젓다
젓다 em 30 segundos
- A versatile verb meaning to stir liquids, row boats, or shake the head/hands.
- It follows the 'ㅅ' irregular rule: the 'ㅅ' drops before vowels (e.g., 저어요).
- Essential for cooking, social gestures, and describing physical activities like rowing.
- Commonly used in both literal (stirring tea) and idiomatic (refusing by waving) contexts.
The Korean verb 젓다 (jeot-da) is a versatile action verb primarily associated with a repetitive back-and-forth or circular motion. While its most common translation for English speakers is 'to stir' or 'to mix,' its utility extends far beyond the kitchen. At its core, the word describes the physical act of moving an object or a part of the body through a medium—whether that medium is a liquid like soup, the air when waving a hand, or water when rowing a boat. Understanding this word requires a grasp of its multi-faceted nature in daily Korean life, ranging from culinary habits to non-verbal communication.
- Culinary Context
- In the kitchen, '젓다' is indispensable. It is used when you are incorporating ingredients into a liquid or ensuring that a thick stew doesn't burn at the bottom of the pot. For example, when making 'juk' (Korean porridge), constant stirring is required to achieve the right consistency.
커피에 설탕을 넣고 잘 저으세요. (Put sugar in the coffee and stir it well.)
- Body Language
- Beyond liquids, '젓다' applies to moving the head or hands. Shaking one's head to say 'no' is expressed as '고개를 젓다'. Similarly, waving a hand to say goodbye or to signal someone is '손을 젓다'. These gestures are fundamental to Korean social interaction.
그는 아니라고 고개를 저었다. (He shook his head saying no.)
- Physical Labor
- Historically and in sports, '젓다' refers to rowing. Moving oars (노) through water to propel a boat is '노를 젓다'. This highlights the rhythmic, repetitive physical exertion inherent in the verb's meaning.
우리는 호수에서 노를 저으며 시간을 보냈다. (We spent time rowing on the lake.)
In summary, '젓다' is a foundational verb that bridges the gap between culinary precision, physical activity, and emotional expression. Whether you are blending flavors in a bowl or signaling a refusal with a shake of the head, this verb captures the essence of rhythmic motion. Mastery of this word involves not just knowing the definition, but recognizing the specific physical contexts in which it appears and navigating its unique grammatical irregularities.
Using 젓다 correctly requires an understanding of its grammatical behavior as an 'ㅅ' irregular verb. This means that when the final consonant 'ㅅ' of the root (젓-) meets a suffix starting with a vowel, the 'ㅅ' is dropped. However, the vowel following it does not undergo any further contraction, which is a common point of confusion for learners. Let's explore how this applies across various sentence structures and levels of formality.
- Polite Present Tense
- When adding the polite ending '-어요', the 'ㅅ' is dropped. Thus, '젓다' becomes '저어요'. This is the form you would use when telling a friend to stir their tea or describing your own actions in a casual but respectful way.
수프가 타지 않게 잘 저어요. (Stir the soup well so it doesn't burn.)
- Honorific Imperative
- To give a polite instruction or command, you use '-(으)세요'. Since '젓다' has a final consonant, you might expect '젓으세요', but because of the 'ㅅ' irregularity, the 'ㅅ' drops and it becomes '저으세요'. This is common in recipes or when guiding someone.
달걀을 그릇에 풀고 가볍게 저으세요. (Beat the eggs in a bowl and stir lightly.)
- Past Tense
- In the past tense, adding '-었-', the 'ㅅ' drops again. '젓다' becomes '저었어요'. This is used to describe a completed action of stirring, rowing, or shaking.
그녀는 작별의 의미로 손을 저었다. (She waved her hand as a sign of farewell.)
계속 젓지 않으면 냄비 바닥에 눌어붙어요. (If you don't keep stirring, it will stick to the bottom of the pot.)
Mastering the usage of '젓다' involves recognizing these patterns. Whether you are using it in a formal presentation about maritime history (rowing) or simply asking a roommate to stir the sauce, the grammatical rules remain consistent. Pay close attention to the sound changes, as they are the hallmark of a fluent speaker. Practice by alternating between consonant-starting and vowel-starting suffixes to build muscle memory for the 'ㅅ' drop.
