~에 대해서
~에 대해서 em 30 segundos
- ~에 대해서 means 'about' or 'concerning' a specific topic.
- It follows a noun and is usually followed by a verb of communication or thought.
- The '서' is often dropped in casual speech, becoming '~에 대해'.
- Do not use it for approximations (use '쯤' or '정도' instead).
The Korean expression ~에 대해서 (e-dae-hae-seo) is a fundamental grammatical structure used to indicate the topic or subject matter of a conversation, thought, or action. In English, it is most frequently translated as 'about,' 'concerning,' or 'regarding.' While beginner learners often start with simple particles, mastering this expression is a crucial step toward reaching the CEFR A2 level and beyond, as it allows for more complex and specific communication. The structure is composed of three distinct parts: the particle 에 (to/at), the verb root 대해 (from 대하다, meaning to face or treat), and the connective suffix 서 (and then/so). Together, they literally suggest 'facing a noun and then [doing something].' This literal meaning helps explain why it is used when you are directing your attention or speech toward a specific subject.
- Core Function
- It functions as a complex postposition that links a noun to a subsequent verb, typically verbs of communication (말하다, 이야기하다), cognition (생각하다, 알다), or research (조사하다).
- Grammatical Role
- It acts as an adverbial phrase. It modifies the verb that follows it, explaining what the action is 'about'. If you want to modify a noun instead, you must use the form
~에 대한.
저는 한국 역사에 대해서 공부하고 있어요. (I am studying about Korean history.)
This expression is ubiquitous in both spoken and written Korean. In daily life, you might hear it when someone asks for your opinion: '이 계획에 대해서 어떻게 생각하세요?' (What do you think about this plan?). In academic or professional settings, it is the standard way to introduce a research topic or a meeting agenda. It provides a formal and clear boundary for the subject being discussed, preventing ambiguity. For instance, instead of just saying 'I'm talking about food,' using '음식에 대해서' specifies that 'food' is the central theme of the discourse. The omission of the final 서 is very common in casual speech, resulting in ~에 대해, which carries the same meaning but feels slightly less complete or formal.
그 문제에 대해서 잘 몰라요. (I don't know much about that problem.)
- Register Nuance
- While ~에 대해서 is standard, in highly formal documents or news broadcasts, you might encounter ~에 관하여 (concerning), which is a bit more 'heavy' or 'official'.
Understanding the context of use is vital. It is not used for physical location (like 'near' or 'around' something). It is strictly for abstract topics of discussion or thought. For example, you wouldn't use it to say 'I have money about (around) 5 dollars'; that requires a different particle like '쯤'. This distinction is where many English speakers trip up, as 'about' in English is a multi-purpose word. In Korean, ~에 대해서 is specialized for the 'topic' meaning. By using this phrase correctly, you signal to your listener that you are moving from simple sentence structures to more descriptive, topic-oriented communication, which is a hallmark of an intermediate speaker.
새로운 프로젝트에 대해서 회의를 합시다. (Let's have a meeting about the new project.)
Using ~에 대해서 requires understanding its grammatical placement within a Korean sentence. Unlike English, where 'about' precedes the noun, in Korean, the construction follows the noun. The formula is [Noun] + 에 대해서 + [Verb/Adjective]. This structure acts as a bridge, telling the listener that the subsequent action is directed toward the noun mentioned. It is essential to remember that 에 is mandatory here; you cannot simply say 'Noun 대해서'. The 서 at the end is often dropped in speech, making it ~에 대해, which is slightly more conversational but still grammatically sound.
- Step 1: Choose the Noun
- The noun should be the topic you are discussing. Examples: 한국 (Korea), 날씨 (weather), 미래 (future).
- Step 2: Attach the Phrase
- Add '에 대해서' directly after the noun. There is no space between the noun and '에', but there is usually a space after '대해서' before the verb.
우리는 여행 계획에 대해서 이야기했어요. (We talked about the travel plans.)
