At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of '젓다', which is 'to stir'. You will mostly see this in the context of drinks or simple cooking. Imagine you are making a cup of coffee or tea. You put in some sugar or milk, and then you need to move your spoon around to mix it. That action is '젓다'. Because '젓다' is a bit special (it's an irregular verb), at this level, you just need to memorize one or two common forms: '저어요' (I stir) and '저으세요' (Please stir). Don't worry too much about the complicated rules yet; just remember that the 'ㅅ' sound disappears when you say '저어요'. For example, '커피를 저어요' (I stir the coffee). It is a very useful word for daily life and basic kitchen activities.
At the A2 level, you expand your use of '젓다' to include more daily actions and basic body language. You should be able to use it not just for stirring coffee, but also for cooking tasks like stirring soup ('수프를 젓다') or beating eggs ('계열을 젓다'). Additionally, you should learn the common physical gestures associated with this word. Shaking your head to say 'no' is '고개를 젓다', and waving your hand is '손을 젓다'. This level also requires you to be more comfortable with the 'ㅅ' irregular conjugation. You should know that '젓다' becomes '저어서' (stir and then/because I stir) and '저었다' (stirred). You might use it in a sentence like '설탕을 넣고 저어서 마셨어요' (I put in sugar, stirred it, and then drank it).
At the B1 level, you should be able to use '젓다' in a wider variety of contexts, including more specific physical activities like rowing a boat ('노를 젓다'). You should also start to recognize the word in slightly more formal or descriptive settings, such as following a recipe with multiple steps or describing someone's reaction in a story. At this level, you should be clear on the difference between '젓다' and similar verbs like '섞다' (to mix ingredients) and '비비다' (to mix by rubbing, like Bibimbap). You should also be able to use the word with various grammar patterns, such as '젓기 시작하다' (start stirring) or '젓지 마세요' (don't stir). Your understanding of the 'ㅅ' irregular rule should be solid, knowing exactly when the 'ㅅ' stays (before a consonant) and when it drops (before a vowel).
At the B2 level, you should have a nuanced command of '젓다', including its use in idiomatic expressions and more complex sentence structures. One important idiom is '손사래를 젓다', which means to wave one's hands vigorously to refuse or deny something. You should also be familiar with the emphatic version of the verb, '휘젓다' (to stir vigorously or rummage through). At this level, you can use '젓다' to describe not just simple actions, but also the atmosphere or a person's demeanor in a more literary sense. For example, describing how a boatman rhythmically rows a boat or how a character's constant head-shaking shows their stubbornness. You should be able to explain the mechanics of the verb to others and use it fluently in both spoken and written Korean without hesitation regarding its irregular conjugation.
At the C1 level, your understanding of '젓다' should encompass its literary and metaphorical applications. While '젓다' is primarily a physical verb, in advanced literature, it might be used to describe stirring up emotions or thoughts, though other verbs like '불러일으키다' are more common for that specific meaning. You should be able to appreciate the rhythmic quality the word brings to prose, especially when describing traditional Korean scenes like rowing a 'naru-bae' (traditional ferry). You should also be proficient in using the word in formal reports or academic contexts if discussing topics like fluid dynamics (in a basic sense) or traditional sports. Your usage should be indistinguishable from a native speaker, perfectly navigating the irregular forms in complex honorific or humble structures.
At the C2 level, you possess a complete mastery of '젓다', including its historical development and its place within the broader system of Korean 'ㅅ' irregular verbs. You can discuss the etymology of the word and how its meaning has remained relatively stable over centuries. You are comfortable using '젓다' in any register, from the most casual slang to the most formal poetic language. You can use it to create vivid imagery in creative writing, perhaps describing the way the wind 'stirs' the surface of a lake or the way a crowd 'waves' like a field of grain. Your understanding includes all possible derivations and related words, and you can use them to convey precise shades of meaning that go beyond the basic 'to stir' or 'to row'.

젓다 في 30 ثانية

  • A versatile verb meaning to stir liquids, row boats, or shake the head/hands.
  • It follows the 'ㅅ' irregular rule: the 'ㅅ' drops before vowels (e.g., 저어요).
  • Essential for cooking, social gestures, and describing physical activities like rowing.
  • Commonly used in both literal (stirring tea) and idiomatic (refusing by waving) contexts.

The Korean verb 젓다 (jeot-da) is a versatile action verb primarily associated with a repetitive back-and-forth or circular motion. While its most common translation for English speakers is 'to stir' or 'to mix,' its utility extends far beyond the kitchen. At its core, the word describes the physical act of moving an object or a part of the body through a medium—whether that medium is a liquid like soup, the air when waving a hand, or water when rowing a boat. Understanding this word requires a grasp of its multi-faceted nature in daily Korean life, ranging from culinary habits to non-verbal communication.