In South Korea, you will encounter the word 젓다 in several distinct environments, from the domestic to the recreational and the social. Understanding these contexts helps you anticipate when the word might be used and what it likely means in that specific situation.
- Cooking Shows and Kitchens
- If you watch Korean cooking programs (like 'Baek Jong-won's Street Food' or 'Home Food Rescue'), you will hear '젓다' constantly. Chefs use it to describe the process of mixing sauces, whisking eggs, or preventing stews from burning. It is a fundamental instruction in culinary discourse.
중불에서 5분 동안 천천히 저어 주세요. (Please stir slowly over medium heat for 5 minutes.)
- Cafes and Social Gatherings
- When ordering a drink that needs mixing, such as a matcha latte or a cocktail with sediment at the bottom, a barista might advise you to stir it. In social settings, you might hear someone say '잘 저어서 드세요' (Please stir well before drinking).
시럽이 아래에 있으니 잘 저어서 드세요. (The syrup is at the bottom, so stir well before drinking.)
- Literature and Drama (Emotional Expression)
- In K-Dramas or Korean novels, '젓다' is frequently used to describe a character's reaction. A character might shake their head in disbelief or wave their hand to dismiss a compliment. This non-verbal '젓다' adds layer to the character's personality and the scene's mood.
그는 당황하며 손사래를 저었다. (He waved his hands in embarrassment/denial.)
- Recreational Activities
- At tourist spots like the Han River or traditional lakes in Gyeongju, you might find people rowing boats. The instruction '노를 저으세요' is common in these rental services. It signifies the physical act of propulsion.
From the gentle swirl of a spoon in a teacup to the vigorous rowing of a boat, '젓다' is a word that echoes through the daily sounds of Korean life. Whether you're listening to a recipe, watching a dramatic refusal on screen, or enjoying a day on the water, you'll find '젓다' describing the rhythmic motions that define these experiences.
For English speakers learning Korean, 젓다 presents a few common pitfalls, primarily due to its irregular conjugation and its specific range of meanings. Avoiding these mistakes will make your Korean sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Incorrect Conjugation (Keeping the 'ㅅ')
- The most frequent error is treating '젓다' as a regular verb. Many learners say '젓어요' (jeot-eo-yo) or '젓어서' (jeot-eo-seo). In Korean, when a stem ending in 'ㅅ' meets a vowel, the 'ㅅ' usually drops. The correct forms are '저어요' and '저어서'.
Wrong: 설탕을 젓으세요.
Right: 설탕을 저으세요.
- Mistake 2: Confusing with '섞다' (to mix)
- While '젓다' and '섞다' (seok-da) both involve mixing, they are not always interchangeable. '젓다' focuses on the *motion* of stirring (usually a liquid). '섞다' focuses on the *result* of combining two or more different things (like mixing colors or mixing rice with vegetables). If you are just moving a spoon in coffee, use '젓다'. If you are combining red and blue paint, use '섞다'.
Wrong: 비빔밥을 저으세요. (Stir the bibimbap - sounds like you are stirring a liquid)
Right: 비빔밥을 비비세요 or 섞으세요.
- Mistake 3: Over-contracting the Vowels
- In many Korean verbs, when a stem vowel meets an ending vowel, they merge (e.g., 가다 + 아요 = 가요). However, in 'ㅅ' irregulars, after the 'ㅅ' drops, the vowels *do not* merge. So, '저' + '어' remains '저어', not '저'.
Wrong: 커피를 저요.
Right: 커피를 저어요.
By keeping these three points in mind—the 'ㅅ' drop, the distinction from '섞다', and the lack of vowel contraction—you will avoid the most common errors associated with '젓다'. Practice saying '저어요' and '저으세요' aloud until the rhythm feels natural, and always consider whether you are describing a motion (stirring) or a result (mixing).
While 젓다 is a common word, there are several other verbs that describe similar actions. Choosing the right one depends on the context, the medium, and the intended outcome of the action.