One of the most important grammatical distinctions for learners is the difference between ~에 대해서 and ~에 대한. While both mean 'about', they serve different grammatical functions. ~에 대해서 is an adverbial form, meaning it must be followed by a verb or an adjective. Conversely, ~에 대한 is an adnominal form (adjective-like), meaning it must be followed by another noun. For example, 'a book about Korea' is '한국에 대한 책', while 'I read about Korea' is '한국에 대해서 읽었어요'. Confusing these two is a very common mistake for English speakers because English uses 'about' for both scenarios.
이 책은 경제에 대한 책이에요. (This is a book about economics.) vs 저는 경제에 대해서 배워요. (I learn about economics.)
In terms of sentence placement, ~에 대해서 usually appears in the middle of the sentence, following the object of discussion. It can also start a sentence if the topic is being introduced for the first time, such as in a presentation: '오늘 저는 인공지능에 대해서 발표하겠습니다' (Today, I will present about Artificial Intelligence). Note that when '에 대해서' is used, it often replaces the object particle '을/를'. You wouldn't say '한국을 에 대해서'; the '에 대해서' already marks the relationship between the noun and the verb. This simplification makes the sentence flow more naturally and emphasizes the 'topic' nature of the noun.
부모님에 대해서 말해 주세요. (Please tell me about your parents.)
- Common Verbs Used With It
- 말하다 (to speak), 쓰다 (to write), 생각하다 (to think), 토론하다 (to discuss), 질문하다 (to question), 조사하다 (to investigate).
You will encounter ~에 대해서 in almost every facet of Korean life, from the most formal news broadcasts to casual coffee shop chats. It is the linguistic 'anchor' for topics. In professional environments, it is the standard way to frame discussions. If you are watching a Korean news report, you will frequently hear the anchor say, '이번 사건에 대해서...' (Regarding this incident...), followed by a detailed report. It provides a formal structure that signals to the audience exactly what the focus of the news item is. In business meetings, it is used to transition between agenda items: '다음은 내년 예산에 대해서 이야기해 봅시다' (Next, let's talk about next year's budget).
뉴스: 정부는 새로운 정책에 대해서 발표했습니다. (News: The government announced regarding the new policy.)
In educational settings, teachers and professors use it constantly to define the scope of their lessons. A teacher might start a class by saying, '오늘은 조선 시대에 대해서 배우겠습니다' (Today we will learn about the Joseon Dynasty). Students also use it when asking questions: '이 문법에 대해서 질문이 있어요' (I have a question about this grammar). Because it is so clear and specific, it is the preferred choice in academic writing and lectures where precision is key. If you are taking the TOPIK (Test of Proficiency in Korean) exam, you will see this expression throughout the reading and listening sections, as it is used to describe the main ideas of passages.
In casual daily life, the '서' is often dropped, and you'll hear '에 대해' much more frequently. Imagine two friends sitting in a cafe. One might ask, '너 그 영화에 대해 들었어?' (Did you hear about that movie?). Or '새로 온 직원에 대해 어떻게 생각해?' (What do you think about the new employee?). Even in these informal settings, the expression remains the most natural way to introduce a topic of conversation. It sounds more natural and 'Korean' than trying to use other particles like '은/는' to mark the topic in these specific contexts. While '은/는' can mark a general topic, '에 대해서' specifically points to the 'content' of the discussion.
친구: 우리 내일 파티에 대해 정할까? (Friend: Shall we decide about the party tomorrow?)
- Television & Media
- Documentaries often use this in their titles or introductions: '우주에 대해서' (About Space), '성공에 대해서' (About Success).
Finally, in social media and online forums, you'll see it used in titles of posts or comments. A blog post might be titled '나의 취미에 대해서' (About my hobbies). On YouTube, creators often use it in their video descriptions to explain what the video is about. It serves as a universal 'subject' tag in the Korean language. Whether you are reading a formal contract, listening to a K-drama dialogue, or scrolling through Instagram, '에 대해서' is the indispensable tool Koreans use to define what they are communicating about. Mastering it allows you to follow the 'thread' of any conversation or text much more easily.
