ending of that movie was terrible.

One common pattern is '...me ni au' (to encounter a ... experience). When paired with hidoi, it becomes 'hidoi me ni au,' which means to have a very bad or traumatic experience. This is a very natural way to describe going through a hard time, such as being robbed or being caught in a natural disaster. It emphasizes the suffering of the subject.

旅行中に財布を盗まれて、酷い目にあった。(Ryokouchuu ni saifu o nusumarete, hidoi me ni atta.)

My wallet was stolen during the trip, and I had a terrible experience.

In conversational Japanese, hidoi is often used as a stand-alone exclamation. If someone cancels plans at the last minute, you might say 'Hidoi!' with a rising intonation. This conveys 'That's mean!' or 'That's not fair!' It is one of the most common ways to express a sense of being wronged in a casual setting. However, be careful with your tone; if said with a smile, it can be playful teasing, but with a flat or sharp tone, it indicates genuine hurt.

Hidoi vs. Warui
Use 'warui' for simple 'bad' quality or 'wrong' ethics. Use 'hidoi' when that 'badness' is extreme, shocking, or causes significant distress.

You will encounter 酷い (hidoi) in a wide variety of contexts in Japan, ranging from dramatic fictional narratives to mundane daily complaints. It is a staple of the Japanese vocabulary because it perfectly captures the emotional weight of negative events. Whether you are watching the news or chatting with friends, this word will appear frequently.

In the News
Journalists use 'hidoi' to describe the aftermath of natural disasters. You might hear 'hidoi higai' (terrible damage) when reporting on earthquakes, floods, or typhoons. It underscores the severity of the situation for the viewers.
In Anime and Manga
Characters frequently use 'Hidoi!' as a reaction. If a villain destroys a village, the hero might shout 'Hidoi koto o...!' (To do such a terrible thing...!). In romantic comedies, a girl might say 'Hidoi!' when the protagonist forgets her birthday.
In Daily Life
People use it to complain about the weather, traffic, or their health. 'Kyō wa hidoi ame desu ne' (It's terrible rain today, isn't it?) is a common small-talk phrase during the rainy season.

ニュースで酷い事故の映像を見た。(Nyuusu de hidoi jiko no eizou o mita.)

I saw footage of a terrible accident on the news.

Social media is another place where hidoi thrives. Users often post photos of 'hidoi gohan' (terrible meals they cooked) or 'hidoi neoki' (terrible bedhead after waking up) in a self-deprecating way. In these cases, the word is used for comedic effect, highlighting an extreme state of disarray. It shows that the word isn't always serious; it can be used to label anything that is 'comically bad' or 'a disaster.'

今年の夏は暑さが酷いですね。(Kotoshi no natsu wa atsusa ga hidoi desu ne.)

The heat this summer is terrible, isn't it?

In a medical context, doctors and patients use it to describe symptoms. 'Hidoi memai' (severe dizziness) or 'hidoi geri' (severe diarrhea) are common ways to communicate the intensity of an illness. Here, hidoi serves as a crucial descriptor that helps the doctor understand the urgency of the patient's condition. It differentiates a minor annoyance from a debilitating symptom.

そんな酷い嘘をつくなんて信じられない。(Sonna hidoi uso o tsuku nante shinjirarenai.)

I can't believe you would tell such a terrible lie.

Lastly, you might hear it in the workplace when discussing market conditions or project failures. 'Hidoi joutai' (a terrible state/condition) describes a project that is falling apart or a company facing financial ruin. In these serious settings, the word carries a weight of finality and significant concern.

While 酷い (hidoi) is a common word, learners often trip up on its nuance and its distinction from similar words like 'warui' (bad) or 'kitanai' (dirty). Understanding these subtle differences will make your Japanese sound much more natural and precise.

Overusing it for 'Bad'
The most common mistake is using 'hidoi' when 'warui' would suffice. 'Warui' is a general term for anything negative. 'Hidoi' should be reserved for things that are exceptionally bad or shocking. If you say a sandwich is 'hidoi,' it implies it's almost inedible or disgusting, not just mediocre.
Confusing it with 'Kitanai'
Sometimes learners use 'hidoi' to mean 'dirty.' While a very messy room can be described as 'hidoi joutai' (a terrible state), the word for 'dirty' is 'kitanai.' Use 'hidoi' to emphasize the degree of the mess, but use 'kitanai' to describe the presence of dirt.