- 섞다 (Seok-da) vs. 젓다
- As mentioned, 섞다 means 'to mix' or 'to blend' different substances together. Use 섞다 when the focus is on the combination of ingredients (e.g., mixing flour and water). Use 젓다 when the focus is on the circular motion within a liquid.
- 휘젓다 (Hwi-jeot-da)
- This is an intensified version of 젓다. The prefix '휘-' adds the meaning of doing something vigorously, randomly, or all over the place. You might '휘젓다' a soup if you are looking for a specific ingredient buried at the bottom, or '휘젓다' a room if you are frantically searching for something.
그는 가방 안을 마구 휘저었다. (He rummaged vigorously through his bag.)
- 흔들다 (Heun-deul-da)
- While 젓다 can mean waving a hand or shaking a head, 흔들다 is the more general word for 'to shake' or 'to wave'. You '흔들다' a flag or '흔들다' a bottle of juice. The difference is that 젓다 often implies a more specific, purposeful gesture (like saying no or waving goodbye).
- 비비다 (Bi-bi-da)
- This means 'to rub' or 'to mix by rubbing'. It is the specific verb used for mixing foods like Bibimbap or Naengmyeon, where you are pressing and rubbing ingredients together with a spoon or chopsticks, rather than just stirring a liquid.
Understanding these nuances allows you to be more descriptive and accurate in your Korean. While '젓다' is a great 'all-purpose' word for many motions, knowing when to use '휘젓다' for intensity or '비비다' for food will significantly elevate your speaking level.
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'ㅅ' irregular conjugation in '젓다' is a remnant of an ancient 'z' sound (ㅿ - bansiot) that existed in Middle Korean but eventually disappeared, leaving only its influence on the grammar rules.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'ㅅ' as an 's' sound before the 'ㄷ'. It should be a stop 't'.
- Failing to double the 'ㄷ' sound in '다' to 't͈a'.
- Pronouncing '저어요' as '저서요' (incorrectly keeping the 'ㅅ').
Nível de dificuldade
Easy to recognize, but the 'ㅅ' drop can be confusing in text if you don't know the rule.
Requires remembering the 'ㅅ' irregular conjugation rules.
Pronunciation is straightforward once the conjugation is learned.
The transition from 'jeot' to 'jeo-eo' can be a bit tricky for beginners.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
ㅅ Irregular Verbs
젓다 -> 저어요, 잇다 -> 이어요, 짓다 -> 지어요
-(으)면서 (While doing)
노를 저으면서 노래를 불러요.
-아/어 주다 (Doing for someone)
수프 좀 저어 줄래?
-기 시작하다 (Start doing)
물을 젓기 시작했다.
-지 않도록 (So that... not)
타지 않도록 잘 저으세요.
Exemplos por nível
커피를 저어요.
I stir the coffee.
저어요 is the polite present form of 젓다.
차를 잘 저으세요.
Please stir the tea well.
저으세요 is the polite imperative form.
우유를 저어요.
I stir the milk.
The 'ㅅ' in 젓다 is dropped before '-어요'.
설탕을 넣고 저어요.
I put in sugar and stir.
Uses the connective '-고' (and) with the base form 젓-.
수프를 저어요.
I stir the soup.
Simple present tense usage.
이것을 저을까요?
Shall I stir this?
-(으)ㄹ까요 is used for suggestions.
빨리 저으세요.
Stir quickly, please.
Adverb '빨리' (quickly) modifies the verb.
천천히 저어요.
I stir slowly.
Adverb '천천히' (slowly) modifies the verb.
계란을 그릇에서 저으세요.
Stir (beat) the eggs in the bowl.
Contextual meaning of 'beating' eggs.
아니라고 고개를 저었어요.
He shook his head saying no.
Past tense '저었어요'.
친구에게 손을 저었어요.
I waved my hand to my friend.
Used for waving a hand.
수프가 뜨거우니까 저어서 드세요.
The soup is hot, so stir it before eating.
-어서 indicates a sequence of actions.
노를 젓는 것은 힘들어요.