Culinary Context
In the kitchen, '젓다' is indispensable. It is used when you are incorporating ingredients into a liquid or ensuring that a thick stew doesn't burn at the bottom of the pot. For example, when making 'juk' (Korean porridge), constant stirring is required to achieve the right consistency.

커피에 설탕을 넣고 잘 저으세요. (Put sugar in the coffee and stir it well.)

Body Language
Beyond liquids, '젓다' applies to moving the head or hands. Shaking one's head to say 'no' is expressed as '고개를 젓다'. Similarly, waving a hand to say goodbye or to signal someone is '손을 젓다'. These gestures are fundamental to Korean social interaction.

그는 아니라고 고개를 저었다. (He shook his head saying no.)

Physical Labor
Historically and in sports, '젓다' refers to rowing. Moving oars (노) through water to propel a boat is '노를 젓다'. This highlights the rhythmic, repetitive physical exertion inherent in the verb's meaning.

우리는 호수에서 노를 저으며 시간을 보냈다. (We spent time rowing on the lake.)

In summary, '젓다' is a foundational verb that bridges the gap between culinary precision, physical activity, and emotional expression. Whether you are blending flavors in a bowl or signaling a refusal with a shake of the head, this verb captures the essence of rhythmic motion. Mastery of this word involves not just knowing the definition, but recognizing the specific physical contexts in which it appears and navigating its unique grammatical irregularities.

Using 젓다 correctly requires an understanding of its grammatical behavior as an 'ㅅ' irregular verb. This means that when the final consonant 'ㅅ' of the root (젓-) meets a suffix starting with a vowel, the 'ㅅ' is dropped. However, the vowel following it does not undergo any further contraction, which is a common point of confusion for learners. Let's explore how this applies across various sentence structures and levels of formality.

Polite Present Tense
When adding the polite ending '-어요', the 'ㅅ' is dropped. Thus, '젓다' becomes '저어요'. This is the form you would use when telling a friend to stir their tea or describing your own actions in a casual but respectful way.

수프가 타지 않게 잘 저어요. (Stir the soup well so it doesn't burn.)

Honorific Imperative
To give a polite instruction or command, you use '-(으)세요'. Since '젓다' has a final consonant, you might expect '젓으세요', but because of the 'ㅅ' irregularity, the 'ㅅ' drops and it becomes '저으세요'. This is common in recipes or when guiding someone.

달걀을 그릇에 풀고 가볍게 저으세요. (Beat the eggs in a bowl and stir lightly.)

Past Tense
In the past tense, adding '-었-', the 'ㅅ' drops again. '젓다' becomes '저었어요'. This is used to describe a completed action of stirring, rowing, or shaking.

그녀는 작별의 의미로 손을 저었다. (She waved her hand as a sign of farewell.)

계속 젓지 않으면 냄비 바닥에 눌어붙어요. (If you don't keep stirring, it will stick to the bottom of the pot.)

Mastering the usage of '젓다' involves recognizing these patterns. Whether you are using it in a formal presentation about maritime history (rowing) or simply asking a roommate to stir the sauce, the grammatical rules remain consistent. Pay close attention to the sound changes, as they are the hallmark of a fluent speaker. Practice by alternating between consonant-starting and vowel-starting suffixes to build muscle memory for the 'ㅅ' drop.

In South Korea, you will encounter the word 젓다 in several distinct environments, from the domestic to the recreational and the social. Understanding these contexts helps you anticipate when the word might be used and what it likely means in that specific situation.

Cooking Shows and Kitchens
If you watch Korean cooking programs (like 'Baek Jong-won's Street Food' or 'Home Food Rescue'), you will hear '젓다' constantly. Chefs use it to describe the process of mixing sauces, whisking eggs, or preventing stews from burning. It is a fundamental instruction in culinary discourse.

중불에서 5분 동안 천천히 저어 주세요. (Please stir slowly over medium heat for 5 minutes.)

Cafes and Social Gatherings
When ordering a drink that needs mixing, such as a matcha latte or a cocktail with sediment at the bottom, a barista might advise you to stir it. In social settings, you might hear someone say '잘 저어서 드세요' (Please stir well before drinking).

시럽이 아래에 있으니 잘 저어서 드세요. (The syrup is at the bottom, so stir well before drinking.)

Literature and Drama (Emotional Expression)
In K-Dramas or Korean novels, '젓다' is frequently used to describe a character's reaction. A character might shake their head in disbelief or wave their hand to dismiss a compliment. This non-verbal '젓다' adds layer to the character's personality and the scene's mood.

