At the A1 level, 'feil' is introduced as a basic concept for 'wrong' or 'incorrect'. Students learn it primarily in the context of simple classroom interactions or basic identification. At this stage, you should focus on the fact that 'feil' is the opposite of 'riktig'. For example, if a teacher asks 'Er 2 pluss 2 lik 5?', the student replies 'Nei, det er feil'. The grammar is kept simple: 'feil' is used as a predicate adjective after 'er' (is). There is no need to worry about complex idioms yet. The main goal is to recognize the word when you make a mistake in a language exercise or when someone corrects a basic fact you've stated. You might also see it in very simple compound words like 'feilmelding' (error message) on a computer screen. At A1, we treat 'feil' as an unchanging block—it's easy because it doesn't need to match the noun in gender or number, making it one of the 'friendliest' adjectives for a beginner. Just remember: if it's not right, it's feil.
At the A2 level, learners begin to use 'feil' in more varied sentence structures and common daily scenarios. This is where you learn to use 'feil' before a noun (attributive use). You'll practice phrases like 'feil vei' (wrong way), 'feil buss' (wrong bus), and 'feil person' (wrong person). A key learning point at A2 is the realization that 'feil' is indeclinable; it doesn't become 'feilt' or 'feile' in standard indefinite phrases. You will also be introduced to the most common idiom: 'å ta feil' (to be mistaken). Instead of saying 'Jeg er feil', which is a common mistake for English speakers, you learn to say 'Jeg tok feil' (I was wrong). This level also covers the use of 'feil' in simple prepositions, like 'på feil side' (on the wrong side). You should be able to use 'feil' to navigate daily life in Norway—correcting an order at a cafe or realizing you've entered the wrong building. It moves from a simple 'no' to a descriptive tool for everyday errors.
At the B1 level, the use of 'feil' becomes more nuanced as learners start to distinguish it from synonyms like 'galt' and 'uriktig'. You will learn that 'feil' is often for factual errors, while 'galt' can imply something more serious or moral. B1 students should start using 'feil' in more abstract contexts, such as 'feil beslutning' (wrong decision) or 'feil inntrykk' (wrong impression). You'll also encounter 'feil' as a noun more frequently ('en feil', 'flere feil'). This level introduces more complex verb-adjective combinations like 'å forstå feil' (to misunderstand) and 'å koble feil' (to connect wrongly). You will also start to see 'feil' in longer compound words that are common in work and news contexts, such as 'feilinformasjon' (misinformation) or 'feilparkering' (wrong parking/parking ticket). At B1, your goal is to use 'feil' not just to point out an error, but to describe the nature of that error in a conversation or a short essay. You should also be comfortable using the definite form 'den feile' when it appears in literature or certain dialects, though knowing that 'feil' is usually enough.
At the B2 level, 'feil' is used with precision and in more formal registers. You will learn to use 'feil' to discuss complex topics like 'feilmargin' (margin of error) in statistics or 'feilprioritering' (wrong prioritization) in business. The distinction between 'feil' and 'uriktig' becomes important; B2 students should use 'uriktig' in formal writing to sound more academic. You will also encounter 'feil' in more sophisticated idioms and expressions, such as 'å komme på feil hylle i livet' (to end up in the wrong career/place in life) or 'å få noe i feil hals' (to have something go down the wrong pipe / to take something the wrong way). At this level, you should be able to debate and use 'feil' to critique arguments effectively. You will also study the adverbial use more deeply, understanding how 'feil' modifies verbs of action and perception. Your understanding of 'feil' should now include its psychological and social implications—how a 'feiltrinn' (a false step/slip-up) can affect a person's reputation. The word is no longer just about '2+2=5' but about the complexities of human error and systemic failures.
At the C1 level, you explore the stylistic and rhetorical uses of 'feil'. You will analyze how 'feil' is used in literature and high-level journalism to create specific tones. This includes understanding the subtle difference between 'en feil' and 'en mangel' (a defect/lack). You will be expected to use 'feil' and its derivatives (like 'feilaktig', 'feilbarlig', 'ufeilbarlig') with perfect accuracy. 'Ufeilbarlig' (infallible) is a key C1 word. You will also study how 'feil' functions in complex grammatical constructions and how it can be used for irony or emphasis. For example, using 'ikke feil' as a litotes to mean 'quite good' (e.g., 'Det var ikke feil med en ferie nå' - A holiday wouldn't be bad right now). At C1, you should be able to discuss the philosophy of error, using terms like 'den menneskelige faktor' alongside 'tekniske feil'. You'll also master the use of 'feil' in specialized fields like law (feil rettsanvendelse) or medicine. Your vocabulary will include rare compounds and you will have a 'feel' for when 'feil' is too simple a word and when a more evocative term like 'mislig' or 'klanderverdig' is required.
At the C2 level, 'feil' is a word you command with the same nuance as a highly educated native speaker. You understand its etymological roots and how it has evolved in the Scandinavian languages. You can identify and use 'feil' in obscure idioms and regional variations. At this level, you might analyze the use of 'feil' in legal statutes or classic Norwegian literature (like Ibsen or Hamsun), where the word might carry archaic weights. You can distinguish between the most minute shades of meaning—for instance, when 'feil' is used as a prefix in hundreds of different professional contexts. You are also aware of the phonological shifts of the word across different Norwegian dialects and can adapt your listening accordingly. C2 mastery means you can use 'feil' to express subtle sarcasm, deep philosophical skepticism, or precise technical criticism without hesitation. You are also able to explain the word to others, including its idiosyncratic grammar and its role as both a noun, adjective, and adverbial component, with complete clarity. 'Feil' is no longer a word you think about; it is a precision tool in your vast linguistic toolkit.

