透明な
透明な em 30 segundos
- Means 'transparent' or 'clear' physically (glass, water).
- Used figuratively for 'honest' or 'open' (politics, business).
- A na-adjective: use 'na' before nouns, 'da/desu' at the end.
- Common idioms include 'toumei ningen' (invisible man).
The Japanese word 透明な (toumei na) is a quintessential na-adjective that describes the state of being transparent, clear, or diaphanous. At its most literal level, it refers to the physical property of a material that allows light to pass through so that objects behind it can be distinctly seen. This applies to glass, water, air, and various plastics. However, in the Japanese linguistic landscape, toumei extends far beyond the physical realm, touching upon emotional clarity, organizational honesty, and even the unsettling feeling of social invisibility. Understanding this word requires a grasp of both its scientific precision and its poetic breadth.
- Literal Transparency
- This is the most common usage, describing objects like a toumei na bin (transparent bottle) or toumei na mizu (clear water). It emphasizes the lack of color and turbidity.
- Metaphorical Clarity
- In abstract contexts, it refers to systems or processes that are open and easy to understand. For example, toumei na seiji (transparent politics) refers to a government that does not hide its dealings from the public.
- Invisible or Unnoticed
- Interestingly, toumei is used in the phrase toumei ningen (invisible man). This can be literal (sci-fi) or figurative, describing someone who feels ignored by society, as if people look right through them.
この湖の水はとても透明なので、底の石がよく見えます。(Kono mizuumi no mizu wa totemo toumei na node, soko no ishi ga yoku miemasu.)
In Japanese culture, transparency is often associated with purity and honesty. A 'transparent heart' (toumei na kokoro) suggests a person who has no hidden agendas or dark secrets. This differs slightly from the English 'clear,' which can sometimes imply 'empty.' In Japanese, toumei carries a sense of refined beauty, especially in literature and lyrics where it might describe a 'transparent voice' (toumei na utagoe)—a voice that is pure, high-pitched, and piercingly beautiful without any rasp or 'muddiness.'
政府はより透明な意思決定プロセスを構築すべきだ。(Seifu wa yori toumei na ishikettei purosesu o kouchiku subeki da.)
When discussing weather or atmosphere, toumei is often used to describe the crispness of the air, particularly in winter or at high altitudes. This is not just 'clear' (which might be hare), but a specific visual quality where the air itself seems to vanish, leaving only the sharp images of distant mountains. This 'transparency of the air' (kuuki no toumeikan) is a common trope in Japanese nature writing, signifying a moment of spiritual or sensory awakening.
- Scientific Context
- In physics or chemistry, toumei is the standard term for transparency. It is contrasted with hantoumei (translucent) and futoumei (opaque).
- Art and Aesthetics
- Watercolor painters often discuss toumei suisaiga (transparent watercolor), emphasizing the layering of pigments where the white of the paper shines through.
彼女の肌は、まるで透明な陶器のようだ。(Kanojo no hada wa, marude toumei na touki no you da.)
In summary, toumei na is a versatile word that bridges the gap between the physical world and abstract concepts of truth and visibility. Whether you are buying a plastic folder, describing a mountain stream, or critiquing a lack of corporate accountability, toumei is the essential term for anything that allows the light of truth or vision to pass through unimpeded. Its frequency in modern Japanese media, particularly regarding 'transparency in governance,' makes it a vital word for B1 learners and beyond.
Mastering the usage of 透明な (toumei na) involves understanding its grammatical role as a na-adjective and the specific noun pairings that define its common applications. Since it is a na-adjective, its primary function is to modify nouns by placing na between the adjective and the noun. However, it can also function as an adverb when changed to toumei ni, or as a noun in the form of toumeikan (transparency/clarity).
- Attributive Use (Adjective + Noun)
- The most straightforward use. Toumei na kasa (a transparent umbrella) is a staple item in Japanese rainy seasons. Here, na acts as the bridge.
- Predicative Use (End of Sentence)
- When the adjective describes the subject at the end of a sentence. Kono garasu wa toumei desu (This glass is transparent). Note that na is dropped here.