그는 당황하며 손사래를 저었다. (He waved his hands in embarrassment/denial.)

Recreational Activities
At tourist spots like the Han River or traditional lakes in Gyeongju, you might find people rowing boats. The instruction '노를 저으세요' is common in these rental services. It signifies the physical act of propulsion.

From the gentle swirl of a spoon in a teacup to the vigorous rowing of a boat, '젓다' is a word that echoes through the daily sounds of Korean life. Whether you're listening to a recipe, watching a dramatic refusal on screen, or enjoying a day on the water, you'll find '젓다' describing the rhythmic motions that define these experiences.

For English speakers learning Korean, 젓다 presents a few common pitfalls, primarily due to its irregular conjugation and its specific range of meanings. Avoiding these mistakes will make your Korean sound much more natural and precise.

Mistake 1: Incorrect Conjugation (Keeping the 'ㅅ')
The most frequent error is treating '젓다' as a regular verb. Many learners say '젓어요' (jeot-eo-yo) or '젓어서' (jeot-eo-seo). In Korean, when a stem ending in 'ㅅ' meets a vowel, the 'ㅅ' usually drops. The correct forms are '저어요' and '저어서'.

Wrong: 설탕을 젓으세요.
Right: 설탕을 저으세요.

Mistake 2: Confusing with '섞다' (to mix)
While '젓다' and '섞다' (seok-da) both involve mixing, they are not always interchangeable. '젓다' focuses on the *motion* of stirring (usually a liquid). '섞다' focuses on the *result* of combining two or more different things (like mixing colors or mixing rice with vegetables). If you are just moving a spoon in coffee, use '젓다'. If you are combining red and blue paint, use '섞다'.

Wrong: 비빔밥을 저으세요. (Stir the bibimbap - sounds like you are stirring a liquid)
Right: 비빔밥을 비비세요 or 섞으세요.

Mistake 3: Over-contracting the Vowels
In many Korean verbs, when a stem vowel meets an ending vowel, they merge (e.g., 가다 + 아요 = 가요). However, in 'ㅅ' irregulars, after the 'ㅅ' drops, the vowels *do not* merge. So, '저' + '어' remains '저어', not '저'.

Wrong: 커피를 저요.
Right: 커피를 저어요.

By keeping these three points in mind—the 'ㅅ' drop, the distinction from '섞다', and the lack of vowel contraction—you will avoid the most common errors associated with '젓다'. Practice saying '저어요' and '저으세요' aloud until the rhythm feels natural, and always consider whether you are describing a motion (stirring) or a result (mixing).

While 젓다 is a common word, there are several other verbs that describe similar actions. Choosing the right one depends on the context, the medium, and the intended outcome of the action.

섞다 (Seok-da) vs. 젓다
As mentioned, 섞다 means 'to mix' or 'to blend' different substances together. Use 섞다 when the focus is on the combination of ingredients (e.g., mixing flour and water). Use 젓다 when the focus is on the circular motion within a liquid.
휘젓다 (Hwi-jeot-da)
This is an intensified version of 젓다. The prefix '휘-' adds the meaning of doing something vigorously, randomly, or all over the place. You might '휘젓다' a soup if you are looking for a specific ingredient buried at the bottom, or '휘젓다' a room if you are frantically searching for something.

그는 가방 안을 마구 휘저었다. (He rummaged vigorously through his bag.)

흔들다 (Heun-deul-da)
While 젓다 can mean waving a hand or shaking a head, 흔들다 is the more general word for 'to shake' or 'to wave'. You '흔들다' a flag or '흔들다' a bottle of juice. The difference is that 젓다 often implies a more specific, purposeful gesture (like saying no or waving goodbye).
비비다 (Bi-bi-da)
This means 'to rub' or 'to mix by rubbing'. It is the specific verb used for mixing foods like Bibimbap or Naengmyeon, where you are pressing and rubbing ingredients together with a spoon or chopsticks, rather than just stirring a liquid.

Understanding these nuances allows you to be more descriptive and accurate in your Korean. While '젓다' is a great 'all-purpose' word for many motions, knowing when to use '휘젓다' for intensity or '비비다' for food will significantly elevate your speaking level.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The 'ㅅ' irregular conjugation in '젓다' is a remnant of an ancient 'z' sound (ㅿ - bansiot) that existed in Middle Korean but eventually disappeared, leaving only its influence on the grammar rules.