feil em 30 segundos

  • 'Feil' is the primary Norwegian word for 'wrong' or 'incorrect', used for facts, directions, and choices.
  • It is an indeclinable adjective, meaning it stays the same regardless of the noun's gender or number.
  • The most common idiom is 'å ta feil', which means 'to be mistaken' or 'to be wrong'.
  • It can also function as a noun ('en feil') meaning 'a mistake' or an adverb meaning 'incorrectly'.

The Norwegian word feil is a versatile and essential adjective for any learner, specifically categorized at the A2 level but used extensively through to C2. Primarily, it functions to describe something that is incorrect, inaccurate, or not in accordance with the truth or a specific standard. Unlike many Norwegian adjectives, 'feil' is indeclinable, meaning it does not change its form based on the gender or number of the noun it describes. This makes it particularly accessible for English speakers, though its nuanced usage in idiomatic expressions requires careful study. In everyday conversation, you will encounter 'feil' when people discuss mistakes in logic, errors in data, or even moral missteps. It serves as the primary linguistic tool for negation of correctness.

Logical Inaccuracy
When a statement does not align with factual reality, such as an incorrect mathematical sum or a historical date, 'feil' is the standard descriptor. It implies a deviation from an objective truth.
Functional Malfunction
While 'feil' as a noun refers to a technical glitch, as an adjective it can describe a setting or a choice that leads to a malfunction, such as using the 'feil' key to open a door.
Social and Moral Context
In more abstract terms, 'feil' can describe actions that are socially inappropriate or morally questionable, though 'galt' is often a more common synonym in these subjective contexts.

Det er helt feil å si at Oslo er i Sverige.

Translation: It is completely wrong to say that Oslo is in Sweden.

Understanding the breadth of 'feil' involves recognizing its role in both formal and informal registers. In a scientific paper, 'feil konklusjon' (wrong conclusion) denotes a failure in the empirical process. In a casual chat, 'feil film' (wrong movie) might simply mean you clicked the wrong thumbnail on Netflix. The word carries a certain weight; to tell someone 'Du tar feil' (You are wrong) is direct and assertive. It is less about the person being 'bad' and more about the information being 'untrue'. This distinction is vital for learners to grasp to avoid sounding overly critical when they simply mean to correct a fact.

Jeg beklager, jeg ringte feil nummer.

Translation: I am sorry, I called the wrong number.

Furthermore, 'feil' is often paired with verbs of movement or action to indicate an erroneous direction or method. 'Å kjøre feil' means to take a wrong turn while driving, while 'å forstå feil' means to misunderstand. These combinations are so common they often feel like single lexical units to native speakers. When you use 'feil' as an adjective before a noun, it often takes the definite form of the noun without the preceding article in certain fixed expressions, such as 'på feil sted' (in the wrong place).

Han var på feil sted til feil tid.

Translation: He was in the wrong place at the wrong time.
Objective vs. Subjective
Use 'feil' for objective errors (2+2=5). Use 'galt' or 'dårlig' for subjective or moral judgments, though 'feil' is increasingly used for both in modern Norwegian.

Dette er den feile fremgangsmåten.

Note: While 'feil' is usually indeclinable, 'feile' can appear in definite contexts, though 'feil' is still preferred by many.

In conclusion, 'feil' is the bedrock of corrective language in Norwegian. Whether you are correcting a student's homework, navigating through the streets of Bergen, or debating politics in a café, this word provides the necessary contrast to 'riktig' (correct). Its stability in form makes it a reliable friend for the learner, but its frequency in idioms means there is always more to discover about its application in natural speech.

Using 'feil' correctly involves understanding its syntactic placement and its relationship with the nouns it modifies. As an adjective, it typically precedes the noun. One of the most important things to remember for an English speaker is that Norwegian often omits the indefinite article in specific prepositional phrases involving 'feil'. For example, instead of saying 'in a wrong way', a Norwegian might say 'på feil måte'. This structural difference is a hallmark of natural-sounding Norwegian at the A2 and B1 levels.

Attributive Usage
When placed before a noun: 'en feil beslutning' (a wrong decision). Notice how 'feil' does not change for 'beslutning' (feminine/masculine) or 'valg' (neuter).
Predicative Usage
When following a linking verb: 'Svaret er feil' (The answer is wrong). Again, no inflection occurs here, unlike 'Svaret er godt' (The answer is good).

Vi tok feil buss og havnet i Drammen.

Translation: We took the wrong bus and ended up in Drammen.