- Adverbial Use (Modifying Verbs)
- By changing na to ni, you can describe how an action is performed. Toumei ni nuri-tsubusu (to paint over transparently—though this is rare, toumei ni mieru 'to look transparent' is common).
最近の若者は、SNSで自分の生活を透明なものとして公開している。(Saikin no wakamono wa, SNS de jibun no seikatsu o toumei na mono toshite koukai shite iru.)
One of the most important variations of this word is toumeikan (透明感). The suffix -kan adds the meaning of 'a sense of' or 'feeling of.' In the beauty industry, toumeikan no aru hada (skin with a sense of transparency) is a highly desired trait, referring to clear, radiant, and healthy skin. In music reviews, you might read about a singer's toumeikan no aru koe, which suggests a voice that is crystalline and ethereal. This noun form allows for more nuanced descriptions than the simple adjective.
このプラスチックの板は透明ではありません。少し曇っています。(Kono purasuchikku no ita wa toumei dewa arimasen. Sukoshi kumotte imasu.)
When using toumei in a professional or political context, it often appears in the phrase toumeisei o takameru (to increase transparency). This is a common phrase in news reports regarding corporate scandals or government policy. It implies making information accessible and the process visible to outsiders. For example, kaikei no toumeisei (accounting transparency) is a critical concept in business Japanese.
彼は透明なプラスチックのケースに書類を入れた。(Kare wa toumei na purasuchikku no keesu ni shorui o ireta.)
Finally, consider the negative form futoumei (不透明). By adding the prefix fu- (non-/un-), the word becomes 'opaque' or 'uncertain.' This is used very frequently in economic forecasts: saki-yuki ga futoumei (the future outlook is opaque/uncertain). This illustrates how the concept of 'transparency' is deeply tied to the concept of 'predictability' and 'knowledge' in Japanese thought.
- Common Collocations
- - Toumei na ekitai (Transparent liquid)
- Toumei na kokoro (A pure/honest heart)
- Toumei na kankei (A transparent/open relationship)
このカーテンは透明な素材でできているので、外の景色が見える。(Kono kaaten wa toumei na sozai de dekite iru node, soto no keshiki ga mieru.)
In conclusion, whether you are describing a physical object, a person's character, or a complex social system, toumei na serves as a powerful tool for indicating that there are no barriers to sight or understanding. Pay attention to whether you are describing a physical property or an abstract quality, as this will help you choose the right context for this versatile adjective.
In daily Japanese life, 透明な (toumei na) is a word you will encounter in remarkably diverse settings, from the mundane aisles of a convenience store to the high-stakes environment of a political press conference. Its usage reflects Japan's obsession with both physical cleanliness and social integrity. By observing where this word pops up, you can gain deep insights into Japanese societal values and aesthetic preferences.
- The Convenience Store (Konbini)
- You will see toumei na fukuro (transparent bags) used for specific trash disposal or for packing liquids at the airport. You'll also see it on labels for 'clear' beverages, which have been a massive trend in Japan (like clear milk tea or clear cola).
- Weather and Nature Reports
- Weather forecasters often use toumeido (transparency level) to describe the clarity of the ocean water at beaches or the visibility in the air. A 'high degree of transparency' (toumeido ga takai) is the gold standard for a beautiful day at the sea.
- Skincare and Cosmetics
- Walk into any drugstore like Matsumoto Kiyoshi, and the word toumeikan will be everywhere. It is the ultimate compliment for skin—suggesting it is so clear and healthy that it almost glows from within.
「このゴミ袋は透明なものを使ってください」と自治体のルールに書いてある。(“Kono gomibukuro wa toumei na mono o tsukatte kudasai” to jichitai no ruuru ni kaite aru.)
In the realm of Japanese pop culture, particularly anime and manga, toumei often takes on a more melancholy or supernatural tone. The 'Invisible Man' (toumei ningen) is a recurring trope, often used as a metaphor for social alienation. In lyrics for J-Pop songs, artists like Utada Hikaru or Aimyon often use toumei to describe feelings that are pure but fragile, or the feeling of fading away from someone's memory. It’s a word that carries a certain 'cool' and 'ethereal' aesthetic in modern Japanese art.
沖縄の海は、その透明な青さで有名です。(Okinawa no umi wa, sono toumei na aosa de yuumei desu.)