دليل النطق

UK /tɕʌt̚.t͈a/
US /tɕʌt̚.t͈a/
Primary stress is on the first syllable '젓'.
يتقافى مع
걷다 (geot-da) 벋다 (beot-da) 얻다 (eot-da) 붇다 (but-da) 늗다 (neut-da) 듣다 (deut-da) 믿다 (mit-da) 닫다 (dat-da)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ㅅ' as an 's' sound before the 'ㄷ'. It should be a stop 't'.
  • Failing to double the 'ㄷ' sound in '다' to 't͈a'.
  • Pronouncing '저어요' as '저서요' (incorrectly keeping the 'ㅅ').

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize, but the 'ㅅ' drop can be confusing in text if you don't know the rule.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'ㅅ' irregular conjugation rules.

التحدث 2/5

Pronunciation is straightforward once the conjugation is learned.

الاستماع 2/5

The transition from 'jeot' to 'jeo-eo' can be a bit tricky for beginners.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

커피 (coffee) 물 (water) 손 (hand) 머리/고개 (head) 넣다 (to put in)

تعلّم لاحقاً

섞다 (to mix) 비비다 (to mix/rub) 끓이다 (to boil) 굽다 (to bake/grill - another irregular) 잇다 (to connect - another ㅅ irregular)

متقدم

휘젓다 (to stir vigorously) 교반하다 (to agitate/stir - technical) 노를 젓다 (rowing terminology)

قواعد يجب معرفتها

ㅅ Irregular Verbs

젓다 -> 저어요, 잇다 -> 이어요, 짓다 -> 지어요

-(으)면서 (While doing)

노를 저으면서 노래를 불러요.

-아/어 주다 (Doing for someone)

수프 좀 저어 줄래?

-기 시작하다 (Start doing)

물을 젓기 시작했다.

-지 않도록 (So that... not)

타지 않도록 잘 저으세요.

أمثلة حسب المستوى

1

커피를 저어요.

I stir the coffee.

저어요 is the polite present form of 젓다.

2

차를 잘 저으세요.

Please stir the tea well.

저으세요 is the polite imperative form.

3

우유를 저어요.

I stir the milk.

The 'ㅅ' in 젓다 is dropped before '-어요'.

4

설탕을 넣고 저어요.

I put in sugar and stir.

Uses the connective '-고' (and) with the base form 젓-.

5

수프를 저어요.

I stir the soup.

Simple present tense usage.

6

이것을 저을까요?

Shall I stir this?

-(으)ㄹ까요 is used for suggestions.

7

빨리 저으세요.

Stir quickly, please.

Adverb '빨리' (quickly) modifies the verb.

8

천천히 저어요.

I stir slowly.

Adverb '천천히' (slowly) modifies the verb.

1

계란을 그릇에서 저으세요.

Stir (beat) the eggs in the bowl.

Contextual meaning of 'beating' eggs.

2

아니라고 고개를 저었어요.

He shook his head saying no.

Past tense '저었어요'.

3

친구에게 손을 저었어요.

I waved my hand to my friend.

Used for waving a hand.

4

수프가 뜨거우니까 저어서 드세요.

The soup is hot, so stir it before eating.

-어서 indicates a sequence of actions.

5

노를 젓는 것은 힘들어요.

Rowing a boat is hard.

-는 것 turns the verb into a noun phrase.

6

소금을 넣고 잘 저어야 해요.

You have to stir well after adding salt.

-어야 하다 indicates obligation.

7

냄비 바닥까지 잘 저으세요.

Stir well all the way to the bottom of the pot.

Emphasis on the depth of the stirring.

8

고개를 젓지 말고 대답하세요.

Don't just shake your head, please answer.

-지 말고 (don't do X, but do Y).

1

강에서 노를 저으며 노래를 불렀다.

I sang a song while rowing on the river.

-(으)며 indicates simultaneous actions.

2

그는 부탁을 거절하며 손을 저었다.

He waved his hand while refusing the request.

Waving as a sign of refusal.

3

거품이 날 때까지 계속 저으세요.

Keep stirring until bubbles appear.

-을 때까지 (until the time when).

4

젓가락으로 국물을 저으면 안 돼요.

You shouldn't stir the soup with chopsticks.

-(으)면 안 되다 (should not).

5

아기가 잠을 자며 팔을 저어요.

The baby moves its arms while sleeping.

Describing involuntary or gentle limb movement.

6

배를 저어서 호수를 건넜어요.

I crossed the lake by rowing the boat.

Using the 'rowing' meaning in a sequence.

7

밀가루가 뭉치지 않게 저어 주세요.

Please stir so the flour doesn't clump.

-지 않게 (so that it doesn't...).