In the sentence above, 'feil buss' demonstrates how the word acts as a qualifier. If you were to say 'den feile bussen', it would also be grammatically acceptable in many dialects and modern usage, but 'feil buss' is more idiomatic for general 'wrongness'. The distinction between 'feil' as an adjective and 'feil' as an adverb can be blurry. In 'Han kjørte feil', is 'feil' describing the driving (adverb) or the path (adjective)? In Norwegian, the distinction is often academic because the form remains the same. However, for the learner, thinking of it as 'incorrectly' or 'the wrong way' helps bridge the gap between English and Norwegian thought patterns.

Det er feil å dømme andre uten bevis.

Translation: It is wrong to judge others without evidence.

When dealing with plural nouns, 'feil' remains unchanged. 'Feil svar' can mean 'wrong answer' or 'wrong answers'. Context is the only indicator of plurality unless a determiner like 'mange' (many) or 'noen' (some) is used. This lack of inflection is a significant deviation from the standard Norwegian adjective rule (where adjectives usually add -e in the plural), and it is a common point of confusion for students who try to say 'feile svar' in the indefinite plural. While 'de feile svarene' (the wrong answers) is heard, 'feil svar' is the dominant form in most contexts.

Det var mange feil i den rapporten.

Here, 'feil' is used as a noun in the plural. Note the similarity to the adjective.
Common Verb Pairings
Å ta feil (to be wrong/mistaken), å gjøre feil (to make a mistake), å gå feil (to walk the wrong way), å se feil (to missee/hallucinate/misinterpret visually).

In summary, the key to mastering 'feil' in sentences is to embrace its simplicity. Do not over-inflect it. Focus on the fixed phrases where the article is dropped, and pay attention to how it interacts with verbs. Whether you are pointing out an error or admitting one yourself, 'feil' is the most direct and clear way to communicate the absence of correctness in the Norwegian language.

Jeg tror du har feil innstilling til oppgaven.

Translation: I think you have the wrong attitude toward the task.

In Norway, 'feil' is omnipresent. You will hear it from the moment you step off a plane and perhaps look at the 'feil' gate number, to the moment you try to pay with the 'feil' card at a supermarket. It is a word that permeates every layer of society because of its utility in correction and navigation. In the digital age, 'feil' is the standard word used in software interfaces. If you enter the wrong password on a Norwegian website, you will see 'Feil passord' in red text. This immediate feedback loop makes it one of the first words learners recognize in a functional context.

In the Education System
Teachers use 'feil' constantly when grading. A 'feilfri' (error-free) test is the goal. Students will ask, 'Hva gjorde jeg feil?' (What did I do wrong?) when reviewing their work.
In Customer Service
If you receive the wrong order at a restaurant, you might say, 'Dette er feil rett' (This is the wrong dish). The waiter might reply, 'Beklager, det har skjedd en feil' (Sorry, a mistake has occurred).

Siri sa at jeg skulle svinge til venstre, men det var feil.

Translation: Siri said I should turn left, but that was wrong.

In the workplace, 'feil' is used in quality control and project management. 'Feilmargin' (margin of error) is a common term in engineering and statistics. When discussing strategy, a manager might warn against 'feilprioritering' (wrong prioritization). The word is not just about being 'incorrect' but about 'inefficiency' and 'misalignment'. In Norwegian work culture, which values precision and honesty, being able to identify 'hva som er feil' (what is wrong) is considered a constructive skill rather than a purely negative one.

Det er feil å tro at alt ordner seg selv.

Translation: It is wrong to believe that everything will work itself out.

Media and news broadcasts also rely heavily on this word. Fact-checkers in newspapers like Aftenposten or VG will headline articles with 'Feil om...' (Errors about...) to debunk misinformation. In political debates, you will frequently hear the phrase 'Det er faktuelt feil' (That is factually wrong). This usage highlights the word's role in the public discourse as a tool for accountability. Even in sports, a 'feilpasning' (wrong pass) is a standard term used by commentators to describe a player losing the ball to the opposing team.

Dommeren tok en feil avgjørelse i siste minutt.

Translation: The referee made a wrong decision in the last minute.
In Social Media
Used in hashtags like #feil (wrong) or in comments to correct someone's 'feilinformasjon'. It's a quick way to flag content.

Ultimately, hearing 'feil' is part of the Norwegian experience. It is a word of correction, but also one of learning. From the GPS voice to the evening news, 'feil' serves as the boundary marker for what is true, what is accurate, and what is expected in Norwegian society.

For English speakers, the most frequent mistake with 'feil' involves trying to decline it like a regular adjective. In English, 'wrong' doesn't change, which is helpful, but since most Norwegian adjectives *do* change (e.g., stor, stort, store), learners often overthink 'feil'. They might try to add a '-t' for neuter nouns, saying 'et feilt svar' instead of the correct 'et feil svar'. While 'feilt' actually exists as an adverb in some specific dialects or older contexts, it is generally considered incorrect in standard Bokmål adjective usage.

Over-inflection
Mistake: 'Huset har en feilt farge.' Correct: 'Huset har en feil farge.' Remember: 'feil' is a 'rebel' adjective that stays the same.
Confusing Noun and Adjective
In English, 'mistake' is a noun and 'wrong' is an adjective. In Norwegian, 'feil' can be both. Learners often forget to use 'en' when they mean 'a mistake'. 'Jeg gjorde feil' (I did wrong/made a mistake) vs 'Jeg gjorde en feil' (I made a mistake).