❌ このペンは酷いです。(Kono pen wa hidoi desu.) - Context: The pen just doesn't write well.
✅ このペンは悪いです。(Kono pen wa warui desu.)

Using 'hidoi' for a malfunctioning pen is usually too dramatic unless it's truly catastrophically broken.

Another mistake involves the adverbial form hidoku. Some learners try to use it as a positive intensifier, like 'terribly good' in English. In Japanese, hidoku is almost exclusively negative. You cannot say 'hidoku oishii' (terribly delicious); instead, use 'totemo' or 'sugoku.' Using hidoku with a positive adjective sounds contradictory and confusing to native speakers.

❌ 彼は酷く親切です。(Kare wa hidoku shinsetsu desu.)
✅ 彼はとても親切です。(Kare wa totemo shinsetsu desu.)

You cannot use 'hidoku' to mean 'very' for positive traits like kindness.

Finally, be careful with the kanji. While hidoi (酷い) is common, there is another word mugoi (惨い) which also means 'cruel' or 'atrocious.' Mugoi is much more graphic and is usually reserved for scenes of carnage or extreme physical suffering. Using mugoi when you mean hidoi can make you sound like you are describing a horror movie when you're just talking about a bad day at work.

昨日のテストの結果は酷かった。(Kinou no tesuto no kekka wa hidokatta.)

Correct: My test results yesterday were terrible.

In summary, avoid using hidoi for minor inconveniences, never use it as a positive intensifier, and keep the emotional weight of the word in mind. It is a word of 'extremes,' so use it when the situation truly warrants a strong reaction.

To truly master Japanese, you need to know when to use 酷い (hidoi) and when to opt for a more specific alternative. Japanese has many words for 'bad' or 'severe,' each with its own shade of meaning. Choosing the right one will make your speech more precise and sophisticated.

最悪 (Saiaku)
Meaning 'the worst.' While 'hidoi' means terrible, 'saiaku' means it couldn't possibly be worse. Use 'saiaku' for situations where everything has gone wrong.
残酷 (Zankoku)
Meaning 'cruel' or 'ruthless.' This is more formal and descriptive than 'hidoi.' It is often used to describe historical events, wars, or the behavior of a truly heartless person.
凄まじい (Susamajii)
Meaning 'terrific,' 'fierce,' or 'dreadful.' Unlike 'hidoi,' which is almost always negative, 'susamajii' can sometimes be used to describe an awe-inspiring power, though it usually refers to something frighteningly intense.

それは残酷な運命だ。(Sore wa zankoku na unmei da.)

That is a cruel fate. (More formal/dramatic than 'hidoi')

When describing quality, you might use 'iyashii' (base/vulgar) or 'gehin' (undignified). If you want to describe a person's character as bad in a more permanent sense, 'seikaku ga warui' (bad personality) is more common than 'hidoi hito,' which often describes a person's actions in a specific moment.

今日の気分は最悪だ。(Kyou no kibun wa saiaku da.)

I feel the absolute worst today.

For weather, 'hidoi ame' is very common, but you could also use 'moushu' (fierce heat) or 'gouu' (heavy rain) for more technical or formal descriptions. If you are describing a mistake, 'juudai na machigai' (a serious mistake) sounds more professional than 'hidoi machigai.' By varying your vocabulary, you can match the tone of the situation perfectly.

彼の怒りは凄まじいものだった。(Kare no ikari wa susamajii mono datta.)

His anger was something fierce/terrifying.

In summary, use hidoi as your 'go-to' word for expressing that something is terribly wrong or excessive in a negative way. But as you progress, try to incorporate saiaku for the ultimate badness, zankoku for heartless cruelty, and susamajii for overwhelming intensity. This variety will give your Japanese a much richer texture.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji radical 酉 represents a sake jar. This suggests that the original 'severity' was related to the potency of a drink!