Even though ~에 대해서 seems straightforward, English speakers often make several recurring errors due to the versatility of the English word 'about'. The most frequent mistake is using '에 대해서' when referring to an approximate quantity or time. In English, we say 'about 5 o'clock' or 'about 10 people'. In Korean, '에 대해서' cannot be used this way. Instead, you must use particles like 쯤, 약, or 정도. Saying '5시에 대해서 만나요' is grammatically incorrect and confusing; it should be '5시쯤 만나요'.
- Mistake 1: Approximation
- Incorrect: 10명에 대해서 있어요. (There are about 10 people.)
Correct: 10명 정도 있어요. - Mistake 2: Noun Modification
- Incorrect: 한국에 대해서 책 (A book about Korea)
Correct: 한국에 대한 책
Wrong: 어제 날씨에 대해서 이야기 (Talk about yesterday's weather - as a noun phrase)
Right: 어제 날씨에 대한 이야기
Another subtle but common error is forgetting the 에. Learners sometimes say 'Noun 대해서' because they are mentally translating 'About Noun'. However, '대해서' is derived from a verb that requires the target to be marked with the 'to/at' particle '에'. Without it, the sentence feels incomplete and 'broken' to a native ear. Additionally, some learners confuse '에 대해서' with '~을/를 위해서' (for the sake of). While 'for' and 'about' are distinct in English, in certain contexts like 'I am worried about/for you', the lines blur. In Korean, '너에 대해서 걱정해' means 'I am worried about [the topic of] you', whereas '너를 위해서 걱정해' would mean 'I am worrying for your benefit', which is much less common.
Finally, overusing '에 대해서' can make your Korean sound a bit 'translated' or stiff. In many simple sentences, the object particle '을/를' is sufficient. For example, '한국을 공부해요' (I study Korea) is more direct and natural than '한국에 대해서 공부해요' (I study about Korea) unless you specifically want to emphasize the 'about' aspect. Beginners tend to use '에 대해서' for everything because 'about' is so common in English, but as you progress, you'll learn when a simple object marker or a different structure (like '은/는' for the main topic) sounds more native. Learning to balance its use is key to sounding natural.
Avoid Overuse: 사과에 대해서 먹어요 (I eat about apples - nonsense)
Correct: 사과를 먹어요 (I eat apples)
- Summary of 'Don'ts'
- 1. Don't use for numbers/time. 2. Don't forget the '에'. 3. Don't use before a noun (use '대한' instead). 4. Don't use when a simple '을/를' will do.
While ~에 대해서 is the most common way to say 'about', Korean offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most direct synonym is ~에 관하여 (e-gwan-ha-yeo). This also translates to 'concerning' or 'about' and is derived from the verb '관하다' (to relate to). While '에 대해서' is used in both speech and writing, '에 관하여' is much more common in formal documents, academic papers, and official speeches. It sounds more professional and slightly more detached than '에 대해서'.
- ~에 관하여 (Concerning)
- Used in formal contexts. Example: '수출에 관하여 보고서를 작성했습니다' (I wrote a report concerning exports).
- ~에 관한 (Adnominal form of 관하여)
- Used before a noun, just like '에 대한'. Example: '사랑에 관한 영화' (A movie about love).
비교: 한국 문화에 대해서 (Common) vs 한국 문화에 관하여 (Formal/Academic)
Another alternative, though used differently, is the particle (으)로. In some contexts, particularly when talking about the 'topic' of a story or a movie, you might hear '(으)로'. For example, '이 영화는 우정으로 된 이야기예요' (This movie is a story [made] of friendship). However, this is more about the 'material' or 'basis' of the story rather than just the topic. There is also the structure ~을/를 두고, which means 'over' or 'concerning' a topic of conflict or debate. For instance, '그 문제를 두고 싸웠어요' (They fought over/about that problem). This is much more specific than the general '에 대해서'.