8

그는 당황해서 손사래를 저었다.

He waved his hands in embarrassment.

Introduction of the idiom '손사래를 젓다'.

1

노를 젓는 리듬이 아주 일정하네요.

The rhythm of your rowing is very consistent.

Focus on the quality of the action.

2

국을 젓던 숟가락을 내려놓았다.

I put down the spoon I had been using to stir the soup.

-던 indicates a past repetitive action.

3

그는 말도 안 된다는 듯 고개를 세차게 저었다.

He shook his head vigorously as if it were nonsense.

-다는 듯 (as if...).

4

반죽을 너무 많이 저으면 질겨져요.

If you stir the dough too much, it becomes tough.

-어지다 (to become).

5

시계추가 좌우로 왔다 갔다 하며 저어졌다.

The pendulum of the clock swung back and forth.

Passive-like usage describing rhythmic motion.

6

그녀는 멀어지는 기차를 향해 손을 저었다.

She waved her hand toward the departing train.

Expressing emotion through the action.

7

사공이 노를 저어 배를 강가로 댔다.

The boatman rowed and brought the boat to the riverbank.

Using specific vocabulary like '사공'.

8

휘저어 놓은 국물 속에 고기가 보였다.

Meat was visible in the vigorously stirred soup.

Use of the compound '휘젓다'.

1

인생의 거친 파도 속에서 노를 젓는 심정이었다.

It felt like rowing a boat through the rough waves of life.

Metaphorical use of rowing.

2

그는 자신의 결백을 주장하며 필사적으로 손을 저었다.

He waved his hands desperately, claiming his innocence.

Describing intensity of emotion.

3

전통적인 방식으로 고추장을 저어 만드는 과정은 고되다.

The process of stirring and making gochujang in the traditional way is arduous.

Focus on traditional labor.

4

침묵 속에서 그저 고개만 저을 뿐이었다.

In the silence, he did nothing but shake his head.

-을 뿐이다 (nothing but/only).

5

사공은 익숙한 솜씨로 노를 저어 물살을 갈랐다.

The boatman cleaved the water, rowing with practiced skill.

Literary description of the action.

6

찬사를 보내는 군중을 향해 그는 겸손하게 손을 저어 보였다.

He waved his hand humbly toward the cheering crowd.

-어 보이다 (to show/appear).

7

액체가 균일하게 섞이도록 일정한 속도로 저어 주어야 한다.

It must be stirred at a constant speed so that the liquid mixes uniformly.

Technical/Formal instructional tone.

8

어머니는 솥 앞에서 정성스럽게 죽을 저으셨다.

Mother stirred the porridge with devotion in front of the pot.

Use of the honorific '-으셨다'.

1

역사의 도도한 흐름 속에서 개인이 노를 젓는다는 것은 어떤 의미인가?

What does it mean for an individual to row within the grand flow of history?

Abstract philosophical inquiry.

2

그의 단호한 고개 젓기는 어떠한 타협의 여지도 없음을 시사했다.

His resolute shaking of the head suggested there was no room for compromise.

Nominalization of the action ('고개 젓기').

3

망망대해를 홀로 저어가는 나룻배처럼 고독한 영혼이었다.

It was a soul as lonely as a ferry boat rowing alone across the vast ocean.

Advanced poetic simile.

4

시약의 농도가 일정해질 때까지 정밀하게 저어주는 공정이 필수적이다.

A process of precisely stirring until the reagent concentration becomes uniform is essential.

Highly technical/Academic register.

5

그는 과거의 기억을 휘저어보았으나 아무런 단서도 찾지 못했다.

He stirred through his past memories but could find no clues.

Metaphorical use of '휘젓다' (to rummage/stir through).

6

세월의 강물을 저어가는 우리 모두는 각자의 사공이다.

We are all boatmen rowing through the river of time.

Existential metaphor.

7

부정의 의미를 담아 고개를 젓는 행위는 인류 보편적인가?

Is the act of shaking one's head to convey negation universal to humanity?

Formal sociological question.

8

숙련된 사공의 노 젓는 소리가 고요한 새벽 공기를 갈랐다.

The sound of the skilled boatman's rowing cut through the quiet dawn air.

Evocative sensory description.

تلازمات شائعة

커피를 젓다
노를 젓다
고개를 젓다
손을 젓다
숟가락으로 젓다
잘 저어 주다
계속 젓다
살살 젓다
시계 방향으로 젓다
힘차게 젓다

العبارات الشائعة

잘 저어 드세요

— Please stir well before eating/drinking. Used often in cafes.

딸기 라떼는 잘 저어 드셔야 맛있어요.