Another practical place you'll hear this is in the kitchen or at restaurants. Chefs might describe a toumei na dashi (clear soup stock), which is the hallmark of high-quality Japanese cuisine like Kaiseki. Achieving a clear, non-cloudy broth is considered a sign of great skill. Similarly, toumei na koori (clear ice) is highly valued in high-end bars, as it melts slower and looks more beautiful in a glass of whiskey.
- Architecture and Design
- Modern Japanese architecture often utilizes toumei na glass to blur the lines between inside and outside, a concept known as shakkei (borrowed scenery). This creates a sense of openness and connection with nature.
- Workplace Communication
- Managers might call for toumei na communication, meaning they want team members to share information freely and not keep secrets that could hinder the project.
このアプリを使えば、チーム内のタスクが透明な状態になります。(Kono apuri o tsukaeba, chiimu-nai no tasuku ga toumei na joutai ni narimasu.)
In essence, toumei na is not just a technical adjective; it is a word that describes an ideal state in many facets of Japanese life. Whether it’s the physical clarity of water, the aesthetic clarity of skin, or the ethical clarity of a corporation, the pursuit of toumei is a recurring theme you will notice once you start looking for it.
While 透明な (toumei na) might seem straightforward, English speakers often trip up because the English word 'clear' has a much broader range of meanings than toumei. In English, you can have a 'clear day,' a 'clear explanation,' or 'clear skin,' but in Japanese, these often require different words. Misusing toumei can lead to sentences that sound unnatural or, at worst, confusing to native speakers.
- Confusing 'Clear Sky' with 'Transparent'
- In English, we say 'The sky is clear.' If you say Sora ga toumei desu, it sounds like the sky has literally disappeared or is made of glass. For weather, use 晴れている (harete iru) or 快晴 (kaisei).
- Confusing 'Obvious' with 'Transparent'
- If a mistake is 'clear' (obvious), do not use toumei. Use 明らかな (akiraka na) or 明白な (meihaku na). Toumei is for looking through something, not for understanding something easily.
- Incorrect Adjective Particle
- Learners often treat toumei as a no-adjective because it feels like a noun. Saying toumei no glass is common but technically incorrect in standard Japanese; it should be toumei na glass.
❌ 彼の説明は透明でした。(His explanation was transparent - sounds like his words were made of glass.)
✅ 彼の説明は明快でした。(Kare no setsumei wa meikai deshita - His explanation was clear/lucid.)
Another subtle mistake involves the difference between toumei and kirei (clean/beautiful). While clear water is toumei, people often use kirei as a catch-all. If you want to emphasize that you can see through the water to the bottom, toumei is the better choice. If you just mean the water is unpolluted, kirei or sumikitta (crystal clear) might be more natural.
❌ 透明な空ですね。(Transparent sky, isn't it? - Sounds unnatural.)
✅ 澄み渡った空ですね。(Sumiwatatta sora desu ne - A perfectly clear, serene sky.)
In summary, always ask yourself: "Am I talking about light passing through something?" If yes, toumei is likely correct. If you mean 'obvious,' 'easy to understand,' or 'not raining,' you should look for alternatives. Also, remember its status as a na-adjective to avoid particle errors.
To truly master 透明な (toumei na), you must know its neighbors. Japanese has several words for 'clear' and 'transparent,' each with a specific flavor and use case. Choosing the right one will make your Japanese sound more sophisticated and precise.
- 透き通った (Sukitootta)
- This is the past-tense verb form of sukitooru, used as an adjective. It is more poetic and descriptive than toumei. While toumei is a technical/neutral state, sukitootta often implies beauty, like 'crystal clear' water or a 'translucent' voice.
- クリアな (Kuria na)
- A loanword from English. It is used frequently in modern contexts like 'clear sound' (kuria na oto) or 'clear resolution' on a screen. It feels more modern and technical than toumei.
- 明白な (Meihaku na)
- Used for things that are 'clear' in the sense of being obvious or evident. This is the word for a 'clear mistake' or 'clear evidence.'
- 澄んだ (Sunda)
- The past tense of sumu (to become clear). Used for air, water, or eyes. It implies a lack of impurity or cloudiness. Sunda hitomi (clear eyes) suggests innocence.