Guia de pronúncia

UK çi.do.i
US çi.do.i
Japanese is a pitch-accent language. For 'hidoi', the pitch usually starts low on 'hi' and rises on 'do', then stays level or drops slightly on 'i' (Heiban pattern in some dialects, but often context-dependent).
Rima com
ひろい (hiroi - wide) しろい (shiroi - white) きいろい (kiiroi - yellow) まるい (marui - round) かるい (karui - light) ぬるい (nurui - lukewarm) するい (surui - sly - though usually zurui) ふるい (furui - old)
Erros comuns
  • Pronouncing 'hi' like the English 'hi' (high). It should be 'hee' but shorter.
  • Stressing the 'do' too much like an English stressed syllable.
  • Making the 'i' sound too long like 'eee'.
  • Mumbling the 'do' so it sounds like 'ro'.
  • Failing to pronounce the 'i' as a distinct vowel.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji is N2/N1 level, but the word is usually written in hiragana at lower levels.

Escrita 4/5

The kanji 酷 is somewhat complex to write correctly.

Expressão oral 1/5

Very easy to pronounce and use in daily conversation.

Audição 1/5

Distinct sound and very common in media.

O que aprender depois

Pré-requisitos

悪い (Warui) とても (Totemo) 雨 (Ame) 人 (Hito) こと (Koto)

Aprenda a seguir

最悪 (Saiaku) 残酷 (Zankoku) 被害 (Higai) 状態 (Joutai) 目に遭う (Me ni au)

Avançado

酷評 (Kokuhyou) 過酷 (Kakoku) 惨い (Mugoi) 凄まじい (Susamajii) 打ちのめされる (Uchinomesareru)

Gramática essencial

i-adjective conjugation

Hidoi -> Hidokatta (Past)

Adverbial formation

Hidoi -> Hidoku (modify verb)

Te-form for reason

Hidokute komaru (It's so terrible I'm troubled)

Noun formation with ~sa

Hidosa (Severity)

Excessive form ~sugiru

Hidosugiru (Too terrible)

Exemplos por nível

1

ひどい!

That's mean!

Stand-alone exclamation.

2

今日はひどい雨ですね。

It's terrible rain today, isn't it?

Modifying the noun 'ame'.

3

その食べ物はひどい味でした。

That food had a terrible taste.

Past tense 'hidokatta' (polite: hidokatta desu).

4

ひどいにおいがします。

There is a terrible smell.

Modifying 'nioi'.

5

彼はひどい人です。

He is a mean person.

Describing a person's character.

6

昨日はひどい風でした。

Yesterday was very windy (terrible wind).

Past tense adjective.

7

このテストはひどいです。

This test is terrible (too hard or bad score).

Predicate adjective.

8

ひどい夢を見ました。

I had a terrible dream.

Modifying 'yume'.

1

ひどい風邪をひいてしまいました。

I ended up catching a terrible cold.

Using 'hidoi' for health severity.

2

この道はいつも渋滞がひどい。

The traffic on this road is always terrible.

Subject-predicate structure.

3

昨日の映画は本当にひどかったね。

Yesterday's movie was really terrible, wasn't it?

Casual past tense 'hidokatta'.

4

ひどく疲れました。

I am terribly tired.

Adverbial form 'hidoku'.

5

そんなひどいことは言わないでください。

Please don't say such terrible things.

Negative request with 'hidoi koto'.

6

彼の字はひどくて読めません。

His handwriting is terrible and I can't read it.

Te-form 'hidokute' for cause/reason.

7

この部屋はひどい状態ですね。

This room is in a terrible state, isn't it?

Noun phrase 'hidoi joutai'.

8

ひどい間違いをしてしまった。

I made a terrible mistake.

Modifying 'machigai'.

1

彼は嘘をつかれて、ひどい目にあった。

He was lied to and had a terrible experience.

Idiom 'hidoi me ni au'.

2

台風でひどい被害が出ました。

The typhoon caused severe damage.

Collocation 'hidoi higai'.

3

そんなにひどく怒らなくてもいいじゃないですか。

You don't have to get that terribly angry, do you?

Adverbial 'hidoku' modifying 'okoru'.

4

去年の冬はひどい寒さでした。

Last winter was a terrible cold (severity).

Noun modification 'hidoi atsusa/samusa'.

5

ひどい偏見に苦しんでいます。

I am suffering from terrible prejudice.

Abstract noun modification.

6

この料理はひどすぎて食べられません。

This food is too terrible to eat.

Using '~sugiru' (too much) with the stem 'hido'.

7

ひどい話を聞いて、涙が出た。

I heard a terrible story and cried.

Modifying 'hanashi'.

8

彼はひどい怪我を負った。

He sustained a severe injury.

Medical severity.

1

震災の被害のひどさに言葉を失った。

I was speechless at the severity of the earthquake damage.

