試着する
試着する em 30 segundos
- A suru-verb meaning 'to try on clothes' specifically in a retail or shopping context.
- Composed of 'shi' (test) and 'chaku' (wear), focusing on the pre-purchase evaluation.
- Commonly used with the potential form 'dekimasu' or the polite request '-te mo ii desu ka'.
- Requires adherence to Japanese retail etiquette, such as removing shoes and using face covers.
The Japanese verb 試着する (shichaku suru) is a quintessential 'suru-verb' that every traveler and resident in Japan must master. At its core, it combines two distinct kanji characters: 試 (shi), meaning 'to test' or 'to try,' and 着 (chaku), meaning 'to wear' or 'to arrive at the body.' Together, they form the specific action of testing a garment on one's body before committing to a purchase. This isn't just a casual 'putting on' of clothes; it implies the formal context of a retail environment, typically involving a fitting room and the assistance of store staff. In the landscape of Japanese consumer culture, where service is elevated to an art form, the act of shichaku is governed by specific social scripts and manners that differ slightly from Western norms.
- Etymological Breakdown
- The character 試 is found in words like shiken (exam), emphasizing the evaluative nature of the act. The character 着 appears in kimono (thing to wear), grounding the action in the physical realm of apparel.
When you enter a boutique in Harajuku or a department store in Ginza, you will frequently encounter this word. It is the polite way to express your intent to see if a size fits or if a color suits your complexion. Unlike the English 'try on,' which can be used for shoes, hats, and accessories, 試着する is predominantly reserved for clothing that covers the torso or legs—items that require a fitting room. For shoes, you would more likely use hakimita (tried wearing on feet) or simply tamesu (to test), though in a broad retail sense, staff will understand your intent regardless.
すみません、これを試着することはできますか? (Excuse me, is it possible to try this on?)
The usage of this verb extends beyond the physical act. It represents a transition in the shopping experience from 'browsing' to 'considering.' In Japan, the fitting room (試着室 - shichakushitsu) is a sacred space of sorts. You are often expected to remove your shoes before stepping onto the carpeted area, and women are frequently provided with a 'face cover' (a thin non-woven fabric bag) to prevent makeup from staining the collar of the garment. Using the word 試着する correctly signals to the staff that you are aware of these procedures and are a serious customer.
- Common Contexts
- Department stores, second-hand clothing shops, online shopping 'try-before-you-buy' services, and fashion vlogs.
Furthermore, the verb is often used in the potential form shichaku dekiru (can try on) or the polite request form shichaku shitai no desu ga (I would like to try it on, but...). Understanding the weight of this word helps you navigate the high-pressure but polite world of Japanese retail. It is not just about the clothes; it's about the interaction between the consumer and the product, mediated by the store's environment.
このワンピース、試着してみたら、意外と似合っていました。 (When I tried on this dress, it actually suited me surprisingly well.)
In summary, 試着する is more than a dictionary definition. It is a social tool. Whether you are at Uniqlo or a high-end designer shop, using this term correctly demonstrates a level of linguistic competence that goes beyond basic survival Japanese, showing an appreciation for the specific verbs that define Japanese daily life and commerce.
Using 試着する effectively requires an understanding of Japanese sentence structure, specifically how 'suru' verbs function as both actions and nouns. Because shichaku is a noun meaning 'trial wearing,' adding suru turns it into the active verb 'to try on.' The most common grammatical pattern is [Object] + を (particle) + 試着する. For example, Zubon wo shichaku suru (To try on pants).
- Standard Pattern
- [Clothing Item] を 試着する (Plain Form)
[Clothing Item] を 試着します (Polite Form)
In a real-world shopping scenario, you will rarely use the plain form unless talking to yourself or a very close friend. Instead, you will use various auxiliary verb endings to convey different nuances. One of the most important is the -te miru form, which means 'to try doing something.' Combining these results in 試着してみる (shichaku shite miru), which literally means 'to try out trying on.' This sounds redundant in English but is incredibly natural in Japanese, emphasizing the experimental nature of the action.
サイズが合うか分からないので、一度試着してみます。 (I don't know if the size fits, so I'll try it on once.)
When asking for permission, the potential form is key. Shichaku dekimasu ka? (Can I try this on?) is the standard polite inquiry. If you want to be even more formal, especially in high-end stores, you might use Shichaku sasete itadakemasu ka? (Could I be allowed to try this on?). This humble causative form is common in 'omotenashi' (hospitality) environments. On the other hand, the store staff will often use the honorific form, asking you, Go-shichaku ni narimasu ka? (Will you be trying it on?). Note the addition of the honorific prefix 'go-' to the noun form of shichaku.