Det er feil å si 'jeg har feil'.

Correct: 'Jeg tar feil' (I am wrong/mistaken). This is a direct translation error from English 'I have wrong'.

Another major pitfall is the choice between 'feil' and 'galt'. While often interchangeable, 'feil' is usually for factual errors, while 'galt' (the neuter of 'gal' - crazy/wrong) is often used for things that 'go wrong' or are morally 'wrong'. If you say 'Det gikk feil', it sounds like you took the wrong path. If you say 'Det gikk galt', it sounds like a disaster happened. Understanding this nuance is key for B1 and B2 students who want to sound more like native speakers. 'Galt' carries a more emotional or consequential weight than the more clinical 'feil'.

Hva er feil med denne maskinen?

Note: 'Hva er galt?' is also common, but 'hva er feil?' specifically asks for the technical error.

The phrase 'å ta feil' is another area where mistakes happen. English speakers want to say 'å være feil' (to be wrong) when referring to themselves. In Norwegian, if you say 'Jeg er feil', you are essentially saying 'I am an error' or 'I am the wrong person' (e.g., for a job). To say 'I am mistaken', you MUST use the verb 'å ta' (to take): 'Jeg tar feil'. This is a non-negotiable idiomatic structure. Similarly, 'å gå feil' means to walk the wrong way, not to 'go wrong' in the sense of a plan failing (which would be 'å gå galt').

De lærte feil ord i går.

Translation: They learned the wrong words yesterday.
The 'Feile' Trap
Some learners see 'den feile veien' and think 'feile' is the plural. It's actually the definite form. However, 'den feil veien' is also used. When in doubt, stick to 'feil'.

Lastly, watch out for the word 'feile' as a verb. 'Å feile' means 'to fail'. While related, it's a different part of speech. 'Hva feiler det deg?' is a common idiom meaning 'What's wrong with you?' (often in a medical or 'why are you acting weird' sense). Don't confuse this with the adjective 'feil'. Mastering these distinctions will save you from many embarrassing linguistic 'feil'.

While 'feil' is the most common word for 'wrong', Norwegian offers a rich palette of alternatives that can provide more precision depending on the context. As you move from A2 to B2 and beyond, replacing 'feil' with more specific terms will greatly improve your fluency. These synonyms range from formal academic terms to everyday colloquialisms. Understanding the 'register' of each word—how formal or informal it is—is essential for choosing the right one.

Uriktig
This is the formal cousin of 'feil'. It is used in legal, academic, and journalistic contexts. 'En uriktig påstand' (an incorrect claim) sounds more professional than 'en feil påstand'.
Galt / Gal
As discussed, 'galt' often refers to things that go poorly or are morally incorrect. 'Det er galt å lyve' (It is wrong to lie). It can also mean 'crazy' (Han er gal).
Ukorrekt
A direct loan translation of 'incorrect'. It is often used in terms like 'politisk ukorrekt' (politically incorrect).

Informasjonen i brevet var uriktig.

Translation: The information in the letter was incorrect (formal).

For more specific types of 'wrongness', you might use 'misvisende' (misleading) if the error is intentional or confusing. If something is 'villedende', it is actively leading you astray. In technical contexts, 'defekt' is used if something is broken rather than just 'wrong'. For example, a 'feil del' is the wrong part for the machine, but a 'defekt del' is a part that is broken. Distinguishing between these two can be vital in a hardware store or a workshop.

Dette er en misvisende graf.

Translation: This is a misleading graph.

In colloquial speech, you might hear 'bom' (a miss). 'Det var skivebom' means a complete miss (like missing the target in archery). If someone makes a silly mistake, they might say they did a 'brøler' (a blunder). These words add color to your language. Instead of always saying 'Det var feil', you can say 'Det var en skikkelig brøler!' to show a higher level of linguistic command and emotional expression.

Han gjorde en skikkelig brøler på jobben.

Translation: He made a real blunder at work.
Opposites
The most common opposite is 'riktig' (correct/right). Others include 'korrekt' (correct), 'sant' (true), and 'nøyaktig' (accurate).

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you transition from a basic speaker who just points out errors to a sophisticated communicator who can describe the nature, severity, and context of those errors. Start by replacing 'feil' with 'uriktig' in your writing to see an immediate boost in your perceived level.

How Formal Is It?

Formal

"Det foreligger en uriktig fremstilling av fakta."

Neutro

"Svaret ditt er feil."

Informal

"Det var helt skivebom!"

Child friendly

"Oi, det ble litt feil, prøv igjen!"

Gíria

"Det er ikke feil med litt pizza nå."

Curiosidade

Although 'feil' looks like the English word 'fail', 'fail' is a verb in English while 'feil' is most commonly used as an adjective or noun in Norwegian. The Norwegian verb 'å feile' is less common in daily speech than the adjective 'feil'.