Noun form 'hidosa'.

2

不況の影響で、経営状況がひどく悪化した。

Due to the recession, the business situation deteriorated terribly.

Adverbial 'hidoku' modifying 'akkashita'.

3

ひどい不公平に抗議する。

To protest against a terrible injustice/unfairness.

Formal abstract context.

4

彼の態度はひどく慢性的だ。

His attitude is terribly chronic (consistently bad).

Complex adverbial use.

5

今回の事件は、社会にひどい衝撃を与えた。

This incident gave a terrible shock to society.

Collocation 'shougeki o ataeru'.

6

ひどい格差が社会問題になっている。

Terrible inequality has become a social problem.

Social issues context.

7

その計画のずさんさはひどいものだった。

The sloppiness of that plan was something terrible.

Describing the 'hidosa' of an abstract quality.

8

彼はひどい二日酔いで欠席した。

He was absent due to a terrible hangover.

Specific colloquial condition.

1

その小説は、人間の酷い業を描き出している。

That novel depicts the terrible karma/deeds of humans.

Literary use with kanji.

2

酷い矛盾を抱えたまま、プロジェクトは進行した。

The project proceeded while harboring severe contradictions.

Abstract logical context.

3

環境破壊の酷さは、もはや無視できないレベルだ。

The severity of environmental destruction is no longer at a level that can be ignored.

Scientific/Environmental context.

4

彼は酷く打ちのめされた様子で帰ってきた。

He came back looking terribly devastated/defeated.

Adverbial modifying a passive verb.

5

酷い言葉の暴力が、彼女の心を傷つけた。

The violence of terrible words hurt her heart.

Metaphorical usage.

6

酷い不況の中、人々は喘いでいた。

In the midst of a severe recession, people were struggling/panting.

Economic/Societal context.

7

その判決はあまりにも酷いものとして批判された。

The verdict was criticized as being far too severe/terrible.

Legal/Social criticism.

8

酷い飢饉がその地方を襲った。

A terrible famine struck that region.

Historical/Natural disaster.

1

酷いまでの美しさが、そこにはあった。

There was a beauty there that was almost terrible (overwhelming).

Paradoxical literary usage.

2

戦禍の酷さを後世に伝える義務がある。

We have a duty to convey the severity of the horrors of war to future generations.

High-level moral discourse.

3

酷い搾取の構造を打破しなければならない。

We must break down the structure of terrible exploitation.

Political/Economic theory.

4

その描写の酷烈さは、読者を戦慄させた。

The severity/intensity of that description made the readers shudder.

Using related term 'kokuretsu' or describing 'hidosa'.

5

酷い孤独感に苛まれる日々が続いた。

Days of being tormented by a terrible sense of loneliness continued.

Psychological depth.

6

酷いまでの執着心が、彼を破滅へと導いた。

A terrible level of obsession led him to his ruin.

Character analysis.

7

酷い虚脱感の中で、彼は立ち尽くしていた。

In a state of terrible lethargy/prostration, he stood still.

Abstract emotional state.

8

その政策がもたらした酷い結果に、誰も責任を取らなかった。

No one took responsibility for the terrible results brought about by that policy.

Political accountability context.

Colocações comuns

酷い目に遭う
酷い被害
酷い風邪
酷い渋滞
酷い間違い
酷い嘘
酷い扱い
酷い格差
酷い結果
酷い天気

Frases Comuns

ひどすぎる

— Meaning 'it's too much' or 'way too terrible.' Adding '~sugiru' emphasizes the extremity.

Kono ryouri wa hidosugiru. (This cooking is way too terrible.)

ひどい話

— A terrible story or a shocking rumor. Often used to introduce bad news.

Hidoi hanashi o kiita yo. (I heard a terrible story.)

ひどい顔

— A terrible face. Usually means someone looks very tired, sick, or messy.

Hidoi kao shiteru yo. (You look terrible / You have a terrible look on your face.)

ひどい目に合わせる

— To make someone go through a terrible experience. To give someone a hard time.

Aitsu o hidoi me ni awasete yaru. (I'll give that guy a hard time / make him suffer.)

ひどい言われよう

— The state of being spoken of terribly by others. Being harshly criticized.

Hidoi iwareyou da ne. (You're really being bad-mouthed, aren't you?)