Another common variation involves the location. You will often see signs or hear staff say Shichakushitsu de go-shichaku kudasai (Please try it on in the fitting room). Here, the noun shichaku is combined with shitsu (room) to create the compound noun for fitting room. If you are shopping online in Japan, you might see the phrase Jitaku de shichaku (Try on at home), a service where you can return items that don't fit.
- Advanced Usage
- Using the word as a noun: 試着は最大3点までです (Try-ons are limited to a maximum of 3 items).
Finally, consider the negative forms. If a store has a strict 'no try-on' policy for certain items (like white shirts or delicate silks), you might see a sign saying Shichaku wa go-enryo kudasai (Please refrain from trying this on). Understanding these variations ensures that you can handle any situation in a Japanese clothing store with confidence and grace.
このシャツはデリケートな素材なので、試着する際はスタッフにお声がけください。 (Since this shirt is a delicate material, please speak to the staff when trying it on.)
The word 試着する is the heartbeat of Japanese retail spaces. If you spend any time in a commercial district like Shibuya, Shinjuku, or Osaka's Umeda, you will hear this word dozens of times a day. It is most frequently heard in the dialogue between a customer and a shop assistant (called a 'ten-in'). The interaction usually follows a predictable but polite script.
- Scenario 1: The Initial Request
- Customer: 'Kore, shichaku dekimsu ka?' (Can I try this on?)
Staff: 'Hai, kashikomarimashita. Shichakushitsu e go-annai shimasu.' (Yes, certainly. I will show you to the fitting room.)
In department stores like Takashimaya or Isetan, the language becomes even more formal. You might hear the staff use the word in a way that sounds like a suggestion: 'Yoroshikereba, go-shichaku mo itadakemasu yo' (If you'd like, you can also try it on). This 'go-shichaku' is the humble/honorific noun form, and it's a staple of high-end service. In these environments, the act of trying on is treated as a service provided to the customer, not just a functional necessity.
店員:「試着はいかがでしたか?」 客:「サイズもちょうど良かったです。」 (Staff: How was the try-on? Customer: The size was just right.)
Beyond physical stores, 試着する is a major keyword in the digital world. With the rise of e-commerce giants like ZOZOTOWN or Amazon Fashion, the concept of 'virtual try-ons' (バーチャル試着 - baacharu shichaku) has become popular. You will see this term in app descriptions and marketing emails. Furthermore, 'Try-on Haul' videos are a massive trend on Japanese YouTube and TikTok, often titled 'Shichaku Review' or 'Zenbu Shichaku shitemita' (I tried everything on).
In fashion magazines and blogs, the word is used to describe the 'fit and feel' of clothes. A writer might say, 'Shichaku shite hajimete wakaru, kono kiji no yawaraka-sa' (The softness of this fabric is something you only understand once you try it on). This highlights that in Japanese culture, the act of shichaku is considered an essential part of the sensory evaluation of a product. It's not just about the mirror; it's about the touch and movement.
- Where to see the word written
- Fitting room doors, floor maps in malls, store policy signs near the mirrors, and online checkout pages.
Lastly, in everyday social life, friends might use it when shopping together. 'Kore zettai niau kara, shichaku shite kina yo!' (This will definitely suit you, so go try it on!). In this informal setting, the word bridges the gap between a technical retail term and a friendly suggestion, proving its versatility across all levels of Japanese society.
While 試着する is a straightforward verb, English speakers often fall into a few common traps due to the nuances of Japanese clothing-related verbs. The most frequent mistake is using shichaku suru for items that don't fit the 'clothing' category. In Japanese, verbs for 'wearing' change based on the body part. You 'wear' (kiru) on the upper body, 'wear' (haku) on the lower body, and 'wear' (kaburu) on the head. While shichaku suru is a general term for clothes, using it for a hat or a pair of glasses might sound slightly unnatural to a native speaker.
- Mistake 1: The Wrong Category
- Incorrect: Megane wo shichaku suru (Trying on glasses).
Better: Megane wo kakete miru (Trying on glasses/putting them on).
Another common error involves the distinction between shichaku suru and kite miru. While they both mean 'to try on,' shichaku suru is the formal, technical term for the act within a store. Kite miru is more general and can be used at home when a friend shows you a new jacket. If you are in a formal department store and say 'Kore kite ii?' (Can I wear this?), it sounds a bit too blunt and casual. Using 'Shichaku shite mo yoroshii desu ka?' shows a better grasp of the appropriate register.