In very casual speech, you might even see the topic particle 은/는 doing the work of 'about'. If someone says '그 영화는 어떻게 생각해?' (As for that movie, what do you think?), the '은/는' effectively functions as 'about'. However, '에 대해서' adds a layer of clarity that '은/는' lacks. Finally, there is ~에 대하며, which is a poetic or literary variation of '에 대해', but it is rarely used in modern conversation. For most learners, the '에 대해서' (adverbial) and '에 대한' (adnominal) pair is the only one you need to master for 95% of situations.
공식적인 자리: 계약에 관하여 질문이 있습니다. (In a formal setting: I have a question concerning the contract.)
- Quick Comparison
- 에 대해서: Standard 'about' for verbs.
- 에 대한: Standard 'about' for nouns.
- 에 관하여: Formal/Written 'concerning'.
- 에 관한: Formal/Written 'concerning' for nouns.
Guia de pronúncia
Exemplos por nível
가족에 대해서 말해요.
I talk about my family.
가족 (family) + 에 대해서
한국에 대해서 공부해요.
I study about Korea.
한국 (Korea) + 에 대해서
친구에 대해서 이야기해요.
I talk about my friend.
친구 (friend) + 에 대해서
음식에 대해서 물어봐요.
I ask about the food.
음식 (food) + 에 대해서
학교에 대해서 써요.
I write about school.
학교 (school) + 에 대해서
취미에 대해서 말해 주세요.
Please tell me about your hobby.
취미 (hobby) + 에 대해서
날씨에 대해서 생각해요.
I think about the weather.
날씨 (weather) + 에 대해서
선생님에 대해서 알아요?
Do you know about the teacher?
선생님 (teacher) + 에 대해서
어제 본 영화에 대해서 이야기할까요?
Shall we talk about the movie we saw yesterday?
영화 (movie) + 에 대해서
이 계획에 대해서 어떻게 생각하세요?
What do you think about this plan?
계획 (plan) + 에 대해서
저는 한국 문화에 대해서 관심이 많아요.
I have a lot of interest in (about) Korean culture.
문화 (culture) + 에 대해서
새로운 직업에 대해서 알아보고 있어요.
I am looking into (about) a new job.
직업 (job) + 에 대해서
고향에 대해서 설명해 주세요.
Please explain about your hometown.
고향 (hometown) + 에 대해서
여행지에 대해서 정보를 찾았어요.
I found information about the travel destination.
여행지 (travel destination) + 에 대해서
그 문제에 대해서는 잘 몰라요.
As for that problem, I don't know much.
Adds '는' for emphasis.
미래에 대해서 걱정하지 마세요.
Don't worry about the future.
미래 (future) + 에 대해서
환경 보호에 대해서 토론해 봅시다.
Let's discuss about environmental protection.
환경 보호 (environmental protection) + 에 대해서
외국어 학습에 대해서 조언을 해주세요.
Please give me advice about learning a foreign language.
학습 (learning) + 에 대해서
이 책은 성공에 대해서 다루고 있어요.
This book deals with (about) success.
성공 (success) + 에 대해서
한국의 교육 제도에 대해서 발표할게요.
I will present about the Korean education system.
교육 제도 (education system) + 에 대해서
자신의 장점에 대해서 써 보세요.
Try writing about your own strengths.
장점 (strengths) + 에 대해서
그 가수의 사생활에 대해서는 말하고 싶지 않아요.
I don't want to talk about that singer's private life.
사생활 (private life) + 에 대해서
우리는 인권 문제에 대해서 깊이 생각해야 합니다.
We must think deeply about human rights issues.
인권 문제 (human rights issues) + 에 대해서
새로 나온 스마트폰에 대해서 조사했어요.