ひどい有様

— A terrible state or a pathetic sight. Used for scenes of mess or failure.

Kouen wa hidoi arisama datta. (The park was in a terrible state.)

ひどい出来

— A terrible workmanship or poorly made product.

Kono repooto wa hidoi deki da. (This report is poorly done.)

ひどい冷え込み

— A severe cold snap or a sharp drop in temperature.

Konya wa hidoi hiekomi ni naru. (It will be a severe cold snap tonight.)

ひどい二日酔い

— A terrible hangover. A very common use of the word.

Hidoi futsukayoi de atama ga itai. (I have a terrible hangover and my head hurts.)

ひどい音

— A terrible noise or a discordant sound.

Piano kara hidoi oto ga shita. (A terrible sound came from the piano.)

Frequentemente confundido com

酷い vs 悪い (Warui)

Warui is general 'bad.' Hidoi is 'extreme/severe/cruel.'

酷い vs 汚い (Kitanai)

Kitanai is 'dirty.' Hidoi can describe a 'terrible mess,' but not the physical dirt itself.

酷い vs 惨い (Mugoi)

Mugoi is 'atrocious/graphic cruelty.' Hidoi is much more common and less intense.

Expressões idiomáticas

"酷い目に遭う"

— To have a terrible experience, often involving suffering or loss.

Sagi ni atte hidoi me ni atta. (I was scammed and had a terrible experience.)

Neutral
"酷く打たれる"

— To be severely struck, often used metaphorically for being emotionally devastated.

Shippai shite hidoku utareta. (I failed and was severely devastated.)

Literary
"酷い仕打ち"

— Cruel or harsh treatment from another person.

Kare kara hidoi shiuchi o uketa. (I received cruel treatment from him.)

Neutral
"酷い有様"

— A wretched or miserable state of affairs.

Heya wa hidoi arisama datta. (The room was in a wretched state.)

Neutral
"酷い言いがかり"

— A false or terrible accusation made without evidence.

Sore wa hidoi iigakari da! (That's a terrible false accusation!)

Neutral
"酷い目に合わせる"

— To cause someone else to suffer or have a bad time.

Teki o hidoi me ni awaseru. (To make the enemy suffer.)

Neutral
"酷い降り"

— A heavy downpour of rain or snow.

Hidoi furi ni natte kita. (It has started to rain/snow heavily.)

Neutral
"酷い有様を呈する"

— To present a terrible appearance or to fall into a state of ruin.

Machi wa hidoi arisama o teishite ita. (The town presented a terrible sight.)

Formal
"酷いことこの上ない"

— Nothing could be more terrible; the height of terribleness.

Kare no taido wa hidoi koto kono uenai. (His attitude couldn't be worse.)

Formal/Emphatic
"酷い目に遭わされる"

— To be forced into a terrible situation by someone else.

Joshu ni hidoi me ni awasareta. (I was put through a terrible time by my boss.)

Neutral

Fácil de confundir

酷い vs 酷い (Hidoi)

Often confused with 'warui' by beginners.

Hidoi implies intensity and emotional reaction. Warui is just a statement of low quality or wrongness.

Hidoi ame (Severe rain) vs Warui tenki (Bad weather).

酷い vs 酷使 (Kokushi)

Uses the same kanji.

Kokushi is a verb meaning 'to overwork' or 'to abuse.' Hidoi is an adjective.

Karada o kokushi suru (To overwork one's body).

酷い vs 酷暑 (Kokusho)

Uses the same kanji.

Kokusho is a noun specifically meaning 'intense summer heat.'

Kokusho ga tsuzuku (Intense heat continues).

酷い vs 惨い (Mugoi)

Similar meaning of 'cruel.'

Mugoi is used for visually shocking or tragic cruelty. Hidoi is for everyday cruelty or badness.

Mugoi jiko (A gruesome accident).

酷い vs 酷似 (Kokuji)

Uses the same kanji but the meaning is different.

Kokuji means 'to closely resemble.' It doesn't have a negative meaning.

Chichi ni kokuji shite iru (He closely resembles his father).

Padrões de frases

A1

[Noun] wa hidoi desu.

Kono ryouri wa hidoi desu.

A2

Hidoi [Noun] o [Verb].

Hidoi kaze o hiimashita.

B1

Hidoi me ni au.

Dorobou ni atte hidoi me ni atta.

B1

Hidoku [Verb-passive].