❌ 靴を試着したいです。
✅ 靴を履いてみたいです。 (Shoes use 'haku', not 'shichaku' in strict terms, though 'shichaku' is often understood.)
A subtle but important mistake is related to the 'face cover' etiquette mentioned earlier. If you enter a fitting room and shichaku suru without using the provided face cover (if you are wearing makeup), it is considered a significant social faux pas. In this case, the mistake isn't linguistic, but cultural—yet it's tied directly to the action of the verb. Always look for the small box of white sheets in the fitting room.
Finally, learners sometimes forget that shichaku is a noun. You cannot say shichaku-u or try to conjugate the 'shichaku' part itself. It must always be followed by suru or its derivatives. Forgetting the 'suru' makes the sentence grammatically incomplete. For example, 'Kore shichaku?' is understandable in very casual slang, but 'Kore shichaku shimasu' is the correct way to form the thought.
- Register Confusion
- Don't use 'shichaku shiru' (imperative) to a clerk. It sounds like a command. Use 'shichaku shitai desu' (I want to try it on).
By avoiding these pitfalls—matching the verb to the body part, choosing the right level of formality, and adhering to fitting room etiquette—you will not only sound more like a native speaker but also navigate Japanese social spaces with much greater ease.
In the rich tapestry of the Japanese language, there are several ways to express the idea of 'trying something on' or 'testing something out.' While 試着する is the most specific for clothes, understanding its synonyms and alternatives will help you fine-tune your expression based on the object and the situation.
- 着てみる (Kite miru)
- This is the most common alternative. It literally means 'try wearing.' It is less formal than shichaku suru and is used for upper-body clothing. It's perfect for casual shopping or talking with friends.
For lower-body items like pants, skirts, or shoes, you would use 履いてみる (Haite miru). As mentioned in the 'Common Mistakes' section, Japanese distinguishes between wearing things on the upper and lower body. While shichaku suru can cover both in a professional context, haite miru is the specific, everyday way to talk about trying on trousers or sneakers.
「このジーンズ、履いてみてもいいですか?」 (May I try on these jeans?)
When it comes to accessories, the verbs change again. For hats, you use 被ってみる (Kabutte miru). For glasses, 掛けてみる (Kakete miru). For watches or jewelry, 着けてみる (Tsukete miru). Using shichaku suru for a necklace would sound quite strange; tsukete miru is the natural choice here. This specificity is a hallmark of the Japanese language that reflects a keen awareness of how objects interact with the body.
Another interesting alternative is フィッティングする (Fittingu suru). This katakana version of the English 'fitting' is often used in high-fashion contexts or when discussing the tailoring of a suit. It implies a more detailed adjustment or a professional evaluation of the garment's silhouette. If you are at a tailor, they will 'fitting' you rather than just having you 'shichaku.'
- Summary Table
-
- 試着する: Clothes (Formal/Retail)
- 着てみる: Clothes (Casual/General)
- 履いてみる: Shoes/Pants (Specific)
- 試す: Anything (General test)
- 合わせる (Awaseru): To hold up against the body to check color/size without putting it on.
Finally, the word 合わせる (Awaseru) is a great 'lite' version of trying on. If you don't want to go to the fitting room, you might hold a shirt up to your chest in front of a mirror. This action is called kagami ni awaseru (matching it in the mirror). It's a useful term when you're in a hurry but want to see if the color works with your skin tone. Knowing these nuances allows you to choose the exact right word for the exact right moment.
How Formal Is It?
Curiosidade
Before Western fitting rooms, people often 'matched' (awaseru) kimono to their bodies in open spaces, as kimono are more adjustable than structured Western suits.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'chi' as 'shi'.
- Elongating the 'a' in 'chaku'.
- Making the 'u' in 'suru' too loud (it should be subtle).
- Confusing 'shichaku' with 'shukudai' (homework) due to the 'shu' sound.
- Stress on the wrong syllable (Japanese is mora-timed).
Nível de dificuldade
The kanji are common but require A2/B1 level knowledge.
Writing 'shichaku' (試着) correctly takes practice due to the strokes in 'shi'.
The pronunciation is straightforward for English speakers.
Easily recognizable in the context of a store.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Suru-Verbs
Noun + する = Verb (e.g., 試着 + する).