I researched about the newly released smartphone.
스마트폰 (smartphone) + 에 대해서
정부는 경제 위기에 대해서 대책을 세웠습니다.
The government has established measures regarding the economic crisis.
경제 위기 (economic crisis) + 에 대해서
전통 예술에 대해서 연구하는 학자들이 많습니다.
There are many scholars who research about traditional arts.
전통 예술 (traditional arts) + 에 대해서
그 사건에 대해서는 아직 조사가 진행 중입니다.
Regarding that incident, the investigation is still ongoing.
사건 (incident) + 에 대해서
행복의 정의에 대해서 사람마다 생각이 다릅니다.
Everyone has different thoughts about the definition of happiness.
행복의 정의 (definition of happiness) + 에 대해서
기술 발전에 대해서 긍정적인 측면을 살펴봅시다.
Let's look at the positive aspects regarding technological development.
기술 발전 (technological development) + 에 대해서
작가는 인간의 본성에 대해서 의문을 제기합니다.
The author raises questions about human nature.
인간의 본성 (human nature) + 에 대해서
이 보고서는 시장 변화에 대해서 분석하고 있습니다.
This report is analyzing the market changes.
시장 변화 (market changes) + 에 대해서
우리는 평화에 대해서 더 많이 대화해야 합니다.
We need to have more conversations about peace.
평화 (peace) + 에 대해서
철학적 관점에서 자아에 대해서 고찰해 봅시다.
Let's contemplate the self from a philosophical perspective.
자아 (the self) + 에 대해서
이번 논문은 기후 변화에 대해서 심도 있게 다룹니다.
This thesis deals with climate change in depth.
기후 변화 (climate change) + 에 대해서
언어의 기원에 대해서는 여러 가지 가설이 존재합니다.
Several hypotheses exist regarding the origin of language.
언어의 기원 (origin of language) + 에 대해서
그 정책의 실효성에 대해서 논란이 일고 있습니다.
A controversy is arising regarding the effectiveness of that policy.
실효성 (effectiveness) + 에 대해서
우리는 죽음에 대해서 터놓고 이야기할 필요가 있습니다.
We need to talk openly about death.
죽음 (death) + 에 대해서
예술의 사회적 역할에 대해서 비판적인 시각이 필요합니다.
A critical perspective is needed regarding the social role of art.
사회적 역할 (social role) + 에 대해서
민주주의의 미래에 대해서 낙관하기는 어렵습니다.
It is difficult to be optimistic about the future of democracy.
민주주의의 미래 (future of democracy) + 에 대해서
그 이론의 한계점에 대해서 지적하고 싶습니다.
I would like to point out the limitations regarding that theory.
한계점 (limitations) + 에 대해서
우주의 팽창에 대해서 현대 물리학은 어떻게 설명하는가?
How does modern physics explain the expansion of the universe?
우주의 팽창 (expansion of the universe) + 에 대해서
존재의 본질에 대해서 끊임없이 탐구하는 것이 인간이다.
It is human to constantly explore the essence of existence.
존재의 본질 (essence of existence) + 에 대해서
법치주의의 확립에 대해서 역사적 맥락을 살펴볼 필요가 있다.
It is necessary to examine the historical context regarding the establishment of the rule of law.
법치주의의 확립 (establishment of the rule of law) + 에 대해서
인공지능의 윤리적 가이드라인에 대해서 합의가 시급하다.
An agreement regarding ethical guidelines for AI is urgent.
윤리적 가이드라인 (ethical guidelines) + 에 대해서
자본주의의 모순에 대해서 날카로운 비판을 가했다.
He leveled a sharp critique regarding the contradictions of capitalism.
자본주의의 모순 (contradictions of capitalism) + 에 대해서
정신 분석학적 관점에서 꿈에 대해서 해석해 보자.
Let's interpret dreams from a psychoanalytic perspective.