고개를 절레절레 젓다

— To shake one's head repeatedly in strong denial or disbelief.

그의 고집에 모두가 고개를 절레절레 저었다.

손사래를 치다/젓다

— To wave one's hands to refuse something strongly.

칭찬을 듣자 그는 손사래를 저으며 겸손해했다.

노를 젓듯

— Like rowing a boat. Used to describe a rhythmic motion.

그는 노를 젓듯 팔을 휘두르며 걸어갔다.

한 방향으로 젓다

— To stir in one direction. Common in baking recipes.

생크림을 만들 때는 한 방향으로 저어야 해요.

바닥까지 젓다

— To stir all the way to the bottom to prevent burning.

냄비 바닥까지 잘 저어 주지 않으면 타요.

휘휘 젓다

— To stir casually or several times in a wide motion.

그는 찌개를 휘휘 저어 간을 보았다.

가로젓다

— To shake (one's head) horizontally to say no.

질문에 그는 고개를 가로저었다.

젓는 소리

— The sound of stirring or rowing.

부엌에서 죽을 젓는 소리가 들려왔다.

저어서 녹이다

— To dissolve something by stirring.

설탕을 저어서 완전히 녹이세요.

يُخلط عادةً مع

젓다 vs 섞다

섞다 is about the result of mixing ingredients, while 젓다 is about the motion of stirring a liquid.

젓다 vs 비비다

비비다 involves rubbing or pressing ingredients (like Bibimbap), while 젓다 is a circular motion in liquid.

젓다 vs 흔들다

흔들다 is a general 'shake' or 'wave', whereas 젓다 is more specific to stirring, rowing, or head/hand negation gestures.

تعبيرات اصطلاحية

"손사래를 젓다"

— To wave one's hands vigorously to deny or refuse something.

그는 돈을 받으라는 제안에 손사래를 저었다.

Common
"고개를 절레절레 젓다"

— To shake one's head in strong disapproval or amazement.

철수의 황당한 행동에 선생님은 고개를 절레절레 저으셨다.

Common
"노를 젓다"

— Literally rowing, but can metaphorically mean working hard towards a goal.

꿈을 향해 쉼 없이 노를 저어야 한다.

Metaphorical
"바람을 젓다"

— To wave through the air (less common, poetic).

새가 날개를 저어 바람을 가른다.

Poetic
"마음을 휘젓다"

— To stir up someone's heart or emotions (using the intensified form).

그녀의 말 한마디가 내 마음을 휘저어 놓았다.

Literary
"뒷짐 지고 노 젓는다"

— To do something in an inefficient or contradictory way (rare).

그렇게 해서는 뒷짐 지고 노 젓는 격이다.

Archaic/Proverbial
"물을 젓다"

— To stir water (often used to describe small fish or birds).

오리가 물을 저으며 헤엄친다.

Neutral
"손을 가로젓다"

— To wave a hand horizontally to signal 'no'.

도와드릴까요? 물음에 그는 손을 가로저었다.

Neutral
"허공을 젓다"

— To wave one's arms in the empty air (e.g., when falling or blindfolded).

그는 중심을 잡으려고 허공을 저었다.

Neutral
"국물을 휘젓다"

— To search through soup for the good bits.

고기를 찾으려고 국물을 휘저었다.

Informal

سهل الخلط

젓다 vs 젖다

Sounds identical in speech.

젖다 (jeot-da) means 'to get wet', while 젓다 (jeot-da) means 'to stir'.

비에 옷이 젖었다 (My clothes got wet) vs. 커피를 저었다 (I stirred the coffee).

젓다 vs 젔다

Spelling error.

젔다 is not a word. It is often a typo for 졌다 (lost/became).

경기에서 졌다 (Lost the game).

젓다 vs 지었다

Both are ㅅ-irregular verbs.

지었다 is the past tense of 짓다 (to build/make), whereas 저었다 is from 젓다.

집을 지었다 (Built a house) vs. 수프를 저었다 (Stirred the soup).

젓다 vs 졌다

Pronunciation.

졌다 (jyeot-da) is the past tense of 지다 (to lose/to set/to become).

해가 졌다 (The sun set).

젓다 vs 젓가락

Same first syllable.

젓가락 (jeot-ga-rak) is the noun for 'chopsticks'.

젓가락으로 저어요 (Stir with chopsticks).

أنماط الجُمل

A1

[Liquid] + 을/를 저으세요.

차를 저으세요.

A2

[Body Part] + 을/를 저었다.

고개를 저었다.

B1

노를 저어 [Destination] + 에 가다.

노를 저어 섬에 갔다.