-Te Miru (Try doing)
試着してみる (Try out trying on).
Potential Form
試着できる (Can try on).
Polite Requests (-te mo ii desu ka)
試着してもいいですか? (May I try it on?)
Honorific 'Go-' prefix
ご試着 (Your try-on).
Exemplos por nível
これを試着してもいいですか?
Can I try this on?
Uses the polite '-te mo ii desu ka' pattern for permission.
試着室はどこですか?
Where is the fitting room?
Focuses on the noun 'shichakushitsu' (fitting room).
このズボンを試着します。
I will try on these pants.
Simple future/present polite form.
試着は無料ですか?
Is trying it on free?
Uses 'shichaku' as a noun.
はい、試着できますよ。
Yes, you can try it on.
Potential form 'dekimasu' (can do).
Tシャツを試着しました。
I tried on a T-shirt.
Past tense polite form.
試着、お願いします。
Try on, please.
Very simple request using 'onegaishimasu'.
ここで試着してください。
Please try it on here.
Polite command using '-te kudasai'.
サイズが不安なので、試着してみたいです。
I'm worried about the size, so I want to try it on.
Uses '-te mitai' (want to try doing).
試着室で靴を脱いでください。
Please take off your shoes in the fitting room.
Important cultural/retail rule in Japan.
このドレスは試着できません。
You cannot try on this dress.
Negative potential form.
試着してから買います。
I will buy it after trying it on.
Uses '-te kara' (after doing X).
一度に三着まで試着できます。
You can try on up to three items at a time.
Uses the counter 'chaku' for clothes.
試着室が空くまで待ってください。
Please wait until the fitting room is free.
Uses 'aku' (to be empty/available).
試着したけど、似合いませんでした。
I tried it on, but it didn't suit me.
Uses 'kedo' (but) and 'niau' (to suit).
もう一度試着してもいいですか?
May I try it on one more time?
Uses 'mou ichido' (once more).
試着してみたら、意外とサイズがぴったりでした。
When I tried it on, the size was surprisingly perfect.
Uses '-te mitara' to express discovery.
店員さんに試着を勧められました。
I was encouraged by the clerk to try it on.
Passive voice 'susumerareta' (was recommended).
試着する前に、このフェイスカバーを使ってください。
Please use this face cover before trying it on.
Uses 'mae ni' (before).
試着室の中では、お静かにお願いします。
Please be quiet inside the fitting room.
Standard polite request.
このシャツ、試着してもいいという許可をもらいました。
I got permission that it's okay to try on this shirt.
Uses 'kyoka' (permission).
試着した感じ、生地が少し硬いですね。
Trying it on, the fabric feels a bit stiff, doesn't it?
Uses 'kanji' to mean 'the feeling of...'.
ネットで注文した服を自宅で試着しました。
I tried on the clothes I ordered online at home.
Context of e-commerce.
どちらの色にするか、試着して決めたいです。
I want to try them on and decide which color to go with.
Using '-te' to link actions.
試着せずに服を買うのは、失敗の元ですよ。
Buying clothes without trying them on is a recipe for failure.
Uses '-zu ni' (without doing).
こちらのスーツは、ぜひ試着してシルエットを確かめてください。
Please be sure to try on this suit and check the silhouette.
Formal request using 'zehi' (by all means).
試着の際、お化粧が服につかないようご注意ください。
When trying on, please be careful not to get makeup on the clothes.
Uses 'sai' (at the time of) and 'youni' (so that).
試着室の鏡は、自分をより良く見せる工夫がされています。
The mirrors in fitting rooms are designed to make you look better.
Passive form 'sarete imasu' (is being done).
多くの服を試着した結果、結局何も買いませんでした。
As a result of trying on many clothes, I ended up buying nothing.
Uses 'kekka' (as a result).
試着して初めて、その服の本当の価値がわかります。
Only after trying it on do you understand the true value of the clothing.
Uses '-te hajimete' (not until/only after).
お客様が試着されている間、こちらでお待ちください。
While the customer is trying it on, please wait here.
Honorific 'sarete iru' for the customer's action.
試着した際の写真をSNSにアップするのは禁止です。
Uploading photos taken while trying on clothes to social media is prohibited.
Standard prohibition phrase.
試着というプロセスは、消費者にとっての最終的な意思決定の場である。
The process of trying on clothes is the final decision-making arena for consumers.
Academic/Formal tone using 'de aru'.
バーチャル試着技術の進化により、実店舗の役割が問われている。
With the evolution of virtual try-on technology, the role of physical stores is being questioned.