このダイヤモンドは非常に透明度が高い。(Kono daiyamondo wa hijou ni toumeido ga takai.)
When comparing toumei and sukitootta, think of the difference between 'transparent' and 'see-through.' Toumei is the property; sukitootta is the visual experience. If you are describing a high-tech material, use toumei. If you are writing a poem about a mountain stream, use sukitootta.
Here is a quick comparison table for your reference:
| Word | Nuance | Best For... |
|---|---|---|
| 透明な | Literal/Scientific | Glass, Water, Politics |
| 透き通った | Beautiful/Pure | Streams, Voices, Skin |
| 明白な | Obvious/Evident | Facts, Errors, Truths |
| クリアな | Modern/Technical | Audio, Screens, Goals |
By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can describe 'clarity' in all its forms, whether you are admiring a diamond, criticizing a politician, or listening to a beautiful song.
How Formal Is It?
Curiosidade
The character 透 (tou) also appears in 'toushi' (clairvoyance), suggesting that transparency was historically linked to supernatural sight or deep understanding.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'tou' too short (tomei instead of toumei).
- Confusing the 'mei' sound with 'mai'.
- Incorrect pitch accent on 'na'.
- Forgetting the long vowel in 'tou'.
- Merging 'tou' and 'mei' into a single syllable.
Nível de dificuldade
The kanji are common but require practice for B1 learners.
Writing 'tou' (透) can be tricky due to the radical.
Pronunciation is straightforward.
Easily recognizable in context.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Na-adjective noun modification
透明な + 瓶 (toumei na bin)
Adverbial form with 'ni'
透明に + 見える (toumei ni mieru)
Noun form with '-sei'
透明性 (toumeisei)
Negative form with 'de wa nai'
透明ではない (toumei de wa nai)
Past tense with 'datta'
透明だった (toumei datta)
Exemplos por nível
これは透明なコップです。
This is a transparent cup.
Simple na-adjective usage with 'desu'.
透明な傘を買いました。
I bought a transparent umbrella.
Modifying a noun with 'na'.
水は透明です。
Water is transparent.
Predicative use at the end of a sentence.
透明な袋をください。
Please give me a transparent bag.
Requesting an object using a description.
この窓は透明ですね。
This window is transparent, isn't it?
Adding the particle 'ne' for agreement.
透明な定規を使います。
I use a transparent ruler.
Describing a school supply.
金魚鉢は透明です。
The fishbowl is transparent.
Stating a physical property.
透明なケースがあります。
There is a transparent case.
Using 'arimasu' for existence.
透明な袋にゴミを入れてください。
Please put the trash in a transparent bag.
Instructional sentence with 'te kudasai'.
海がとても透明で、きれいです。
The sea is very transparent and beautiful.
Connecting two adjectives using the 'te' form (toumei de).
透明なプラスチックの箱を探しています。
I am looking for a transparent plastic box.
Present continuous '-te imasu'.
このペンは透明な部分があります。
This pen has a transparent part.
Identifying a specific feature of an object.
透明なシールを貼りました。
I put on a transparent sticker.
Past tense verb 'harimashita'.
空気が透明で、山がよく見えます。
The air is clear, so the mountains are easily seen.
Describing the atmosphere.
透明な石を見つけました。
I found a transparent stone (crystal).
Simple discovery narrative.
この液体は透明ではありません。
This liquid is not transparent.
Negative form 'de wa arimasen'.
政府は情報の透明性を高めるべきだ。
The government should increase the transparency of information.
Using the noun 'toumeisei' (transparency).
彼女の歌声は、透明感があって素晴らしい。
Her singing voice has a sense of clarity and is wonderful.
Using 'toumeikan' to describe an abstract quality.
透明な政治を実現するのは難しい。
It is difficult to realize transparent politics.
Abstract usage of 'toumei na'.
彼は透明人間のように、誰にも気づかれなかった。
He was like an invisible man, noticed by no one.
The idiom 'toumei ningen'.
透明な素材を使った新しいデザインの服です。
This is a new design of clothing using transparent materials.
Describing modern design/fashion.