Hidoku okorareta.

B2

[Noun] no hidosa ni [Verb].

Higai no hidosa ni odoroku.

B2

Hidoi koto ni naru.

Kono mama da to hidoi koto ni naru.

C1

Hidoi [Abstract Noun].

Hidoi kakusa o zesei suru.

C2

Hidoi made no [Positive Noun].

Hidoi made no utsukushisa.

Família de palavras

Substantivos

酷さ (Hidosa) Severity, terribleness.
酷評 (Kokuhyou) Severe criticism, scathing review.

Verbos

酷使する (Kokushi suru) To overwork, to use harshly.

Adjetivos

酷い (Hidoi) Terrible, cruel.
過酷な (Kakoku na) Harsh, rigorous.
酷烈な (Kokuretsu na) Severe, intense.

Relacionado

酷暑 (Kokusho - intense heat)
酷寒 (Kokkan - intense cold)
酷使 (Kokushi - abuse/overuse)
残酷 (Zankoku - cruelty)
冷酷 (Reikoku - cold-heartedness)

Como usar

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Erros comuns
  • Using 'hidoku' for positive things. Sugoku oishii.

    Hidoku is only for negative intensity. You can't have a 'terribly good' time in Japanese using this word.

  • Using 'hidoi' for a malfunctioning small object. Kono tokei wa kowarete iru.

    Hidoi is usually too dramatic for a broken watch or pen unless it's a huge disaster.

  • Confusing 'hidoi' with 'kitanai'. Heya ga kitanai.

    Use kitanai for 'dirty.' Use hidoi for the 'terrible state' of the mess.

  • Using 'hidoi' as a na-adjective. Hidoi hito.

    It is an i-adjective. Never say 'hidoi na hito.'

  • Assuming 'hidoi' always means 'cruel'. Hidoi ame.

    It often just means 'severe' or 'intense' when describing nature or health.

Dicas

Use it as an exclamation

Don't be afraid to just say 'Hidoi!' when someone is being mean. It's a very natural reaction.

Adverbial usage

Use 'hidoku' to modify negative states, like 'hidoku kanashii' (terribly sad).

Beyond 'Bad'

Remember that 'hidoi' is about intensity. Use it when something is 'very' bad.

Avoid personal attacks

Calling a coworker 'hidoi' is very personal. Use more objective words for work feedback.

Learn the idiom

Memorize 'hidoi me ni au' as a single unit. It's incredibly common.

Kanji Radical

Remember the sake radical (酉) to help recognize the kanji 酷.

Pitch Accent

Try to keep your pitch flat or slightly rising on 'do' to sound more native.

Anime Context

Watch for this word in anime to see how characters use it to express hurt feelings.

Severity

Use 'hidosa' when you need a noun to describe how bad a situation was.

Hidoi vs Warui

If you can say 'terrible' in English, use 'hidoi.' If you can only say 'bad,' use 'warui.'

Memorize

Mnemônico

Think of 'He did it!' (Hi-di). Imagine a child pointing at a bully who just broke a toy and shouting 'He did it! That's hidoi!'

Associação visual

Imagine a person standing in a 'hidoi' storm (heavy rain) while their 'hidoi' boss yells at them. The overwhelming nature of both represents the word.

Word Web

Weather (Ame/Kaze) People (Hito/Aitsu) Quality (Eiga/Aji) Health (Kaze/Kega) Feelings (Kibun/Me ni au) Social (Kakusa/Sabetsu) Intensifier (Hidoku) Exclamation (Hidoi!)

Desafio

Try to find three things today that you can describe as 'hidoi' (a bad smell, a long wait, or a mean comment in a movie) and say the word out loud.

Origem da palavra

The word 'hidoi' comes from the kanji 酷 (koku), which originally referred to strong or high-quality alcohol. Over time, the meaning shifted from 'strong/concentrated' to 'severe' or 'harsh.'

Significado original: Concentrated flavor or strong alcohol.

Japonic

Contexto cultural

Calling a person 'hidoi' is a direct moral judgment. Use it carefully in formal settings as it can be perceived as an emotional outburst.

English speakers often use 'terrible' or 'awful' in a similar way, but 'hidoi' is more frequently used as a direct reaction to social slights.

Commonly shouted by heroines in Shoujo manga. Used in news reports for the Great East Japan Earthquake (Higai no hidosa). A frequent 'tsukkomi' (straight man) line in comedy duos.