Uses 'ni yori' (due to) and 'towarete iru' (is being questioned).
試着室での滞在時間が長いほど、購買率が高まるというデータがある。
There is data suggesting that the longer the time spent in the fitting room, the higher the purchase rate.
Uses 'hodo' (the more... the more...).
高級ブティックでは、試着そのものが一つのエンターテインメントとして提供される。
In high-end boutiques, the act of trying on clothes itself is provided as a form of entertainment.
Uses 'sono mono' (itself).
試着を繰り返すことで、自分に最適なスタイルを模索する。
By repeatedly trying on clothes, one searches for the style that suits them best.
Uses 'koto de' (by doing) and 'mosaku suru' (to grope/search).
商品の劣化を防ぐため、一部の高級品は試着を制限している。
To prevent product deterioration, some luxury items have limited try-ons.
Uses 'tame' (in order to).
試着した際のフィット感が、ブランドへの信頼感に直結する。
The sense of fit when trying on a garment directly links to trust in the brand.
Uses 'chokketsu suru' (to be directly connected).
彼は試着室から出てくると、まるで別人のように自信に満ち溢れていた。
When he came out of the fitting room, he was overflowing with confidence as if he were a different person.
Uses 'marude... no you ni' (just like...).
試着という行為は、単なるサイズの確認を超え、自己のアイデンティティを再構築する儀式とも言える。
The act of trying on clothes transcends mere size checking; it can be called a ritual of reconstructing one's identity.
Highly philosophical and abstract language.
鏡の中の自分を凝視しつつ試着を繰り返す彼女の姿には、ある種の求道的な厳かさが漂っていた。
In her figure, repeatedly trying on clothes while staring intently at herself in the mirror, there drifted a kind of ascetic solemnity.
Literary style with advanced vocabulary like 'gyoushi' and 'kyoudouteki'.
試着室という密室において、人は社会的な仮面を脱ぎ捨て、剥き出しの肉体と向き合うことになる。
In the closed room of the fitting room, a person casts off their social mask and comes face-to-face with their naked physical self.
Uses 'muki-dashi' (exposed) and 'mukiau' (to face).
アパレル業界における「試着」の概念は、デジタルツイン技術の台頭によって根底から覆されようとしている。
The concept of 'try-on' in the apparel industry is on the verge of being overturned from its roots by the rise of digital twin technology.
Uses 'kontei kara' (from the roots) and 'ougaesareyou to shite iru' (is about to be overturned).
言語化し得ない身体的違和感を察知するために、試着という肉体的な検証は不可欠である。
Physical verification through trying on is indispensable for sensing bodily discomfort that cannot be verbalized.
Uses 'verbalization' and 'indispensable' in a formal context.
流行の先端を行く者にとって、試着は時代の空気を肌で感じるための最もダイレクトな手段だ。
For those at the cutting edge of fashion, trying on is the most direct means to feel the zeitgeist with their own skin.
Uses 'jidai no kouki' (zeitgeist) and 'hada de kanjiru' (to feel with skin).
試着を拒むという行為は、そのブランドが提示する世界観への拒絶を意味する場合もある。
The act of refusing to try something on can sometimes mean a rejection of the worldview presented by the brand.
Uses 'teiji suru' (to present/propose).
試着室の壁一枚を隔てた向こう側には、喧騒に満ちた日常があり、こちら側には静謐な自己対話がある。
On the other side of the single fitting room wall lies a noisy daily life, while on this side lies a serene dialogue with oneself.
Contrastive structure with literary vocabulary.
Colocações comuns
Frases Comuns
— How was the try-on? (Used by staff after you come out).
店員:「ご試着いかがですか?」客:「ちょうど良かったです。」
— May I try this on? (Standard polite request).
すみません、このコート、試着してもいいですか?
— I will show you to the fitting room. (Standard staff response).
「はい、試着室へご案内します。こちらへどうぞ。」
— Try-ons are limited to three items. (Common store policy).
「一度の試着は三点まででお願いいたします。」
— I would like to try it on... (Polite way to start a request).
このスカート、試着してみたいのですが、よろしいですか?
— To see one's appearance while trying something on.
鏡で試着した姿をチェックする。
— To purchase without trying on. (Often used as a warning).
忙しかったので、試着せずに購入してしまった。
— To try on and confirm the size.
念のため、試着してサイズを確かめたほうがいいよ。
— A sample item for try-on purposes.