この会社は経営が透明なので、信頼できる。
This company's management is transparent, so it can be trusted.
Linking transparency to trust.
透明なガラス越しに庭を眺める。
I gaze at the garden through the transparent glass.
Using 'goshi ni' (through/across).
不透明な状況が続いている。
An opaque (uncertain) situation is continuing.
Using the antonym 'futoumei'.
意思決定のプロセスを透明にすることが求められている。
Making the decision-making process transparent is being demanded.
Adverbial use 'toumei ni' with 'suru'.
この水彩画は、透明な色彩の重なりが美しい。
The beauty of this watercolor lies in the layering of transparent colors.
Artistic context of transparency.
肌の透明感を引き出す化粧品が人気だ。
Cosmetics that bring out the skin's clarity are popular.
Marketing/beauty industry terminology.
情報の非対称性を解消し、市場を透明にする。
Resolve information asymmetry and make the market transparent.
Economic/Formal business context.
彼の心は透明で、嘘をつくことができない。
His heart is transparent; he cannot tell a lie.
Metaphor for character/personality.
透明なプラスチックごみの分別が強化された。
The sorting of transparent plastic waste has been strengthened.
Social/environmental policy context.
冬の朝の透明な空気が好きだ。
I love the transparent air of a winter morning.
Evocative nature description.
組織内のコミュニケーションをより透明にする必要がある。
It is necessary to make communication within the organization more transparent.
Workplace management usage.
現代社会における個人の透明化は、プライバシーの危機を孕んでいる。
The 'transparence' of individuals in modern society carries a risk to privacy.
Sociological use of 'toumeika' (making transparent).
その小説は、透明な文体で孤独を描き出している。
The novel depicts loneliness with a transparent literary style.
Literary criticism context.
アルゴリズムの透明性が確保されなければ、AIの公平性は保てない。
Unless algorithmic transparency is ensured, AI fairness cannot be maintained.
Technical/Ethics discussion.
透明な悲しみが、静かに部屋を満たした。
A transparent sadness quietly filled the room.
Poetic/Abstract emotional usage.
取引の透明度を精査することが、監査役の務めだ。
It is the duty of the auditor to scrutinize the degree of transparency of transactions.
High-level professional terminology.
ガラスの透明性と強度の両立は、建築技術の粋を集めたものだ。
Balancing the transparency and strength of glass is the culmination of architectural technology.
Engineering/Architecture context.
透明な存在として扱われることの苦痛は、計り知れない。
The pain of being treated as a transparent existence is immeasurable.
Psychological/Social commentary.
法執行機関の活動には、高い透明性が不可欠である。
High transparency is essential for the activities of law enforcement agencies.
Legal/Civic discourse.
現象学における意識の透明性という概念を再考する。
Reconsidering the concept of the transparency of consciousness in phenomenology.
Philosophical/Academic discourse.
詩人は、言葉を透明な媒体として真理を透視しようとした。
The poet attempted to see through to the truth using language as a transparent medium.
Highly literary/Abstract usage.
情報の透明化が極限まで進んだ社会は、監視社会の裏返しでもある。
A society where information transparency has advanced to the limit is also the flip side of a surveillance society.
Complex socio-political analysis.
その音楽には、一切の濁りを排した究極の透明性が宿っている。
That music possesses an ultimate transparency that excludes all impurity.
High-level aesthetic evaluation.
権力の透明化は、民主主義の永続性を担保する要石である。
The transparency of power is the keystone that guarantees the permanence of democracy.
Formal political philosophy.
物質の透明化技術、いわゆる光学迷彩の研究が加速している。
Research into material transparency technology, so-called optical camouflage, is accelerating.
Advanced scientific/Military context.
自己の透明性を追求する果てに、彼はアイデンティティの喪失に突き当たった。
At the end of pursuing his own transparency, he struck upon a loss of identity.
Existential narrative usage.
この論文は、市場の透明性がマクロ経済の安定に与える影響を論じている。
This paper discusses the impact of market transparency on macroeconomic stability.
Expert-level academic writing.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To ensure transparency. Common in business and politics.
取引の透明性を確保する。
— To have a high degree of transparency. Used for water or diamonds.
