意思
Having an effect on someone.
文化背景
Norwegians value 'modesty'. Making an impression is best done through actions rather than words. If you work hard and are reliable, you 'gjør inntrykk' naturally. In American culture, 'making an impression' often involves being vocal and energetic. In Norway, this might be seen as 'too much' (for mye). In Japan, making a good impression is tied to 'reigi' (etiquette). Following social rules is the primary way to 'gjøre inntrykk'. In France, intellectual debate and wit are key to making an impression in social circles.
Use Adjectives!
Always try to add an adjective like 'godt', 'sterkt', or 'dårlig' to make your Norwegian sound more natural and specific.
Watch the Preposition
Remember: 'på' is your best friend here. Never use 'til' or 'for' when talking about the person being impressed.
意思
Having an effect on someone.
Use Adjectives!
Always try to add an adjective like 'godt', 'sterkt', or 'dårlig' to make your Norwegian sound more natural and specific.
Watch the Preposition
Remember: 'på' is your best friend here. Never use 'til' or 'for' when talking about the person being impressed.
The Power of Silence
In Norway, you can 'gjøre inntrykk' just by being a good listener. Don't feel you have to talk constantly to be memorable.
自我测试
Fill in the missing verb and preposition.
Han ______ et godt inntrykk ______ sjefen.
In Norwegian, we use the verb 'gjøre' and the preposition 'på' for this collocation.
Which sentence is most natural for a job interview?
A: Jeg vil ta et inntrykk. B: Jeg vil gjøre et godt inntrykk. C: Jeg vil ha et inntrykk. D: Jeg vil lage et inntrykk.
'Gjøre et godt inntrykk' is the standard way to express the desire to be memorable and liked.
Complete the dialogue.
Venn A: Så du dokumentaren i går? Venn B: Ja, den ______ virkelig inntrykk på meg.
Since the documentary was seen 'i går' (yesterday), we must use the past tense 'gjorde'.
Match the adjective to the situation.
1. En film om krig. 2. Et første møte. 3. En kjedelig tale.
War movies usually make a 'strong' (sterkt) impression, first meetings a 'good' (godt) one, and boring things 'little' (lite) impression.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Gjøre inntrykk vs. Imponere
练习题库
4 练习Han ______ et godt inntrykk ______ sjefen.
In Norwegian, we use the verb 'gjøre' and the preposition 'på' for this collocation.
A: Jeg vil ta et inntrykk. B: Jeg vil gjøre et godt inntrykk. C: Jeg vil ha et inntrykk. D: Jeg vil lage et inntrykk.
'Gjøre et godt inntrykk' is the standard way to express the desire to be memorable and liked.
Venn A: Så du dokumentaren i går? Venn B: Ja, den ______ virkelig inntrykk på meg.
Since the documentary was seen 'i går' (yesterday), we must use the past tense 'gjorde'.
1. En film om krig. 2. Et første møte. 3. En kjedelig tale.
War movies usually make a 'strong' (sterkt) impression, first meetings a 'good' (godt) one, and boring things 'little' (lite) impression.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes! If you say 'Han gjorde et dårlig inntrykk', it means he left a bad taste in your mouth or behaved poorly.
Close, but 'imponere' is more about 'wowing' someone with a skill (like a magic trick), while 'gjøre inntrykk' is more about a lasting mental effect.
If you use an adjective (like 'godt'), you need 'et'. If you just say 'gjøre inntrykk' in a general sense, you can skip it.
You can say 'Jeg ble imponert' or 'Det gjorde inntrykk på meg'.
Extremely. It is the standard way to talk about branding, interviews, and networking.
Only if the food was exceptionally memorable. 'Middagen gjorde inntrykk' sounds like a very serious compliment.
There isn't one direct word, but you could say 'Det gjorde ikke noe inntrykk' (It made no impression).
Usually, yes, in this phrase. You 'make an impression', not 'impressions'.
It is possible, but 'på' is much more common and natural.
Use 'gjorde': 'Hun gjorde et fantastisk inntrykk i går.'
相关表达
å imponere
similarTo impress
å sette spor
synonymTo leave tracks/traces
å prege
builds onTo characterize or shape
førsteinntrykk
specialized formFirst impression
å gi blaffen
contrastTo not care at all