Rowing a boat is hard.
-는 것 turns the verb into a noun phrase.
소금을 넣고 잘 저어야 해요.
You have to stir well after adding salt.
-어야 하다 indicates obligation.
냄비 바닥까지 잘 저으세요.
Stir well all the way to the bottom of the pot.
Emphasis on the depth of the stirring.
고개를 젓지 말고 대답하세요.
Don't just shake your head, please answer.
-지 말고 (don't do X, but do Y).
강에서 노를 저으며 노래를 불렀다.
I sang a song while rowing on the river.
-(으)며 indicates simultaneous actions.
그는 부탁을 거절하며 손을 저었다.
He waved his hand while refusing the request.
Waving as a sign of refusal.
거품이 날 때까지 계속 저으세요.
Keep stirring until bubbles appear.
-을 때까지 (until the time when).
젓가락으로 국물을 저으면 안 돼요.
You shouldn't stir the soup with chopsticks.
-(으)면 안 되다 (should not).
아기가 잠을 자며 팔을 저어요.
The baby moves its arms while sleeping.
Describing involuntary or gentle limb movement.
배를 저어서 호수를 건넜어요.
I crossed the lake by rowing the boat.
Using the 'rowing' meaning in a sequence.
밀가루가 뭉치지 않게 저어 주세요.
Please stir so the flour doesn't clump.
-지 않게 (so that it doesn't...).
그는 당황해서 손사래를 저었다.
He waved his hands in embarrassment.
Introduction of the idiom '손사래를 젓다'.
노를 젓는 리듬이 아주 일정하네요.
The rhythm of your rowing is very consistent.
Focus on the quality of the action.
국을 젓던 숟가락을 내려놓았다.
I put down the spoon I had been using to stir the soup.
-던 indicates a past repetitive action.
그는 말도 안 된다는 듯 고개를 세차게 저었다.
He shook his head vigorously as if it were nonsense.
-다는 듯 (as if...).
반죽을 너무 많이 저으면 질겨져요.
If you stir the dough too much, it becomes tough.
-어지다 (to become).
시계추가 좌우로 왔다 갔다 하며 저어졌다.
The pendulum of the clock swung back and forth.
Passive-like usage describing rhythmic motion.
그녀는 멀어지는 기차를 향해 손을 저었다.
She waved her hand toward the departing train.
Expressing emotion through the action.
사공이 노를 저어 배를 강가로 댔다.
The boatman rowed and brought the boat to the riverbank.
Using specific vocabulary like '사공'.
휘저어 놓은 국물 속에 고기가 보였다.
Meat was visible in the vigorously stirred soup.
Use of the compound '휘젓다'.
인생의 거친 파도 속에서 노를 젓는 심정이었다.
It felt like rowing a boat through the rough waves of life.
Metaphorical use of rowing.
그는 자신의 결백을 주장하며 필사적으로 손을 저었다.
He waved his hands desperately, claiming his innocence.
Describing intensity of emotion.
전통적인 방식으로 고추장을 저어 만드는 과정은 고되다.
The process of stirring and making gochujang in the traditional way is arduous.
Focus on traditional labor.
침묵 속에서 그저 고개만 저을 뿐이었다.
In the silence, he did nothing but shake his head.
-을 뿐이다 (nothing but/only).
사공은 익숙한 솜씨로 노를 저어 물살을 갈랐다.
The boatman cleaved the water, rowing with practiced skill.
Literary description of the action.
찬사를 보내는 군중을 향해 그는 겸손하게 손을 저어 보였다.
He waved his hand humbly toward the cheering crowd.
-어 보이다 (to show/appear).
액체가 균일하게 섞이도록 일정한 속도로 저어 주어야 한다.
It must be stirred at a constant speed so that the liquid mixes uniformly.
Technical/Formal instructional tone.
어머니는 솥 앞에서 정성스럽게 죽을 저으셨다.
Mother stirred the porridge with devotion in front of the pot.
Use of the honorific '-으셨다'.
역사의 도도한 흐름 속에서 개인이 노를 젓는다는 것은 어떤 의미인가?