これは試着用のサンプルですので、ご自由にどうぞ。
— I have finished trying it on.
「試着が終わりました。これ、お返しします。」
Frequentemente confundido com
Kiru is simply 'to wear'. Shichaku is 'to wear for the purpose of testing'.
Both mean 'practice/test' but Renshuu is for skills, Shichaku is for clothes.
Shares the 'shi' kanji but refers to a school exam or technical test.
Expressões idiomáticas
— The phenomenon where clothes look better in the fitting room than at home.
試着室の魔法にかかって、つい買ってしまった。
Casual— To only try things on without buying anything ('window shopping' in the fitting room).
今日は試着だけで終わってしまった。
Neutral— Metaphorically trying on a new personality or lifestyle.
新しい自分を試着するような気持ちで転職した。
Literary— Someone who tries on an excessive number of clothes.
彼女は買い物に行くと試着の鬼になる。
Slang— Doing something recklessly or without checking (metaphorical).
試着もせずに新しいプロジェクトに飛び込んだ。
Informal— To be unable to decide while in the fitting room.
どっちの色にするか、試着室で三十分も迷った。
Neutral— The hesitation one feels before deciding to actually try something on.
試着の壁を乗り越えて、ようやく店員に声をかけた。
Informal— The real shopping begins only after you see how it fits.
服選びは、試着してからが本番だ。
Casual— The discrepancy between a digital preview and the real fit.
バーチャル試着の罠にはまって、サイズを間違えた。
Modern/Casual— Spending a whole day doing nothing but trying on clothes.
今日はアウトレットで試着三昧の一日だった。
InformalFácil de confundir
Both involve putting on clothes.
Haku is for lower body (shoes/pants). Shichaku is a general retail term but technically focuses on clothes.
靴を履く vs. 服を試着する
Both mean 'trial'.
Shiyou is for machines or software. Shichaku is only for clothes.
ソフトを試用する vs. スカートを試着する
Both are retail 'trials'.
Shishoku is for food (tasting). Shichaku is for clothes.
パンを試食する vs. コートを試着する
Sounds similar (Shichaku vs Shichou).
Shichou is for listening to music/audio samples.
CDを試聴する
Shares the 'chaku' kanji.
Chakuyou is a formal word for 'wearing' (e.g., 'Please wear a mask'). It is not a trial.
マスクを着用してください。
Padrões de frases
[Item] を 試着します。
シャツを試着します。
[Item] を 試着してもいいですか?
このズボンを試着してもいいですか?
試着してみたら、[Result]。
試着してみたら、少し小さかったです。
試着の際は、[Rule]。
試着の際は、フェイスカバーをお使いください。
試着することで、[Insight]。
試着することで、素材の良さを実感できます。
試着室は[Location]です。
試着室はレジの横です。
~を試着したいのですが。
あの赤いドレスを試着したいのですが。
試着せずに[Action]。
試着せずに買うのはやめたほうがいい。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Very high in shopping contexts; low in daily office/home life.
-
Using 'shichaku suru' for a hat.
→
Houshi wo kabutte miru.
Shichaku is specifically for clothing that covers the body. Hats use 'kaburu'.
-
Saying 'shichaku wo suru' with a long pause.
→
Shichaku suru.
While 'wo' is grammatically correct, it's more natural to treat it as a single verb unit.
-
Stepping into the fitting room with shoes.
→
Take shoes off first.
This is a cultural mistake that can upset store staff.
-
Using 'shichaku suru' for a pen or camera.
→
Tamesu or shiyou suru.
Shichaku is strictly for 'wearing' (chaku).
-
Forgetting the 'suru'.
→
Shichaku suru.
Shichaku alone is just the noun 'try-on'. You need 'suru' to make it the action.
Dicas
Shoes Off!
Always check the floor. If there is a carpeted section in the fitting room, your shoes stay on the wood/tile part. Never step on the carpet with shoes.
Use the Face Cover
If you wear makeup, use the provided face cover. It's a sign of a considerate shopper and keeps the clothes clean for the next person.
Te-Miru Nuance
Adding '-te miru' makes you sound more natural. 'Shichaku shite miru' sounds like you're exploring options, whereas 'shichaku suru' is more clinical.
Check the Kanji
The kanji 試 is also in 'shiken' (exam). Think of shichaku as 'examining' the clothes on your body.
Staff Interaction
Staff will often wait outside. Don't be alarmed! They are there to help you with sizes. Just say 'Daijoubu desu' if you don't need help.