Guia de pronúncia

UK /feɪl/
US /feɪl/
The stress is on the only syllable.
Rima com
speil seil veil geil leil reil beil teil
Erros comuns
  • Pronouncing the 'l' too softly like an English 'l'. In Norwegian, the 'l' is often more dental or retroflex.
  • Making the vowel sound too much like 'file' (English). It should be 'ay' as in 'pay'.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to English 'fail'.

Escrita 2/5

Easy because it doesn't decline, but watch out for fixed phrases.

Expressão oral 2/5

The 'l' sound can be tricky in some dialects.

Audição 1/5

Used so frequently that it is easily picked up.

O que aprender depois

Pré-requisitos

nei ikke er riktig bra

Aprenda a seguir

galt uriktig mangel feile unntak

Avançado

feilaktig ufeilbarlig feilmargin feilslutning skivebom

Gramática essencial

Indeclinable Adjectives

Feil, bra, og gratis endrer seg ikke.

Omission of Articles with 'Feil'

Vi kjører på feil side (ikke 'en feil side').

Adverbial Usage of Adjectives

Han svarte feil (feil acting as an adverb).

Compound Noun Formation

Feil + melding = feilmelding.

Verb Idiom: Å ta feil

Jeg tar feil (I am wrong).

Exemplos por nível

1

Det er feil.

That is wrong.

Basic predicate adjective.

2

Svaret er feil.

The answer is wrong.

'Svaret' is the subject.

3

Er dette feil?

Is this wrong?

Question form.

4

Nei, det er ikke feil.

No, it is not wrong.

Negative sentence with 'ikke'.

5

To pluss to er fem er feil.

Two plus two is five is wrong.

Subject clause.

6

Det var feil navn.

It was the wrong name.

Attributive use with a noun.

7

Jeg ser en feil.

I see a mistake.

Here 'feil' is a noun.

8

Hva er feil?

What is wrong?

Interrogative pronoun + verb + adjective.

1

Jeg tok feil buss i dag.

I took the wrong bus today.

Verb 'å ta' + 'feil' + noun.

2

Du har feil telefonnummer.

You have the wrong phone number.

Possessive 'har' + 'feil'.

3

Han kjørte feil vei.

He drove the wrong way.

Verb of motion + 'feil' + noun.

4

Dette er feil farge på veggen.

This is the wrong color on the wall.

Indeclinable 'feil' with masculine noun 'farge'.

5

Vi kom til feil hus.

We came to the wrong house.

Preposition 'til' + 'feil' + noun.

6

Jeg tror du tar feil.

I think you are wrong.

The idiom 'å ta feil'.

7

Det er feil tidspunkt.

It is the wrong time.

Indeclinable 'feil' with neuter noun 'tidspunkt'.

8

Hun skrev feil adresse.

She wrote the wrong address.

Verb 'skrev' + 'feil' + noun.

1

Det er lett å forstå feil hvis man ikke lytter.

It is easy to misunderstand if one doesn't listen.

Adverbial use of 'feil' with 'forstå'.

2

Jeg beklager at jeg ga deg feilinformasjon.

I apologize for giving you misinformation.

Compound noun 'feilinformasjon'.

3

Han valgte feil retning i livet.

He chose the wrong direction in life.

Abstract use of 'feil retning'.

4

Mange gjør den samme feilen flere ganger.

Many make the same mistake several times.

Noun 'feil' in definite singular 'feilen'.

5

Det er feil å anta at alle liker laks.

It is wrong to assume that everyone likes salmon.

Infinitive clause as subject.

6

Vi må rette opp alle feilene i teksten.

We must correct all the mistakes in the text.

Noun 'feil' in definite plural 'feilene'.

7

Han kom inn på feil hylle i arbeidslivet.

He ended up in the wrong career path (idiom).

Idiomatic expression 'på feil hylle'.

8

Det var en feilslutning fra min side.

It was a logical fallacy from my side.

Compound noun 'feilslutning'.

1

Rapporten inneholder flere faktuelle feil.

The report contains several factual errors.

Adjective 'faktuelle' modifying plural noun 'feil'.

2

Det er en betydelig feilmargin i disse målingene.

There is a significant margin of error in these measurements.

Compound noun 'feilmargin'.

3

Hun reagerte på feil grunnlag.

She reacted on the wrong basis.

Abstract prepositional phrase.

4

De har gjort en grov feilvurdering av situasjonen.

They have made a gross misjudgment of the situation.

Compound noun 'feilvurdering'.

5

Det ville være feil å ignorere advarslene.

It would be wrong to ignore the warnings.

Conditional 'ville være'.

6

Vi må unngå feilprioriteringer i budsjettet.

We must avoid wrong prioritizations in the budget.

Compound noun in plural.

7

Han fikk maten i feil hals og begynte å hoste.

He got the food down the wrong pipe and started coughing.

Idiom 'i feil hals'.

8

Det er feilaktig å påstå at klimaet ikke endrer seg.

It is erroneous to claim that the climate is not changing.

Adjective 'feilaktig' (erroneous).

1

Denne teorien bygger på en feilaktig forutsetning.

This theory is based on a false premise.

Formal adjective 'feilaktig'.

2

Det er menneskelig å feile, men utilgivelig å ikke lære.

To err is human, but to not learn is unforgivable.

Verb 'å feile' (to err/fail).