B1

[Reason] + 아/어서 고개를 저었다.

믿을 수 없어서 고개를 저었다.

B2

[Object] + 이/가 눌어붙지 않게 계속 저어 주다.

죽이 눌어붙지 않게 계속 저어 주세요.

B2

손사래를 저으며 [Action].

손사래를 저으며 아니라고 했다.

C1

[Metaphor] + 의 노를 젓다.

희망의 노를 젓다.

C2

[Gerund] + 는 행위는 [Description].

고개를 젓는 행위는 거절을 뜻한다.

عائلة الكلمة

الأسماء

젓기 (stirring)
사공 (boatman/rower)
노 (oar)

الأفعال

휘젓다 (to stir vigorously)
가로젓다 (to shake/wave horizontally)
내젓다 (to wave/swing out)

مرتبط

섞다 (to mix)
비비다 (to rub/mix)
흔들다 (to shake)
푸다 (to scoop)
끓이다 (to boil)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life, especially regarding food and basic gestures.

أخطاء شائعة
  • 저서요 저어요

    Learners often forget to drop the 'ㅅ' when adding '-어요'.

  • 젓으세요 저으세요

    When adding '-(으)세요', the 'ㅅ' must drop.

  • 커피를 섞어요 커피를 저어요

    While '섞다' isn't totally wrong, '젓다' is the natural word for stirring a single liquid.

  • 저요 저어요

    Incorrectly contracting '저어' into '저'.

  • 고개를 흔들다 (to say no) 고개를 젓다

    While '흔들다' means shake, '젓다' is the specific idiomatic choice for shaking one's head in negation.

نصائح

The ㅅ-Irregular Rule

Always remember: ㅅ + Vowel = No ㅅ. ㅅ + Consonant = Keep ㅅ. This will save you from 90% of the mistakes with this word.

Stir vs. Mix

If you are using a spoon in a liquid, it's almost always '젓다'. If you are combining dry ingredients, use '섞다'.

Waving 'No'

In Korea, waving your hand side-to-side (손을 젓다) is a very common way to say 'No, thank you' or 'It's nothing'.

Prevent Burning

In recipes, '계속 저어 주세요' (please keep stirring) is vital for thick foods like porridge or sauces.

Row Your Boat

Associate '젓다' with the rhythm of rowing a boat. It's a steady, back-and-forth action.

Unreleased 'T'

The 'ㅅ' at the end of '젓' is pronounced as a 't' that you don't fully release before the 'd' in '다'.

Cafe Etiquette

If a barista says '저어 드세요', they are being helpful. It means the flavor is better when mixed.

Strong Denial

Use '손사래를 젓다' when you want to describe someone strongly denying something in a story.

Don't Contract

Never write '저요' when you mean 'stir'. It is always '저어' + '요' = '저어요'.

Vigorous Action

Use '휘젓다' to sound more descriptive when someone is stirring something very fast or searching through a bag.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'JET' (젓) engine 'stirring' the air, or a 'JET' boat 'rowing' through the water really fast.

ربط بصري

Visualize a giant spoon stirring a galaxy-sized cup of coffee in a rhythmic, circular motion.

Word Web

Soup Coffee Oar Boat Head Hand No Rhythm

تحدٍّ

Try to use '젓다' in three different ways today: once for a drink, once for a gesture, and once to describe an action in a video or story.

أصل الكلمة

Derived from Middle Korean '젓다' (jeot-da), which has consistently meant the action of moving something back and forth through a medium.

المعنى الأصلي: To move an object through a liquid or air rhythmically.

Koreanic

السياق الثقافي

None. This is a very neutral and safe verb to use in all social situations.

In English, we have separate words for 'stir', 'row', and 'shake/wave'. In Korean, '젓다' covers all these because they share the same physical back-and-forth motion.

Traditional folk song 'Arirang' often evokes images of rowing across the water. Korean cooking shows frequently use '저으세요' as a key instruction. The 'Dalgona Coffee' trend involved '400 times stirring' (400번 젓기).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

In a Cafe

  • 잘 저어 드세요.
  • 빨대로 저어도 돼요?
  • 설탕 넣고 저어 드릴까요?
  • 시럽이 안 섞였으니 저으세요.

Cooking at Home

  • 수프를 계속 저어 줘.
  • 타지 않게 잘 저어야 해.
  • 달걀을 그릇에 저으렴.
  • 한 방향으로만 저으세요.

On a Boat

  • 노를 저어 보자.
  • 왼쪽 노를 더 세게 저으세요.
  • 노 젓는 거 힘들지 않아?
  • 함께 노를 저어요.