Potential Form
Mastering 'Shichaku dekimasu ka?' is the #1 most useful phrase for shopping in Japan.
The 'Batsu' Sign
If a clerk makes an 'X' with their arms, it means 'shichaku fuka' (no try-ons). This often happens with white shirts or sale items.
Keigo Awareness
When you hear 'go-shichaku', the 'go' makes it about YOU (the honored customer). It's the same word, just fancier.
Size Matters
Japanese sizes run small. Always 'shichaku' before buying, even if you think you know your size!
Virtual Try-ons
Look for 'バーチャル試着' on Japanese clothing websites to try items on your avatar.
Memorize
Mnemônico
Think of 'SHE' (shi) 'CHUCK' (chaku) - She chucks on the clothes to test them! (Shi-chaku).
Associação visual
Imagine a giant 'Test' (試) stamp being placed on a shirt (着).
Word Web
Desafio
Next time you are in a clothing store, look at an item and whisper 'Shichaku shitai desu' to yourself.
Origem da palavra
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). It emerged as Western-style clothing became common in Japan during the Meiji era, necessitating a specific term for testing these garments.
Significado original: Testing the wearing of a garment.
Japonic (Sino-Japanese vocabulary).Contexto cultural
Be aware of the 'face cover' rule; ignoring it can be seen as disrespectful to the store's inventory.
In the West, fitting rooms are often self-service and less formal. You don't usually remove shoes or use face covers.
Pratique na vida real
Contextos reais
Department Store
- 試着室はどこにありますか?
- これを試着したいのですが。
- サイズ違いはありますか?
- 別の色を試着できますか?
Casual Boutique
- 試着していいですか?
- これ、着てみていい?
- 鏡、貸してください。
- ちょっと大きいです。
Online Shopping
- 自宅で試着できます。
- 試着後の返品は無料です。
- バーチャル試着を試す。
- 試着レビューをチェックする。
Second-hand Shop
- 試着はできますか?
- 試着室は一つだけです。
- 試着前の状態を確認する。
- 汚れがあるので試着注意。
Tailor/Suit Shop
- フィッティングをお願いします。
- 試着して丈を調整する。
- 肩幅を確認するために試着する。
- 最終試着の日程を決める。
Iniciadores de conversa
"「その服、すごく似合いそう!試着してみたら?」 (That outfit looks like it would suit you! Why not try it on?)"
"「すみません、試着室を使わせてもらってもいいですか?」 (Excuse me, may I use the fitting room?)"
"「試着してみたんだけど、どう思う?」 (I tried it on, what do you think?)"
"「この店、試着室がすごく綺麗だね。」 (This store's fitting rooms are really beautiful, aren't they?)"
"「試着するのに、何分くらい待ちますか?」 (How many minutes will it take to wait for a try-on?)"
Temas para diário
今日、お店で素敵な服を見つけて試着しました。その時の感想を書いてください。
試着室での失敗談(サイズが合わなかった、など)があれば教えてください。
オンラインショッピングと実店舗での試着、どちらが好きですか?その理由も。
日本の試着室のマナーについて、どう思いますか?自分の国と違いますか?
「試着」をメタファーとして使って、新しいことに挑戦する日記を書いてみましょう。
Perguntas frequentes
10 perguntasTechnically, 'shichaku' is for clothes. For shoes, 'hakimita' or 'haite miru' is more natural. However, in a general sense, if you say 'shichaku' at a shoe store, they will understand you, but it's better to use 'haite miru'.
It is a small, white non-woven bag you put over your head before trying on clothes. It prevents makeup or sweat from staining the garment's collar. It is very important etiquette in Japan.
Yes, in almost all Japanese fitting rooms, there is a carpeted or raised area. You should leave your shoes on the hard floor outside the curtain or on the designated mat.
Most stores limit you to 2 or 3 items at a time. If you have more, the staff might hold the rest for you until you finish the first batch.
Yes, but you should add 'shite mo yoroshii desu ka?' or 'sasete itadakemasu ka?' to make it more formal. The word itself is perfectly fine.
Just come out and say 'Sumimasen, saizu ga aimasen deshita' (Sorry, the size didn't fit) and hand the clothes back to the staff.
Many stores in Japan prohibit photography in fitting rooms to protect privacy and prevent 'showrooming'. Look for a 'No Camera' sign.
Say 'Mou hitotsu ue/shita no saizu wa arimasu ka?' (Is there one size larger/smaller?).