3

Han er kjent for sin ufeilbarlige intuisjon.

He is known for his infallible intuition.

Adjective 'ufeilbarlig' (infallible).

4

Artikkelen bærer preg av mange feilkilder.

The article is characterized by many sources of error.

Compound noun 'feilkilder'.

5

Det ble begått en saksbehandlingsfeil i kommunen.

A procedural error was committed in the municipality.

Technical compound 'saksbehandlingsfeil'.

6

Hun påpekte den iboende feilen i systemet.

She pointed out the inherent flaw in the system.

Noun 'feilen' as 'flaw'.

7

Det var ikke feil med et glass kaldt vann nå.

A glass of cold water wouldn't be bad right now (litotes).

Litotes/ironic usage.

8

Denne analysen er beheftet med fundamentale feil.

This analysis is fraught with fundamental errors.

Formal expression 'beheftet med'.

1

Rettsvesenets ufeilbarlighet er en myte.

The infallibility of the justice system is a myth.

Noun 'ufeilbarlighet'.

2

En graverende feil i etterforskningen førte til frifinnelse.

A grave error in the investigation led to an acquittal.

Adjective 'graverende' (grave/serious).

3

Det er en hårfin balanse mellom rett og feil i denne saken.

There is a razor-thin balance between right and wrong in this case.

Fixed expression 'rett og feil'.

4

Forfatteren dekonstruerer de feilaktige narrativene i samtiden.

The author deconstructs the erroneous narratives of the present time.

Plural definite adjective/noun phrase.

5

Systemet er programmert til å selvkorrigere ved feildeteksjon.

The system is programmed to self-correct upon error detection.

Compound 'feildeteksjon'.

6

Hans feilbarlighet ble hans største styrke som leder.

His fallibility became his greatest strength as a leader.

Abstract noun 'feilbarlighet'.

7

Det foreligger en logisk brist som gjør argumentet feilaktig.

There is a logical flaw that makes the argument erroneous.

Formal predicative adjective.

8

Å navigere etter feil kart er en oppskrift på katastrofe.

Navigating by the wrong map is a recipe for disaster.

Metaphorical usage.

Colocações comuns

feil svar
feil vei
feil person
feil side
feil tidspunkt
feil beslutning
feil retning
feil passord
feil nummer
feil farge

Frases Comuns

Det er feil.

— A simple statement that something is incorrect. Used in any context.

Det er feil at Norge er med i EU.

Å ta feil.

— To be mistaken. This is the standard way to say 'I am wrong'.

Jeg tar kanskje feil, men jeg tror det regner.

Å gjøre feil.

— To make a mistake. Used for actions or tasks.

Alle kan gjøre feil i begynnelsen.

Å gå feil.

— To walk the wrong way or go to the wrong place.

Vi gikk feil i skogen og gikk oss bort.

Å kjøre feil.

— To drive the wrong way or take a wrong turn.

GPS-en fikk meg til å kjøre feil.

Feil og mangler.

— Errors and defects. Often used in legal or technical reports.

Huset ble solgt med noen feil og mangler.

Helt feil.

— Completely wrong. Adds emphasis to the error.

Den analysen er helt feil.

Noe er feil.

— Something is wrong. Often used when a situation feels 'off'.

Jeg føler at noe er feil her.

Feil side av sengen.

— The wrong side of the bed. Used when someone is in a bad mood.

Stod du opp på feil side av sengen i dag?

På feil hylle.

— In the wrong place/career. Used when someone doesn't fit their job.

Han føler at han er på feil hylle som lærer.

Frequentemente confundido com

feil vs galt

'Galt' is often for things that go wrong or moral issues, whereas 'feil' is for factual errors.

feil vs dårlig

'Dårlig' means bad quality. 'Feil mat' is the wrong order; 'dårlig mat' is spoiled or tastes bad.

feil vs fell

'Fell' means 'trap' or 'hide' (skin). It sounds similar but the vowel is shorter.

Expressões idiomáticas

"Å få noe i feil hals"

— Literally to choke on something, but figuratively to take something the wrong way or be offended.

Han fikk vitsen min i helt feil hals.

informal
"Å tråkke feil"

— To make a social or professional slip-up; to make a false step.

Han var redd for å tråkke feil i den nye jobben.

neutral
"Å komme på feil hylle"

— To end up in a job or life situation that doesn't suit one's talents.

Mange unge er redde for å havne på feil hylle.

neutral
"Å se feil"

— To missee or misinterpret what one sees.

Jeg trodde det var Per, men jeg må ha sett feil.

neutral
"Å høre feil"

— To mishear something.

Beklager, jeg må ha hørt feil. Sa du ti tusen?

neutral
"Å slå feil"

— To fail or not go as planned (usually for plans or forecasts).

Værmeldingen slo feil, og det ble sol i stedet.

neutral
"På feil klode"

— To be completely out of touch with reality (literally 'on the wrong planet').

Han argumenterer som om han er på feil klode.

informal
"Feil mann på feil plass"

— The wrong man in the wrong place. Used for incompetence.

Han er virkelig feil mann på feil plass som leder.

neutral
"Å gripe feil"

— To grab the wrong thing or, metaphorically, to misunderstand a situation.