What does it mean for an individual to row within the grand flow of history?
Abstract philosophical inquiry.
그의 단호한 고개 젓기는 어떠한 타협의 여지도 없음을 시사했다.
His resolute shaking of the head suggested there was no room for compromise.
Nominalization of the action ('고개 젓기').
망망대해를 홀로 저어가는 나룻배처럼 고독한 영혼이었다.
It was a soul as lonely as a ferry boat rowing alone across the vast ocean.
Advanced poetic simile.
시약의 농도가 일정해질 때까지 정밀하게 저어주는 공정이 필수적이다.
A process of precisely stirring until the reagent concentration becomes uniform is essential.
Highly technical/Academic register.
그는 과거의 기억을 휘저어보았으나 아무런 단서도 찾지 못했다.
He stirred through his past memories but could find no clues.
Metaphorical use of '휘젓다' (to rummage/stir through).
세월의 강물을 저어가는 우리 모두는 각자의 사공이다.
We are all boatmen rowing through the river of time.
Existential metaphor.
부정의 의미를 담아 고개를 젓는 행위는 인류 보편적인가?
Is the act of shaking one's head to convey negation universal to humanity?
Formal sociological question.
숙련된 사공의 노 젓는 소리가 고요한 새벽 공기를 갈랐다.
The sound of the skilled boatman's rowing cut through the quiet dawn air.
Evocative sensory description.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Please stir well before eating/drinking. Used often in cafes.
딸기 라떼는 잘 저어 드셔야 맛있어요.
— To shake one's head repeatedly in strong denial or disbelief.
그의 고집에 모두가 고개를 절레절레 저었다.
— To wave one's hands to refuse something strongly.
칭찬을 듣자 그는 손사래를 저으며 겸손해했다.
— Like rowing a boat. Used to describe a rhythmic motion.
그는 노를 젓듯 팔을 휘두르며 걸어갔다.
— To stir in one direction. Common in baking recipes.
생크림을 만들 때는 한 방향으로 저어야 해요.
— To stir all the way to the bottom to prevent burning.
냄비 바닥까지 잘 저어 주지 않으면 타요.
— To stir casually or several times in a wide motion.
그는 찌개를 휘휘 저어 간을 보았다.
— To shake (one's head) horizontally to say no.
질문에 그는 고개를 가로저었다.
— The sound of stirring or rowing.
부엌에서 죽을 젓는 소리가 들려왔다.
— To dissolve something by stirring.
설탕을 저어서 완전히 녹이세요.
Frequentemente confundido com
섞다 is about the result of mixing ingredients, while 젓다 is about the motion of stirring a liquid.
비비다 involves rubbing or pressing ingredients (like Bibimbap), while 젓다 is a circular motion in liquid.
흔들다 is a general 'shake' or 'wave', whereas 젓다 is more specific to stirring, rowing, or head/hand negation gestures.
Expressões idiomáticas
— To wave one's hands vigorously to deny or refuse something.
그는 돈을 받으라는 제안에 손사래를 저었다.
Common— To shake one's head in strong disapproval or amazement.
철수의 황당한 행동에 선생님은 고개를 절레절레 저으셨다.
Common— Literally rowing, but can metaphorically mean working hard towards a goal.
꿈을 향해 쉼 없이 노를 저어야 한다.
Metaphorical— To wave through the air (less common, poetic).
새가 날개를 저어 바람을 가른다.
Poetic— To stir up someone's heart or emotions (using the intensified form).
그녀의 말 한마디가 내 마음을 휘저어 놓았다.
Literary— To do something in an inefficient or contradictory way (rare).
그렇게 해서는 뒷짐 지고 노 젓는 격이다.
Archaic/Proverbial— To stir water (often used to describe small fish or birds).
오리가 물을 저으며 헤엄친다.
Neutral— To wave a hand horizontally to signal 'no'.
도와드릴까요? 물음에 그는 손을 가로저었다.
Neutral— To wave one's arms in the empty air (e.g., when falling or blindfolded).
그는 중심을 잡으려고 허공을 저었다.
Neutral— To search through soup for the good bits.