Usually, swimsuits and underwear cannot be tried on for hygiene reasons. Look for a 'Shichaku fuka' (No try-ons) sign.
No, it is a trial. There is no obligation to buy, but being polite to the staff is expected.
Teste-se 200 perguntas
Write 'Can I try this on?' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the fitting room?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I tried it on, but it was a bit small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please refrain from trying on sale items.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'virtual try-on'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'shichaku'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to try on these pants.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How was the try-on?' (Staff perspective).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You can try on up to three items.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The try-on process is important for the brand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Try on, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it okay to try this on?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When I tried it on, it suited me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please use a face cover when trying on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fitting room is currently crowded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the hiragana for 試着.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The fitting room is over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will try it on once.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Try-ons are not allowed for this product.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I decided after trying it on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Can I try this on?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the fitting room?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a bit small, do you have a larger size?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll decide after I try it on.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros of trying on clothes in a store.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Try on, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to try on this dress.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The fitting room is crowded.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can I try on one more?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the face cover etiquette to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This shirt, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this the fitting room?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I tried it on and I liked it.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm done trying it on.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you can take a photo while trying on.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yes, I will try it on.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait a moment, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do I need to use this?' (pointing to face cover)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This doesn't suit me.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for an alteration after trying it on.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'Shichakushitsu wa asoko desu.' (Where is it?)
Transcript: 'San-chaku made desu.' (How many items?)
Transcript: 'Go-shichaku ikaga deshita ka?' (What is the speaker asking?)
Transcript: 'Kutsu wo nuide o-hairi kudasai.' (What to do with shoes?)
Transcript: 'Feisu kabaa no go-riyou wo onegai shimasu.' (What item to use?)
Transcript: 'Kore, shichaku dekimasu.' (Can you try it on?)
Transcript: 'Shichaku, shimasu ka?' (Is it a question?)
Transcript: 'Aimashita ka?' (What are they checking?)
Transcript: 'Shichaku fuka desu.' (Is it allowed?)
Transcript: 'Shichakushitsu e go-annai itashimasu.' (What is the staff doing?)
Transcript: 'Shichaku!' (What word was said?)
Transcript: 'Tsugi no kata, douzo.' (Where is this said?)
Transcript: 'Kagami wa soto ni arimasu.' (Where is the mirror?)
Transcript: 'Shichaku-chuu wa kaaten wo shimete kudasai.' (What to do with the curtain?)
Transcript: 'Go-yukkuri go-shichaku kudasai.' (What is the tone?)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '試着する' (shichaku suru) whenever you are in a Japanese clothing store and want to see if an item fits. Remember to ask politely: 'Shichaku shite mo ii desu ka?' and always check for fitting room rules.
- A suru-verb meaning 'to try on clothes' specifically in a retail or shopping context.
- Composed of 'shi' (test) and 'chaku' (wear), focusing on the pre-purchase evaluation.
- Commonly used with the potential form 'dekimasu' or the polite request '-te mo ii desu ka'.
- Requires adherence to Japanese retail etiquette, such as removing shoes and using face covers.
Shoes Off!
Always check the floor. If there is a carpeted section in the fitting room, your shoes stay on the wood/tile part. Never step on the carpet with shoes.
Use the Face Cover
If you wear makeup, use the provided face cover. It's a sign of a considerate shopper and keeps the clothes clean for the next person.
Te-Miru Nuance
Adding '-te miru' makes you sound more natural. 'Shichaku shite miru' sounds like you're exploring options, whereas 'shichaku suru' is more clinical.
Check the Kanji
The kanji 試 is also in 'shiken' (exam). Think of shichaku as 'examining' the clothes on your body.
Exemplo
このスカートを試着してもいいですか。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de clothing
ベルト
A2Um cinto usado na cintura. Por favor, aperte o cinto de segurança.
ブラウス
A2Uma blusa, uma vestimenta superior folgada para mulheres.
ブーツ
A2Botas são calçados que cobrem o pé e o tornozelo.
着替える
A2Trocar de roupa. Eu me troco antes de ir para a academia.
ワンピース
A2Um vestido; uma peça de roupa única para mulheres.
生地
A2Este tecido é muito resistente.
おしゃれ
A2Elegante, na moda, estiloso. Ela está sempre muito elegante.
派手
A2Essa maquiagem está um pouco chamativa demais. (Essa maquiagem está 'hade'.)
畳む
A2Dobrar roupas ou cobertores.
干す
A2Estender a roupa para secar.