Hun grep feil da hun trodde han var sint.

literary
"Det er ikke feil"

— It's not bad; it's actually quite good (ironic).

Det er ikke feil med en kald pils i varmen.

informal/slang

Fácil de confundir

feil vs feile

It is the verb form.

As a verb, it means 'to fail' or 'to err'. As an adjective, 'feil' describes the noun.

Han feilet på testen (He failed the test) vs Det var en feil test (It was the wrong test).

feil vs galt

Both mean 'wrong'.

'Galt' is the neuter form of 'gal' (crazy/wrong) and is used more for 'going wrong' (å gå galt).

Hva er galt? (What is wrong/the matter?) vs Hva er feil? (What is factually incorrect?)

feil vs uriktig

Both mean 'incorrect'.

'Uriktig' is much more formal and usually restricted to writing or formal speech.

Det er uriktig å påstå dette (formal).

feil vs mangel

Often used together in 'feil og mangler'.

A 'feil' is something done wrong; a 'mangel' is something that is missing or lacking.

Huset har en feil i det elektriske anlegget.

feil vs misvisende

Relates to incorrectness.

Something 'misvisende' might be factually true but creates a wrong impression.

Statistikken er misvisende.

Padrões de frases

A1

Det er feil.

Det er feil.

A2

[Verb] feil [Noun].

Jeg tok feil buss.

A2

Jeg tror [Pronoun] tar feil.

Jeg tror du tar feil.

B1

Det er feil å [Infinitive].

Det er feil å stjele.

B1

På feil [Noun].

Han er på feil hylle.

B2

En [Adjective] feil.

En grov feil.

C1

Beheftet med feil.

Planen var beheftet med feil.

C2

Feilaktig [Noun].

En feilaktig slutning.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely high in all domains.

Erros comuns
  • Jeg er feil. Jeg tar feil.

    In Norwegian, you 'take' wrongness rather than 'being' it when you are mistaken.

  • Et feilt svar. Et feil svar.

    'Feil' is indeclinable and does not take the -t ending for neuter nouns.

  • Mange feile svar. Mange feil svar.

    'Feil' does not take the -e ending in the indefinite plural.

  • Jeg gjorde feil buss. Jeg tok feil buss.

    You 'take' (tar/tok) a bus in Norwegian, you don't 'do' it.

  • Huset er feilt. Huset er feil.

    Even in the predicate position after a neuter noun, 'feil' remains unchanged.

Dicas

Don't inflect!

One of the best things about 'feil' is that it stays the same. Whether it's 'en feil bil', 'et feil hus', or 'mange feil bøker', the word 'feil' never changes.

Learn 'Ta feil'

This is the most important phrase. 'Å ta feil' is how Norwegians say 'to be mistaken'. Memorize it as a single unit.

The 'L' sound

Try to make the 'l' at the end of 'feil' clear and crisp. It's more forward in the mouth than the English 'l'.

Use in compounds

Norwegian loves compound words. You can put 'feil' in front of almost any noun to mean 'wrong X', like 'feilparkering' or 'feilinformasjon'.

Directness

Don't be offended if a Norwegian says 'Det er feil'. It's not an attack on you, just a direct correction of a fact.

Listen for 'Galt'

In movies or emotional scenes, you'll hear 'Hva er galt?' more than 'Hva er feil?'. 'Galt' fits better with feelings and disasters.

The 'Not Wrong' trick

Use 'Det er ikke feil' when you want to say something is actually quite nice. It's a cool, idiomatic way to express approval.

Context is King

Since 'feil' doesn't change in plural, use words like 'mange' or 'noen' to help your listener know if you mean one mistake or many.

Jeg er feil?

Avoid saying 'Jeg er feil' unless you feel like you've been born in the wrong body or time. Use 'Jeg tar feil' for your mistakes.

Feilaktig vs Uriktig

Use 'feilaktig' for beliefs/assumptions and 'uriktig' for data/facts in your formal writing.

Memorize

Mnemônico

Think of the English word 'fail'. If you 'fail' a test, your answers are 'feil'. They sound almost identical!

Associação visual

Imagine a big red 'X' mark on a paper. That 'X' represents 'feil'.

Word Web

feil riktig mistake wrong error ta feil feil vei feil svar

Desafio

Try to find three things today that are 'feil'—maybe a typo in a book, a wrong time on a clock, or a mistaken thought you had.

Origem da palavra

The word 'feil' comes from the Middle Low German 'feil', which in turn stems from the Old French 'faillir' (to fail). It entered Norwegian during the period of heavy Hanseatic influence on the language.

Significado original: To lack, to miss, or to be deficient.

Germanic (via Romance influence).

Contexto cultural

Calling someone 'feil' (Jeg er feil) can sound existential or like you are calling them a 'mistake' as a person. Use 'Du tar feil' (You are mistaken) instead.

English speakers often confuse 'wrong' (moral) with 'wrong' (factual). Norwegian uses 'feil' for both, but 'galt' is a strong alternative for moral issues.

Ibsen's characters often make a 'feil' choice that leads to tragedy. The song 'Feil side av sengen' by various Norwegian artists. TV shows like 'Hva feiler det deg?' (What's wrong with you?) which is a medical quiz show.