この海の透明度は高い。
— To become an invisible man. Either sci-fi or feeling ignored.
透明人間になりたいと思った。
— An invisible existence. Someone who is overlooked by others.
彼はクラスで透明な存在だった。
— To gain a sense of clarity. Used in makeup or photography.
このフィルターで透明感が出る。
— A transparent lie. A lie that is very easy to see through.
それは透明な嘘だ。
— A clear intention. Having no hidden motives.
透明な意思表示が必要だ。
— Clear air. Describing crisp, clean atmosphere.
冬の朝の透明な空気。
— Transparent material. Used in manufacturing or fashion.
透明な素材でカバンを作る。
— A clear future. Sometimes used to mean a bright, open future.
透明な未来を信じている。
Frequentemente confundido com
Hare is for clear weather, Toumei is for transparent materials.
Meihaku is for obvious facts, Toumei is for looking through something.
Kirei is beautiful/clean, Toumei is specifically transparent.
Expressões idiomáticas
— Invisible man. Describes someone who is literally invisible or socially ignored.
都会では誰もが透明人間のようだ。
Neutral— Glass-walled. Idiomatically means completely transparent/open.
ガラス張りの経営 (Transparent management).
Business— To show one's hand. Related to making one's intentions transparent.
彼は手の内を透明に見せた。
Informal— To cut open the belly. To speak transparently and honestly.
腹を割って透明に話そう。
Informal— Transparent as ice. Used to describe extreme clarity.
彼女の瞳は氷のように透明だ。
Poetic— If the water is too clear, fish won't live there. Too much transparency/purity can be inhospitable.
透明すぎる組織も問題だ。
Literary— Clear at a single glance. Related to visual transparency/obviousness.
結果は一目瞭然で透明だ。
Formal— Vanishing like clouds and mist. Becoming transparent/disappearing.
疑惑が透明に雲散霧消した。
Literary— Clear mirror and still water. A state of mind that is clear and calm.
彼の心は今、明鏡止水で透明だ。
Formal— To expose under the white sun. To make something transparently public.
不正を透明に白日の下に晒す。
FormalFácil de confundir
Both mean clear/transparent.
Toumei is a noun/adjective (state), Sukitooru is a verb (action of being clear). Sukitooru feels more poetic.
透き通った水 vs 透明な水
Both mean clear.
Sumu is used for air/water/eyes becoming pure. Toumei is the general property of transparency.
空気が澄んでいる vs 透明な空気
Both translated as 'clear'.
Akiraka means 'obvious/known'. Toumei means 'see-through'.
明らかな間違い vs 透明なガラス
Both mean clear.
Kuria is a loanword often used for digital quality or sound. Toumei is more traditional for physical objects.
クリアな画像 vs 透明な瓶
Both mean clear.
Meihaku is formal and used for evidence or logic. Toumei is visual or systematic.
明白な証拠 vs 透明な経営
Padrões de frases
これは[Noun]です。
これは透明なコップです。
[Noun]は透明です。
この水は透明です。
[Noun]の透明性を[Verb]。
政治の透明性を高める。
まるで透明な[Noun]のようだ。
まるで透明なガラスのようだ。
[Noun]が不透明なので[Result]。
先行きが不透明なので不安だ。
[Noun]に透明感がある。
彼女の肌に透明感がある。
[Concept]の透明化が進む。
情報の透明化が進んでいる。
[Subject]は透明な媒体として[Action]。
言葉は透明な媒体として機能する。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in both daily conversation and news media.
-
透明のガラス
→
透明なガラス
Toumei is primarily a na-adjective, so 'na' is the standard particle for modification.
-
透明な空
→
晴れた空
Toumei is for physical transparency, not for weather being clear/not cloudy.
-
透明な説明
→
明快な説明
Toumei isn't used for clarity of thought or explanation; use 'meikai' instead.
-
透明な間違い
→
明らかな間違い
For an 'obvious' mistake, use 'akiraka na' or 'meihaku na'.
-
透明に笑う
→
爽やかに笑う
Toumei doesn't usually describe a style of laughter; 'sayaka' (refreshing) is better.
Dicas
Na-Adjective Rule
Always remember to use 'na' when modifying a noun: 'toumei na mizu'. Without it, the sentence is grammatically incomplete.