고기를 찾으려고 국물을 휘저었다.
InformalFácil de confundir
Sounds identical in speech.
젖다 (jeot-da) means 'to get wet', while 젓다 (jeot-da) means 'to stir'.
비에 옷이 젖었다 (My clothes got wet) vs. 커피를 저었다 (I stirred the coffee).
Spelling error.
젔다 is not a word. It is often a typo for 졌다 (lost/became).
경기에서 졌다 (Lost the game).
Both are ㅅ-irregular verbs.
지었다 is the past tense of 짓다 (to build/make), whereas 저었다 is from 젓다.
집을 지었다 (Built a house) vs. 수프를 저었다 (Stirred the soup).
Pronunciation.
졌다 (jyeot-da) is the past tense of 지다 (to lose/to set/to become).
해가 졌다 (The sun set).
Same first syllable.
젓가락 (jeot-ga-rak) is the noun for 'chopsticks'.
젓가락으로 저어요 (Stir with chopsticks).
Padrões de frases
[Liquid] + 을/를 저으세요.
차를 저으세요.
[Body Part] + 을/를 저었다.
고개를 저었다.
노를 저어 [Destination] + 에 가다.
노를 저어 섬에 갔다.
[Reason] + 아/어서 고개를 저었다.
믿을 수 없어서 고개를 저었다.
[Object] + 이/가 눌어붙지 않게 계속 저어 주다.
죽이 눌어붙지 않게 계속 저어 주세요.
손사래를 저으며 [Action].
손사래를 저으며 아니라고 했다.
[Metaphor] + 의 노를 젓다.
희망의 노를 젓다.
[Gerund] + 는 행위는 [Description].
고개를 젓는 행위는 거절을 뜻한다.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Very common in daily life, especially regarding food and basic gestures.
-
저서요
→
저어요
Learners often forget to drop the 'ㅅ' when adding '-어요'.
-
젓으세요
→
저으세요
When adding '-(으)세요', the 'ㅅ' must drop.
-
커피를 섞어요
→
커피를 저어요
While '섞다' isn't totally wrong, '젓다' is the natural word for stirring a single liquid.
-
저요
→
저어요
Incorrectly contracting '저어' into '저'.
-
고개를 흔들다 (to say no)
→
고개를 젓다
While '흔들다' means shake, '젓다' is the specific idiomatic choice for shaking one's head in negation.
Dicas
The ㅅ-Irregular Rule
Always remember: ㅅ + Vowel = No ㅅ. ㅅ + Consonant = Keep ㅅ. This will save you from 90% of the mistakes with this word.
Stir vs. Mix
If you are using a spoon in a liquid, it's almost always '젓다'. If you are combining dry ingredients, use '섞다'.
Waving 'No'
In Korea, waving your hand side-to-side (손을 젓다) is a very common way to say 'No, thank you' or 'It's nothing'.
Prevent Burning
In recipes, '계속 저어 주세요' (please keep stirring) is vital for thick foods like porridge or sauces.
Row Your Boat
Associate '젓다' with the rhythm of rowing a boat. It's a steady, back-and-forth action.
Unreleased 'T'
The 'ㅅ' at the end of '젓' is pronounced as a 't' that you don't fully release before the 'd' in '다'.
Cafe Etiquette
If a barista says '저어 드세요', they are being helpful. It means the flavor is better when mixed.
Strong Denial
Use '손사래를 젓다' when you want to describe someone strongly denying something in a story.
Don't Contract
Never write '저요' when you mean 'stir'. It is always '저어' + '요' = '저어요'.
Vigorous Action
Use '휘젓다' to sound more descriptive when someone is stirring something very fast or searching through a bag.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'JET' (젓) engine 'stirring' the air, or a 'JET' boat 'rowing' through the water really fast.
Associação visual
Visualize a giant spoon stirring a galaxy-sized cup of coffee in a rhythmic, circular motion.
Word Web
Desafio
Try to use '젓다' in three different ways today: once for a drink, once for a gesture, and once to describe an action in a video or story.
