A2 Collocation Neutro

메시지를 보내다.

mesijireul bonaeda.

To send a message.

Phrase in 30 Seconds

The essential way to say 'send a message' in modern Korean, covering everything from SMS to KakaoTalk and DMs.

  • Means: Sending a digital text message to someone via phone or app.
  • Used in: Texting friends, emailing colleagues, or messaging on social media apps.
  • Don't confuse: Use '보내다' for digital items; use '부치다' for physical mail like letters.
📱 + ✉️ = 💬

Explanation at your level:

In A1, you learn that '메시지' means 'message' and '보내다' means 'to send.' You use this to say you are texting a friend. It is a simple S-O-V sentence. You use the present tense '보내요' or past tense '보냈어요.' It is one of the first 'digital' phrases you learn.
At the A2 level, you start using particles like '에게' (to) or '한테' (to) with the phrase. You can explain who you are sending the message to and why. You also begin to distinguish between '메시지' and '문자' (SMS). You can use basic connectors like '그리고' or '그래서' to link messaging actions.
In B1, you use the phrase in more complex structures, such as '메시지를 보내려고 해요' (I intend to send a message) or '메시지를 보내면' (If I send a message). You understand the difference between formal and informal endings and can use the phrase in a work context or when making appointments.
At B2, you are comfortable with the social nuances. You might use '메시지를 남기다' (to leave a message) or discuss the etiquette of '메시지를 보내는 시간' (the time of sending messages). You can describe the feeling of waiting for a reply or the frustration of a 'read-receipt' being ignored using more advanced vocabulary.
C1 learners analyze the linguistic shift from native terms to loanwords like '메시지.' You can discuss how digital communication affects Korean honorifics—for example, how '메시지를 보내다' is used in professional Slack channels versus traditional email. You use the phrase within complex socio-linguistic discussions.
At the C2 level, you master the cognitive linguistics of digital interaction. You can critique the impact of '메시지' culture on the Korean language's evolution, including the rise of 'text-speak' (choseong-che) and how the act of 'sending' has replaced more traditional forms of social bonding and 'jeong' (attachment).

Significado

The act of transmitting a short written communication, usually digitally.

🌍

Contexto cultural

The '1' on KakaoTalk is a major cultural touchstone. If you send a message and the '1' doesn't disappear for a long time, it's called 'mi-hwag-in' (unconfirmed). If it disappears but there's no reply, it's 'ik-ssip' (read-ignore). Using emoticons (imotikon) or tilde symbols (~) is almost mandatory in friendly messages to avoid sounding angry or stiff. A simple '네' can sound cold, while '네~' or '네! ^^' sounds friendly. Business communication has moved largely to mobile messengers like KakaoTalk or Slack. It is common to send a '메시지' to a boss, but it must start with a polite greeting and end with formal verb forms. The phrase '문자 해' (text me) is often used as a parting greeting, similar to 'Let's keep in touch,' even if the person doesn't intend to text immediately.

🎯

Drop the particle

In casual conversation, just say '메시지 보냈어' instead of '메시지를 보냈어'. It sounds much more natural.

⚠️

Spelling Trap

You will see '메세지' everywhere in Korea. While common, stick to '메시지' for exams or formal writing.

Significado

The act of transmitting a short written communication, usually digitally.

🎯

Drop the particle

In casual conversation, just say '메시지 보냈어' instead of '메시지를 보냈어'. It sounds much more natural.

⚠️

Spelling Trap

You will see '메세지' everywhere in Korea. While common, stick to '메시지' for exams or formal writing.

💬

Emoticon Etiquette

If you are messaging a Korean friend, use at least one 'ㅋ' (laugh) or a smiley. A message with just a period at the end can seem like you are angry!

💡

The 'Talk' Verb

If you want to sound like a local, use '카톡해' (Katok-hae) instead of '메시지 보내' when you know they use KakaoTalk.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of '보내다' in the past tense (polite).

어제 친구한테 메시지를 ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 보냈어요

'어제' (yesterday) indicates the past tense. '보냈어요' is the polite past tense form.

Which particle is most appropriate for the recipient of the message?

어머니____ 메시지를 보냈습니다.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

'어머니' is a person of higher status, so the honorific dative particle '께' is the best choice.

Complete the dialogue.

A: 지금 바빠요? B: 네, 조금요. 나중에 메시지 ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 보낼게요

B is promising to send a message in the future ('나중에'), so the intent/future ending '-(으)ㄹ게요' is correct.

Match the phrase to the situation: 'You want someone to text you when they get home.'

집에 도착하면...

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 메시지를 보내 주세요.

'보내 주세요' is a polite request for someone to do something for you.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Message vs. Letter

메시지 (Digital)
보내다 Send
빠르다 Fast
편지 (Physical)
부치다 Mail
느리다 Slow

Perguntas frequentes

14 perguntas

No, it's a general term for any digital message, including SMS, DMs, and even Slack messages.

Yes, '이메일을 보내다' is the standard way to say 'send an email'.

'문자' specifically refers to traditional SMS (text messages), while '메시지' is broader and includes internet-based messaging apps.

You say '메시지가 왔어요' (A message came) or '메시지를 받았어요' (I received a message).

In Korea, it's okay if it's during school hours. Always use honorifics like '선생님께' and '보냅니다'.

It's slang for 'read and ignore' (reading a message but not replying).

You can, but it only means the act of writing/typing. To say you 'texted' someone, use '보내다'.

You can say '메시지 보내 줘' or simply '문자 해'.