Refusing Something

  • 고개를 저으며 거절했다.
  • 손을 저으며 아니라고 했다.
  • 손사래를 저으며 사양했다.
  • 절레절레 고개를 저었다.

Scientific Experiment

  • 유리 막대로 저으세요.
  • 천천히 저어 기포를 제거한다.
  • 색이 변할 때까지 젓는다.
  • 일정한 속도로 저어 줍니다.

بدايات محادثة

"커피 마실 때 설탕 넣고 저어 드세요?"

"노를 저어 본 적이 있으세요? 어디서 해 보셨어요?"

"친구가 제안을 했을 때 고개를 저은 적이 있나요?"

"요리할 때 가장 젓기 힘든 음식이 뭐라고 생각하세요?"

"손사래를 저으며 거절하는 한국 문화를 본 적이 있나요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 요리를 하면서 무엇을 저었는지 써 보세요. (Write about what you stirred while cooking today.)

누군가의 제안에 고개를 저었던 경험에 대해 써 보세요. (Write about a time you shook your head to a suggestion.)

강에서 노를 젓는 배를 탄다면 누구와 타고 싶은지 써 보세요. (Write about who you would want to row a boat with on a river.)

'손사래를 젓다'라는 표현을 사용해서 짧은 이야기를 만들어 보세요. (Create a short story using the idiom 'to wave hands in denial'.)

커피나 차를 저을 때 어떤 생각을 하는지 묘사해 보세요. (Describe what you think about while stirring your coffee or tea.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

This is because '젓다' is an 'ㅅ' irregular verb. In Korean, some verbs ending in 'ㅅ' drop that consonant when the next syllable starts with a vowel. Other examples include '짓다' (to build) and '잇다' (to connect).

Not usually. For salad, you would use '섞다' (to mix) or '버무리다' (to toss/coat with seasoning). '젓다' is specifically for stirring liquids or moving through a medium.

No. '저요' means 'It's me' or is the polite form of 'to sleep' (자다 -> 자요) or 'to lose' (지다 -> 저요). You must say '저어요' for 'to stir' to keep the verb stem distinct.

'휘젓다' is a more intense or messy version of '젓다'. It means to stir vigorously, rummage through something, or stir things up in a disorganized way.

Yes, '손을 젓다' can be used for waving, though '손을 흔들다' is more common for a general wave. '손을 젓다' often implies a more specific side-to-side motion, like signaling 'no' or 'go away'.

You use the '-지 마세요' pattern. Since '지' starts with a consonant, the 'ㅅ' stays: '젓지 마세요'.

Yes, it is the standard verb for rowing in sports like crew or canoeing (노를 젓다).

No, '젓다' requires a medium like liquid or air. You can't 'stir' a block of wood, but you can stir the air around it or stir it into a pot of water.

It means someone shook their head repeatedly and strongly, usually because they are shocked, disappointed, or firmly disagreeing.

It is an active, transitive verb. You (the subject) are performing the action on an object (like coffee or oars).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write 'Please stir the coffee' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I rowed the boat' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He shook his head saying no.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Stir well so it doesn't burn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am stirring the soup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Don't stir too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I put in sugar and stirred it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Shall we row a boat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please stir before drinking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He waved his hand to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The baby is moving its arms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I like rowing a boat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It is hard to stir this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Stir in one direction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She shook her head in disbelief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Stir until the sugar dissolves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I stirred the tea with a spoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Don't just shake your head, talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I saw him rowing on the river.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I stir the milk every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I stir the coffee' in polite Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please stir it well.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am rowing a boat.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He shook his head.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't stir the soup.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Row the boat faster.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I stir sugar into my tea.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She waved her hand.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Shall I stir this for you?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I stirred it 400 times.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Stir it until it's smooth.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like the sound of rowing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He refused by waving his hands.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You must stir constantly.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm tired of stirring.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Stir it slowly, please.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The boatman is rowing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I shook my head in surprise.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please stir the bottom of the pot.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I rowed across the river.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: [저어요]. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: [커피를 저으세요]. What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [노를 저었다]. What happened?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [고개를 저어요]. What gesture is being made?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [젓지 마세요]. What is the instruction?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [잘 저어서 드세요]. What is the advice?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [손을 저었어요]. What did they do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [저을까요?]. What is being offered?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [계속 저어야 해요]. What is the requirement?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [휘저었다]. How was the action done?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [저으니까 힘들어요]. How does the person feel?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [노를 저으며 노래해요]. What two things are happening?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [젓는 중이에요]. What is the current action?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [고개를 절레절레]. What does it imply?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: [저어 줄게요]. What is the speaker going to do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!