Origem da palavra
Derived from Middle Korean '젓다' (jeot-da), which has consistently meant the action of moving something back and forth through a medium.
Significado original: To move an object through a liquid or air rhythmically.
KoreanicContexto cultural
None. This is a very neutral and safe verb to use in all social situations.
In English, we have separate words for 'stir', 'row', and 'shake/wave'. In Korean, '젓다' covers all these because they share the same physical back-and-forth motion.
Pratique na vida real
Contextos reais
In a Cafe
- 잘 저어 드세요.
- 빨대로 저어도 돼요?
- 설탕 넣고 저어 드릴까요?
- 시럽이 안 섞였으니 저으세요.
Cooking at Home
- 수프를 계속 저어 줘.
- 타지 않게 잘 저어야 해.
- 달걀을 그릇에 저으렴.
- 한 방향으로만 저으세요.
On a Boat
- 노를 저어 보자.
- 왼쪽 노를 더 세게 저으세요.
- 노 젓는 거 힘들지 않아?
- 함께 노를 저어요.
Refusing Something
- 고개를 저으며 거절했다.
- 손을 저으며 아니라고 했다.
- 손사래를 저으며 사양했다.
- 절레절레 고개를 저었다.
Scientific Experiment
- 유리 막대로 저으세요.
- 천천히 저어 기포를 제거한다.
- 색이 변할 때까지 젓는다.
- 일정한 속도로 저어 줍니다.
Iniciadores de conversa
"커피 마실 때 설탕 넣고 저어 드세요?"
"노를 저어 본 적이 있으세요? 어디서 해 보셨어요?"
"친구가 제안을 했을 때 고개를 저은 적이 있나요?"
"요리할 때 가장 젓기 힘든 음식이 뭐라고 생각하세요?"
"손사래를 저으며 거절하는 한국 문화를 본 적이 있나요?"
Temas para diário
오늘 요리를 하면서 무엇을 저었는지 써 보세요. (Write about what you stirred while cooking today.)
누군가의 제안에 고개를 저었던 경험에 대해 써 보세요. (Write about a time you shook your head to a suggestion.)
강에서 노를 젓는 배를 탄다면 누구와 타고 싶은지 써 보세요. (Write about who you would want to row a boat with on a river.)
'손사래를 젓다'라는 표현을 사용해서 짧은 이야기를 만들어 보세요. (Create a short story using the idiom 'to wave hands in denial'.)
커피나 차를 저을 때 어떤 생각을 하는지 묘사해 보세요. (Describe what you think about while stirring your coffee or tea.)
Perguntas frequentes
10 perguntasThis is because '젓다' is an 'ㅅ' irregular verb. In Korean, some verbs ending in 'ㅅ' drop that consonant when the next syllable starts with a vowel. Other examples include '짓다' (to build) and '잇다' (to connect).
Not usually. For salad, you would use '섞다' (to mix) or '버무리다' (to toss/coat with seasoning). '젓다' is specifically for stirring liquids or moving through a medium.
No. '저요' means 'It's me' or is the polite form of 'to sleep' (자다 -> 자요) or 'to lose' (지다 -> 저요). You must say '저어요' for 'to stir' to keep the verb stem distinct.
'휘젓다' is a more intense or messy version of '젓다'. It means to stir vigorously, rummage through something, or stir things up in a disorganized way.
Yes, '손을 젓다' can be used for waving, though '손을 흔들다' is more common for a general wave. '손을 젓다' often implies a more specific side-to-side motion, like signaling 'no' or 'go away'.
You use the '-지 마세요' pattern. Since '지' starts with a consonant, the 'ㅅ' stays: '젓지 마세요'.
Yes, it is the standard verb for rowing in sports like crew or canoeing (노를 젓다).
No, '젓다' requires a medium like liquid or air. You can't 'stir' a block of wood, but you can stir the air around it or stir it into a pot of water.
It means someone shook their head repeatedly and strongly, usually because they are shocked, disappointed, or firmly disagreeing.
It is an active, transitive verb. You (the subject) are performing the action on an object (like coffee or oars).
