A2 Collocation Neutro

Gjøre inntrykk.

Make an impression.

Significado

Having an effect on someone.

🌍

Contexto cultural

Norwegians value 'modesty'. Making an impression is best done through actions rather than words. If you work hard and are reliable, you 'gjør inntrykk' naturally. In American culture, 'making an impression' often involves being vocal and energetic. In Norway, this might be seen as 'too much' (for mye). In Japan, making a good impression is tied to 'reigi' (etiquette). Following social rules is the primary way to 'gjøre inntrykk'. In France, intellectual debate and wit are key to making an impression in social circles.

🎯

Use Adjectives!

Always try to add an adjective like 'godt', 'sterkt', or 'dårlig' to make your Norwegian sound more natural and specific.

⚠️

Watch the Preposition

Remember: 'på' is your best friend here. Never use 'til' or 'for' when talking about the person being impressed.

Significado

Having an effect on someone.

🎯

Use Adjectives!

Always try to add an adjective like 'godt', 'sterkt', or 'dårlig' to make your Norwegian sound more natural and specific.

⚠️

Watch the Preposition

Remember: 'på' is your best friend here. Never use 'til' or 'for' when talking about the person being impressed.

💬

The Power of Silence

In Norway, you can 'gjøre inntrykk' just by being a good listener. Don't feel you have to talk constantly to be memorable.

Teste-se

Fill in the missing verb and preposition.

Han ______ et godt inntrykk ______ sjefen.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: gjorde, på

In Norwegian, we use the verb 'gjøre' and the preposition 'på' for this collocation.

Which sentence is most natural for a job interview?

A: Jeg vil ta et inntrykk. B: Jeg vil gjøre et godt inntrykk. C: Jeg vil ha et inntrykk. D: Jeg vil lage et inntrykk.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: B

'Gjøre et godt inntrykk' is the standard way to express the desire to be memorable and liked.

Complete the dialogue.

Venn A: Så du dokumentaren i går? Venn B: Ja, den ______ virkelig inntrykk på meg.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: gjorde

Since the documentary was seen 'i går' (yesterday), we must use the past tense 'gjorde'.

Match the adjective to the situation.

1. En film om krig. 2. Et første møte. 3. En kjedelig tale.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 1: Sterkt inntrykk, 2: Godt inntrykk, 3: Lite inntrykk

War movies usually make a 'strong' (sterkt) impression, first meetings a 'good' (godt) one, and boring things 'little' (lite) impression.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Gjøre inntrykk vs. Imponere

Gjøre inntrykk
Emotional impact Følelsesmessig
Lasting memory Varig minne
Imponere
Skill/Ability Ferdighet
Immediate 'Wow' Umiddelbar wow-effekt

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the missing verb and preposition. Fill Blank A2

Han ______ et godt inntrykk ______ sjefen.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: gjorde, på

In Norwegian, we use the verb 'gjøre' and the preposition 'på' for this collocation.

Which sentence is most natural for a job interview? Choose A2

A: Jeg vil ta et inntrykk. B: Jeg vil gjøre et godt inntrykk. C: Jeg vil ha et inntrykk. D: Jeg vil lage et inntrykk.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: B

'Gjøre et godt inntrykk' is the standard way to express the desire to be memorable and liked.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Venn A: Så du dokumentaren i går? Venn B: Ja, den ______ virkelig inntrykk på meg.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: gjorde

Since the documentary was seen 'i går' (yesterday), we must use the past tense 'gjorde'.

Match the adjective to the situation. situation_matching B1

1. En film om krig. 2. Et første møte. 3. En kjedelig tale.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 1: Sterkt inntrykk, 2: Godt inntrykk, 3: Lite inntrykk

War movies usually make a 'strong' (sterkt) impression, first meetings a 'good' (godt) one, and boring things 'little' (lite) impression.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes! If you say 'Han gjorde et dårlig inntrykk', it means he left a bad taste in your mouth or behaved poorly.

Close, but 'imponere' is more about 'wowing' someone with a skill (like a magic trick), while 'gjøre inntrykk' is more about a lasting mental effect.

If you use an adjective (like 'godt'), you need 'et'. If you just say 'gjøre inntrykk' in a general sense, you can skip it.

You can say 'Jeg ble imponert' or 'Det gjorde inntrykk på meg'.

Extremely. It is the standard way to talk about branding, interviews, and networking.

Only if the food was exceptionally memorable. 'Middagen gjorde inntrykk' sounds like a very serious compliment.

There isn't one direct word, but you could say 'Det gjorde ikke noe inntrykk' (It made no impression).

Usually, yes, in this phrase. You 'make an impression', not 'impressions'.

It is possible, but 'på' is much more common and natural.

Use 'gjorde': 'Hun gjorde et fantastisk inntrykk i går.'

Frases relacionadas

🔗

å imponere

similar

To impress

🔄

å sette spor

synonym

To leave tracks/traces

🔗

å prege

builds on

To characterize or shape

🔗

førsteinntrykk

specialized form

First impression

🔗

å gi blaffen

contrast

To not care at all

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!