Pratique na vida real

Contextos reais

School/Testing

  • Feil svar
  • Rette feil
  • Finn feilen
  • Ingen feil

Navigation

  • Kjøre feil
  • Gå feil
  • Feil vei
  • Feil retning

Technology

  • Feilmelding
  • Feil passord
  • Systemfeil
  • Teknisk feil

Social/Communication

  • Ta feil
  • Høre feil
  • Se feil
  • Feil nummer

Work/Professional

  • Feilvurdering
  • Feilprioritering
  • Gjøre en feil
  • Rette opp feilen

Iniciadores de conversa

"Har du noen gang tatt feil buss i en ny by?"

"Hva gjør du når du oppdager at du har gjort en feil på jobben?"

"Er det feil å spise pizza med kniv og gaffel?"

"Har du noen gang ringt feil nummer til en fremmed?"

"Hva er den morsomste feilen du har gjort på norsk?"

Temas para diário

Skriv om en gang du tok feil av en person. Hva skjedde?

Er det alltid feil å lyve, eller finnes det unntak?

Beskriv en situasjon der en liten feil førte til et stort problem.

Hva er viktigst: å aldri gjøre feil, eller å lære av feilene sine?

Skriv om en gang du kjørte eller gikk feil vei. Hvor havnet du?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'feil' is an indeclinable adjective. You say 'et feil svar' and 'mange feil svar'. This makes it easier to learn than most Norwegian adjectives.

'Feil' is usually used for factual errors (2+2=5). 'Galt' is used for things that go poorly (Det gikk galt) or moral wrongs (Det er galt å lyve). However, they are often interchangeable in casual speech.

You must use the idiom 'Jeg tar feil'. Never say 'Jeg er feil' unless you mean 'I am the wrong person for this' or 'I am an error'.

Yes, 'en feil' means 'a mistake'. For example, 'Jeg gjorde en feil' (I made a mistake). The plural is 'feil' or 'feilene'.

'Feilt' is sometimes used as an adverb in certain dialects or older Norwegian, but in standard modern Bokmål, 'feil' is the correct form for both adjective and adverb.

Use 'uriktig' in formal situations, like writing an academic paper or a legal document. It sounds more professional than 'feil'.

It means to take the wrong path or go to the wrong location. For example, 'Vi gikk feil og havnet i naboens hage'.

It means 'error message'. You will see this often on computers or phones when something goes wrong.

Not exactly. If a machine is broken, we say 'den er ødelagt' or 'det er noe feil med den' (there is something wrong with it). 'Feil' describes the error, not the state of being broken.

The verb form is 'å feile'. It means 'to fail' or 'to err'. For example, 'Planen feilet' (The plan failed).

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to Norwegian: 'The answer is wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'I am wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'We took the wrong bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'It was a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'What did I do wrong?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'Wrong number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'You are driving the wrong way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'There are many mistakes in the text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'It is wrong to lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'I misunderstood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'The information is incorrect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'He made a blunder.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'Is there anything wrong with the computer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'That is factually wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'Error message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'I am sorry, I am mistaken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'He is the wrong man for the job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'We arrived at the wrong time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'Correct the mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Norwegian: 'It is a common mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'That is wrong' in Norwegian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am wrong' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Wrong way' in Norwegian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I took the wrong bus'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'What's wrong?'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I made a mistake'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Sorry, wrong number'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is the wrong color'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You misunderstand'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'That is completely wrong'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I misheard you'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's the wrong time'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'There are many mistakes'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm at the wrong house'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't make mistakes'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Correct the error'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is factually incorrect'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It wouldn't be bad with a coffee' (using feil).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Source of error'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Technical error'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Det er feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Jeg tok feil buss.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Hva er feil?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Vi gikk feil vei.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Det var en stor feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Jeg forstår feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Feil passord.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Mange feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Rett feilene.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Beklager, feil nummer.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Du har feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Det er helt feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Feil retning.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Teknisk feil.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Feilinformasjon.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
error correction

Jeg er feil.

Correto! Quase. Resposta certa: Jeg tar feil.
error correction

Dette er et feilt svar.

Correto! Quase. Resposta certa: Dette er et feil svar.
error correction

Vi har mange feile i teksten.

Correto! Quase. Resposta certa: Vi har mange feil i teksten.
error correction

Huset er feilt farge.

Correto! Quase. Resposta certa: Huset har feil farge.
error correction

Han gjorde en feile.

Correto! Quase. Resposta certa: Han gjorde en feil.
error correction

Jeg tok den feil bussen.

Correto! Quase. Resposta certa: Jeg tok feil buss. / Jeg tok den feile bussen.
error correction

Er det feilt å si nei?

Correto! Quase. Resposta certa: Er det feil å si nei?
error correction

Det var en feilinformasjonen.

Correto! Quase. Resposta certa: Det var feilinformasjon.
error correction

Jeg har feil i hodet mitt.

Correto! Quase. Resposta certa: Jeg tar feil.
error correction

De kjørte feile veien.

Correto! Quase. Resposta certa: De kjørte feil vei.

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!