Pratique na vida real

Contextos reais

Weather Complaints

  • Hidoi ame da ne.
  • Kaze ga hidokunatte kita.
  • Kotoshi no natsu wa hidoi.
  • Hidoku furu sou desu.

Reacting to Rudeness

  • Hidoi!
  • Sore wa hidoi yo.
  • Hidoi koto o iwanaide.
  • Hontou ni hidoi hito da.

Health/Illness

  • Hidoi kaze o hiita.
  • Zutsuu ga hidoi.
  • Hidoku tsukarete iru.
  • Hidoi kega o shita.

Traffic/Commute

  • Juutai ga hidoi.
  • Densha ga hidoku konde iru.
  • Hidoi kousoku douro.
  • Hidoku okurete iru.

Critiquing Work

  • Hidoi deki da.
  • Machigai ga hidoi.
  • Hidoi joutai no repooto.
  • Kekka wa hidokatta.

Iniciadores de conversa

"最近、ひどい風邪が流行っているみたいですよ。(Lately, a terrible cold seems to be going around.)"

"昨日の嵐、ひどかったですね。大丈夫でしたか?(The storm yesterday was terrible. Were you okay?)"

"あのお店のサービス、ひどいって聞きましたけど本当ですか?(I heard that shop's service is terrible, is it true?)"

"最近の物価高、本当にひどいと思いませんか?(Don't you think the recent price hikes are really terrible?)"

"ひどい渋滞に巻き込まれたことはありますか?(Have you ever been caught in a terrible traffic jam?)"

Temas para diário

今までで一番「ひどい」と思った映画について書いてください。(Write about the most 'terrible' movie you've seen so far.)

最近、ひどい目にあった経験はありますか?(Have you had any terrible experiences recently?)

「ひどい人」とはどんな人だと思いますか?(What kind of person do you think a 'terrible person' is?)

ひどい天気の日に何をしますか?(What do you do on a day with terrible weather?)

ひどい間違いをしてしまった時、どうやって解決しますか?(When you make a terrible mistake, how do you solve it?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but it's a strong word. It means they are being mean, cruel, or unfair. Use it when you are genuinely upset with their behavior.

No. Unlike English, 'hidoku' or 'hidoi' is almost always negative. For 'terribly good,' use 'sugoku' or 'mechakucha.'

'Hidoi' means terrible or severe. 'Saiaku' means 'the worst.' 'Saiaku' is a superlative and usually stronger than 'hidoi.'

Both are common. Hiragana (ひどい) is more casual and common in texts/chats. Kanji (酷い) is used in news, books, and formal writing.

Yes, 'hidoi nioi' is a very common expression for a stench that is overwhelming.

You can say 'Hidosugiru!' adding the '~sugiru' suffix for 'too much.'

Rarely to describe people, as it is too emotional. It is used to describe severe market conditions or disasters.

Indirectly. It can describe the severity of violence ('hidoi bouryoku'), but the word for violent is 'ranbou' or 'hageshii.'

It means to encounter a terrible situation. It's used for being a victim of bad luck, a crime, or an accident.

It is an i-adjective. It ends in 'i' and conjugates as 'hidokatta,' 'hidokunai,' etc.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'That's mean!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It was terrible rain yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have a terrible cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am terribly tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I had a terrible experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'That is a terrible lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The traffic was terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't say such terrible things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is a cruel person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The movie was terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The damage was severe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I made a terrible mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The smell is terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He got terribly angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The weather is terrible today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It's not that terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The severity of the earthquake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A terrible state.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Terrible inequality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I had a terrible dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'That's mean!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The weather is terrible.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm terribly tired.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have a terrible cold.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I had a bad time.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'That's too much!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The traffic is terrible.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A terrible smell.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is a mean person.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I made a mistake.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The movie was bad.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Don't be mean.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A terrible story.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm terribly sorry.' (Casual)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The damage is severe.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A terrible state.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It's not terrible.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A terrible dream.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Terrible inequality.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm shocked.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi ame desu ne.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Sore wa hidosugiru.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoku okorareta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi me ni atta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Kaze ga hidoi.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi nioi da.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi hito da ne.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoku tsukareta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi joutai desu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi machigai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi tenki.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi hanashi.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi koushou.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi kega.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Hidoi yume.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!