꿈 (dreams) + 에 대해서
세계 경제의 불확실성에 대해서 선제적인 대응이 필요하다.
Preemptive responses regarding the uncertainty of the world economy are necessary.
불확실성 (uncertainty) + 에 대해서
고전 문학의 현대적 가치에 대해서 재조명해 보자.
Let's re-examine the modern value regarding classical literature.
현대적 가치 (modern value) + 에 대해서
Colocações comuns
Frases Comuns
— As for that...
그거에 대해서는 나중에 말할게요.
— About me.
나에 대해서 어떻게 생각해?
— About each other.
우리는 서로에 대해서 잘 알아요.
— About everything.
모든 것에 대해서 감사해요.
— About nothing / anything (with negative).
그 일에 대해서 아무것도 몰라요.
— About various things.
여러 가지에 대해서 이야기했어요.
— Specifically about.
계획에 대해서 구체적으로 설명해 주세요.
— Honestly about.
감정에 대해서 솔직하게 말해요.
— About every single thing (from 1 to 10).
그는 하나부터 열까지 대해서 간섭해요.
— More about.
이 주제에 대해서 더 알고 싶어요.
Expressões idiomáticas
— To talk about someone/something so much that your mouth gets dry (usually praise).
그는 그녀에 대해서 침이 마르도록 칭찬했다.
Idiomatic— About unrealistic or vague talk (catching floating clouds).
그는 뜬구름 잡는 소리에 대해서만 늘어놓는다.
Metaphorical— To meddle in others' business (tell them where to put pears and persimmons).
남의 일에 대해서 배 놔라 감 놔라 하지 마세요.
Proverbial— About the very inner workings or details.
그 회사의 사정에 대해서 속속들이 알고 있다.
Neutral— About the circumstances or context (front and back).
앞뒤에 대해서 생각도 안 하고 결정했다.
Neutral— Literally 'until dust comes out', used when criticizing someone thoroughly.
그 문제에 대해서 먼지 나도록 조사했다.
Colloquial— To hear about something so much it hurts your ears.
그 잔소리에 대해서 귀가 따갑도록 들었다.
Colloquial— About trying to deceive someone with an obvious lie.
그들의 눈 가리고 아웅 하는 식의 대처에 대해서 화가 난다.
Idiomatic— About the very bottom/worst state of something.
그 인생의 밑바닥에 대해서 이야기했다.
Metaphorical— About something felt deeply to the bone.
실패에 대해서 뼈저리게 반성했다.
NeutralSummary
Use '~에 대해서' when you want to specify the topic of a verb (e.g., talk about, think about). Example: '한국에 대해서 이야기해요' (I talk about Korea). Remember to use '에 대한' if the next word is a noun.
- ~에 대해서 means 'about' or 'concerning' a specific topic.
- It follows a noun and is usually followed by a verb of communication or thought.
- The '서' is often dropped in casual speech, becoming '~에 대해'.
- Do not use it for approximations (use '쯤' or '정도' instead).
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de general
몇몇
A2Alguns; alguns poucos.
조금
A1Eu entendo um pouco de coreano. (한국어를 조금 이해해요.)
적게
A1Pouco, em pequena quantidade. Usado para descrever uma ação feita de forma limitada.
약간
A2Um pouco; ligeiramente. Usado para descrever uma pequena quantidade ou um grau leve.
많이
A1Muito. 'Comi muito' (많이 먹었어요). 'Estudei muito' (공부 많이 했어요).
잠시
A2Por um momento; brevemente. 'Por favor, espere um momento.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Voltarei em um momento.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Há pouco, mais cedo. Eu o vi há pouco na rua.
대해
A2Significa 'sobre' ou 'a respeito de'. É usado para introduzir o tópico de uma conversa, pensamento ou estudo.
정도
A2Uma quantidade ou grau aproximado; usado quando você não tem um número exato ou medição precisa. É semelhante a 'cerca de' ou 'aproximadamente'.