Suffix Power
Add '-sei' for 'transparency' (property) or '-kan' for 'sense of clarity' to sound more like a native speaker.
Transparent Umbrellas
In Japan, 'toumei na kasa' are not just cheap; they are preferred in cities so you can see people coming towards you in the rain.
Don't use for Weather
Avoid saying 'toumei na tenki'. Stick to 'hare' or 'kaisei' for clear, sunny days.
The 'Pure' Nuance
In literature, 'toumei' often implies a state of purity or innocence. Use it to describe a character's heart or intentions.
Corporate Ethics
When discussing corporate social responsibility (CSR) in Japan, 'toumeisei' is a key buzzword you must know.
Skin Goals
If you are reading Japanese beauty magazines, 'toumeikan' is the most common word for glowing, clear skin.
Social Invisibility
Understand that 'toumei na sonzai' (transparent existence) is a sad phrase for someone who feels overlooked.
Physics Term
In technical contexts, 'toumei' describes a material that allows light to pass through without scattering.
Watercolor Tip
'Toumei suisaiga' (transparent watercolor) is a specific genre where the paper's whiteness is part of the art.
Memorize
Mnemônico
Think of 'TOE' + 'MAY'. Imagine a 'TOE' dipped in a 'MAY'onnaise jar that is perfectly 'TOUMEI' (transparent) so you can see the toe clearly.
Associação visual
Picture a clear glass umbrella (toumei na kasa) which is a very common sight in Japan. Associate that specific object with the word.
Word Web
Desafio
Go around your room and find 5 things that are 'toumei na'. Say the noun with the adjective out loud (e.g., 'Toumei na bin').
Origem da palavra
Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). '透' (tou) means to pass through, permeate, or be transparent. '明' (mei) means bright, light, or clear.
Significado original: Brightly permeable or clearly passing through.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Be careful when calling a person 'toumei' as it can imply they are invisible or lack personality.
English speakers use 'clear' for weather and understanding, but Japanese uses 'toumei' specifically for physical or systematic transparency.
Pratique na vida real
Contextos reais
Shopping
- 透明な袋をください。
- 透明なケースはありますか?
- 透明な傘が欲しいです。
- 透明なシール。
Politics
- 政治の透明性。
- 情報の透明化。
- 透明なプロセス。
- 不透明な資金。
Beauty
- 透明感のある肌。
- 肌の透明度。
- 透明感を出すメイク。
- 透明な美しさ。
Nature
- 透明な海。
- 透明な空気。
- 透明な水。
- 透明な氷。
Science
- 透明な液体。
- 透明なプラスチック。
- 透明なレンズ。
- 透明な気体。
Iniciadores de conversa
"沖縄の海は、どうしてあんなに透明なんですか?"
"最近の政治に、もっと透明性が必要だと思いますか?"
"透明人間になれたら、まず何をしたいですか?"
"透明感のある肌を保つために、何かしていますか?"
"仕事のタスクを透明にすることのメリットは何ですか?"
Temas para diário
今日見た「透明なもの」を3つ書いてください。なぜそれが透明だったのですか?
自分の性格を「透明」だと思いますか?それとも「不透明」だと思いますか?
社会が完全に透明になったら、どんな問題が起きると思いますか?
最近、自分が「透明人間」のように感じた瞬間はありますか?
透明な海で泳いだ時の思い出を書いてください。
Perguntas frequentes
10 perguntasUsually no. 'Hare' (sunny) or 'Sumi-watatta' (serene and clear) are better. 'Toumei na sora' sounds like the sky has literally disappeared.
'Toumei' is more neutral and technical. 'Sukitootta' is more descriptive and often implies beauty, like a crystal clear stream.
It can be both. It is a na-adjective (toumei na) and a noun (toumei).
Use 'toumeisei' (透明性) for business/politics or 'toumeikan' (透明感) for beauty/art.
It means 'Invisible Man.' It can be a literal sci-fi character or a metaphor for someone ignored by society.
No, use 'meikai' (clear/lucid) or 'wakari-yasui' (easy to understand) instead.
Yes, but usually in the form 'toumeikan no aru hada' (skin with a sense of transparency).