Teste-se 200 perguntas
Write 'Please stir the coffee' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I rowed the boat' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He shook his head saying no.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stir well so it doesn't burn.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am stirring the soup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't stir too much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I put in sugar and stirred it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Shall we row a boat?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please stir before drinking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He waved his hand to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The baby is moving its arms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like rowing a boat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is hard to stir this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stir in one direction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She shook her head in disbelief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stir until the sugar dissolves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I stirred the tea with a spoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't just shake your head, talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I saw him rowing on the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I stir the milk every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I stir the coffee' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please stir it well.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am rowing a boat.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He shook his head.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't stir the soup.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Row the boat faster.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stir sugar into my tea.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She waved her hand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Shall I stir this for you?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stirred it 400 times.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stir it until it's smooth.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the sound of rowing.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He refused by waving his hands.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You must stir constantly.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm tired of stirring.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stir it slowly, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The boatman is rowing.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I shook my head in surprise.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please stir the bottom of the pot.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rowed across the river.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [저어요]. What does it mean?
Listen to the sentence: [커피를 저으세요]. What should you do?
Listen to: [노를 저었다]. What happened?
Listen to: [고개를 저어요]. What gesture is being made?
Listen to: [젓지 마세요]. What is the instruction?
Listen to: [잘 저어서 드세요]. What is the advice?
Listen to: [손을 저었어요]. What did they do?
Listen to: [저을까요?]. What is being offered?
Listen to: [계속 저어야 해요]. What is the requirement?
Listen to: [휘저었다]. How was the action done?
Listen to: [저으니까 힘들어요]. How does the person feel?
Listen to: [노를 저으며 노래해요]. What two things are happening?
Listen to: [젓는 중이에요]. What is the current action?
Listen to: [고개를 절레절레]. What does it imply?
Listen to: [저어 줄게요]. What is the speaker going to do?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '젓다' primarily describes a rhythmic back-and-forth or circular motion. Whether you are stirring coffee (커피를 저어요), rowing a boat (노를 저어요), or shaking your head 'no' (고개를 저어요), the core concept is the same. Just remember: it's an 'ㅅ' irregular verb!
- A versatile verb meaning to stir liquids, row boats, or shake the head/hands.
- It follows the 'ㅅ' irregular rule: the 'ㅅ' drops before vowels (e.g., 저어요).
- Essential for cooking, social gestures, and describing physical activities like rowing.
- Commonly used in both literal (stirring tea) and idiomatic (refusing by waving) contexts.
The ㅅ-Irregular Rule
Always remember: ㅅ + Vowel = No ㅅ. ㅅ + Consonant = Keep ㅅ. This will save you from 90% of the mistakes with this word.
Stir vs. Mix
If you are using a spoon in a liquid, it's almost always '젓다'. If you are combining dry ingredients, use '섞다'.
Waving 'No'
In Korea, waving your hand side-to-side (손을 젓다) is a very common way to say 'No, thank you' or 'It's nothing'.
Prevent Burning
In recipes, '계속 저어 주세요' (please keep stirring) is vital for thick foods like porridge or sauces.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de food
몇 개
A2Quantos itens você precisa para a receita?
~정도
A1Um sufixo que significa 'cerca de' ou 'aproximadamente' quando colocado após números.
추가
A2Adição, extra. Usado para pedir mais comida ou adicionar um amigo nas redes sociais.
~은/는 후에
A2Indica que uma ação ocorre após outra. 'Depois de comer, eu durmo.'
중에서
A2Entre ou dentre. Usado para selecionar algo de um grupo.
식욕
A2Apetite. O desejo de comer comida, muitas vezes relacionado ao prazer de saborear diferentes pratos.
에피타이저
A2Um pequeno prato servido antes da refeição principal para estimular o apetite.
전채
A2Um prato pequeno servido no início de uma refeição; uma entrada ou aperitivo. 'A 전채 estava lindamente decorada.'
먹음직스럽다
B2Esta palavra significa que a comida tem uma aparência muito atraente e dá vontade de comê-la. É usada para descrever comida visualmente apetitosa.
사과
A1apple