No, it conjugates regularly. 보내 + 어요 becomes 보내요.

It's short for '단체 카톡' (group KakaoTalk). You '메시지를 보내다' to a '단톡방'.

In writing, yes. In speaking, it's almost always dropped.

Yes, you can say '음성 메시지를 보내다' (send a voice message).

The verb itself doesn't have a humble form, but you use '-습니다' or '-으십니다' endings, or '보내 드리다' to be extra polite.

Because KakaoTalk is the dominant messaging app in Korea, '톡' has become a synonym for 'message'.

Frases relacionadas

🔗

문자를 보내다

similar

To send a text message (SMS)

🔗

연락을 하다

builds on

To contact someone

🔗

답장을 하다

specialized form

To reply to a message

🔗

메시지를 남기다

similar

To leave a message

🔗

카톡을 하다

specialized form

To use KakaoTalk

🔗

알림이 오다

contrast

A notification arrives

Onde usar

🤳

Texting a friend

민수: 지수한테 메시지 보냈어?

지수: 응, 방금 보냈어. 곧 올 거야.

informal
💼

At the office

팀장님: 김 대리, 거래처에 확인 메시지 보냈나요?

김 대리: 네, 오전 중에 보냈습니다.

formal
❤️

Dating/Romance

A: 그 사람한테 메시지 보낼까 말까?

B: 그냥 보내 봐! 용기를 내!

informal
🎧

Customer Service

상담원: 고객님, 휴대폰으로 인증 메시지를 보냈습니다.

고객: 네, 확인해 볼게요.

formal
🛵

Delivery App

앱 알림: 배달 기사님이 메시지를 보냈습니다: '문 앞에 두었습니다.'

나: 아, 맛있겠다!

neutral
🏫

Group Project

학생 A: 단톡방에 자료 메시지 보낼게.

학생 B: 고마워, 지금 확인할게.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Message' + 'Bone-a-day'. You send a 'Message' to your dog to give him a 'Bone-a-day' (보내다 - bonaeda).

Visual Association

Imagine a small paper airplane made of a digital screen flying from your hand to a friend's phone. The airplane is the '메시지' and your throwing motion is '보내다'.

Rhyme

메시지를 보내, 마음을 전해 (Send a message, deliver your heart).

Story

You are sitting in a cafe in Seoul. You want to meet a friend. You take out your phone, type 'Where are you?', and hit the blue arrow. That action of hitting the arrow is '보내다', and the words are the '메시지'.

Word Web

문자카톡연락답장수신송신알림전송

Desafio

Open your messaging app and find a Korean friend (or a language bot). Type '메시지를 보내요' and actually send it!

In Other Languages

Spanish high

Mandar un mensaje

Spanish uses 'enviar' for more formal contexts, whereas Korean uses the same verb '보내다' but changes the sentence ending.

French high

Envoyer un message / Envoyer un SMS

French has a specific slang verb 'textoter', which Korean lacks (Korean uses '카톡하다' instead).

German high

Eine Nachricht schicken

German grammar requires specific cases (accusative for the message), similar to Korean particles.

Japanese high

メッセージを送る

Japanese might use 'LINEする' (to do LINE) more often than '카톡하다' in Korea.

Arabic high

إرسال رسالة (Irsal risala)

In Arabic, the noun 'message' is often used for both digital and physical letters without distinction.

Chinese moderate

发短信 (Fā duǎnxìn)

Chinese rarely uses a loanword for 'message', preferring native compounds like '短信' or '消息'.

Portuguese high

Enviar uma mensagem

In Brazil, 'mandar um zap' (send a WhatsApp) is the most common slang, similar to '카톡 보내다'.

English high

Send a message / Text someone

English can use 'text' as a verb ('Text me'), while Korean usually keeps the noun-verb structure ('문자 해').

Easily Confused

메시지를 보내다. vs 메시지를 전하다

Learners mix up 'send' (보내다) and 'deliver/convey' (전하다).

Use '보내다' for the technical act of hitting send. Use '전하다' for the abstract act of conveying a meaning or a verbal message through someone else.

메시지를 보내다. vs 편지를 부치다

Both mean 'to send' but for different mediums.

Use '부치다' ONLY for physical mail (letters, parcels) sent via a post office.

Perguntas frequentes (14)

No, it's a general term for any digital message, including SMS, DMs, and even Slack messages.

Yes, '이메일을 보내다' is the standard way to say 'send an email'.

'문자' specifically refers to traditional SMS (text messages), while '메시지' is broader and includes internet-based messaging apps.

You say '메시지가 왔어요' (A message came) or '메시지를 받았어요' (I received a message).

In Korea, it's okay if it's during school hours. Always use honorifics like '선생님께' and '보냅니다'.

It's slang for 'read and ignore' (reading a message but not replying).

You can, but it only means the act of writing/typing. To say you 'texted' someone, use '보내다'.

You can say '메시지 보내 줘' or simply '문자 해'.

No, it conjugates regularly. 보내 + 어요 becomes 보내요.

It's short for '단체 카톡' (group KakaoTalk). You '메시지를 보내다' to a '단톡방'.

In writing, yes. In speaking, it's almost always dropped.

Yes, you can say '음성 메시지를 보내다' (send a voice message).

The verb itself doesn't have a humble form, but you use '-습니다' or '-으십니다' endings, or '보내 드리다' to be extra polite.

Because KakaoTalk is the dominant messaging app in Korea, '톡' has become a synonym for 'message'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!