The direct opposite is 'futoumei' (不透明). For muddy water, use 'nigotta' (濁った).
Yes, 'toumei na koe' (transparent voice) is a common way to describe a pure, high singing voice.
Yes, it's the standard term for transparency in physics and chemistry.
Teste-se 183 perguntas
Write 'transparent umbrella' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This water is transparent' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a transparent bag' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The politics should be transparent' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent skin' using 'toumeikan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'invisible man' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent plastic case' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The future is uncertain (opaque)' using 'futoumei'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please make the process transparent' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'clear voice' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparency degree' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent liquid' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent heart' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'ensure transparency' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent glass' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent material' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent watercolor' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The air is clear' using 'toumei'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'transparent relation' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'making the individual transparent' (sociology).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '透明な傘' (toumei na kasa).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water is clear' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'toumei ningen' in Japanese or English.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a transparent bag at a shop.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why transparency is important in politics.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the air in winter using 'toumei'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want skin with clarity' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '不透明' (futoumei).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The future is uncertain' using 'futoumei'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a clear glass using 'toumei'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please ensure transparency' in a meeting.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Her voice is pure and clear' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this plastic transparent?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'toumeikan' to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I found a clear stone' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The decision process is opaque'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '透明度' (toumeido).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A transparent relationship is good'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I used a transparent sticker'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water in the lake is clear'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 「透明な傘を貸してください。」
Identify the context: 「経営の透明性が問われています。」
Identify the adjective: 「この瓶は透明だ。」
Identify the suffix: 「透明感のある仕上がり。」
Identify the negative: 「不透明な契約内容。」
Identify the noun: 「水の透明度を測る。」
Identify the subject: 「透明人間が主人公の映画。」
Identify the material: 「透明なプラスチックの板。」
Identify the goal: 「透明な政治を目指す。」
Identify the emotion: 「透明な悲しみが胸に広がる。」
Identify the action: 「窓ガラスを透明にする。」
Identify the weather context: 「冬の透明な空気。」
Identify the liquid: 「透明な液体が流れる。」
Identify the beauty term: 「肌の透明感がすごい。」
Identify the location: 「海が透明な沖縄。」
/ 183 correct
Perfect score!
Summary
透明な (toumei na) is the essential word for anything light or truth can pass through. Use it for physical objects like 'toumei na kasa' (clear umbrella) and abstract concepts like 'toumei na seiji' (transparent politics).
- Means 'transparent' or 'clear' physically (glass, water).
- Used figuratively for 'honest' or 'open' (politics, business).
- A na-adjective: use 'na' before nouns, 'da/desu' at the end.
- Common idioms include 'toumei ningen' (invisible man).
Na-Adjective Rule
Always remember to use 'na' when modifying a noun: 'toumei na mizu'. Without it, the sentence is grammatically incomplete.
Suffix Power
Add '-sei' for 'transparency' (property) or '-kan' for 'sense of clarity' to sound more like a native speaker.
Transparent Umbrellas
In Japan, 'toumei na kasa' are not just cheap; they are preferred in cities so you can see people coming towards you in the rain.
Don't use for Weather
Avoid saying 'toumei na tenki'. Stick to 'hare' or 'kaisei' for clear, sunny days.
Exemplo
このガラスは非常に透明で、向こう側がはっきりと見える。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de nature
~上
B1A palavra 'ue' significa 'em cima' ou 'acima'.
〜の上
A2Em cima de ou sobre algo. 'O gato está em cima da mesa' é 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abundante; rico. Uma vida rica (Uma vida yutaka).
〜に従って
B1De acordo com as instruções, o trabalho foi feito.
酸性雨
B1Chuva ácida é a precipitação com elevada acidez causada pela poluição do ar.
営み
B1Atividade; vida diária; empreendimento (por exemplo, as atividades da vida).
順応する
B1Adaptar-se a um novo ambiente ou circunstâncias.
~を背景に
B1Com... como pano de fundo; tendo... como contexto.
空気
A2air
大気汚染
B1A poluição do ar é a presença de substâncias nocivas na atmosfera. 'A poluição do ar é um dos maiores desafios ambientais de hoje.'