At the A1 level, you don't need to use the word 'undersøkelse' very often, as it is quite long and formal. However, you might encounter it in very basic health contexts. A beginner should recognize it as 'something the doctor does'. You might see it on a sign at a clinic or in a simple sentence like 'Jeg skal til undersøkelse' (I am going for an examination). At this stage, focusing on the basic meaning 'check-up' is enough. You don't need to worry about the complex grammar or compound forms yet. Just remember it is a masculine noun ('en undersøkelse') and it relates to looking at something carefully. If a doctor says this word to you, they are going to look at your symptoms. It is also helpful to know that it is related to 'søke' (to search), which you might learn early on. Don't feel pressured to use it in your own speech yet; just try to understand it when you see it in a medical or official context. Most A1 learners will use simpler words like 'sjekk' instead, which is perfectly fine.
At the A2 level, you should start to recognize 'undersøkelse' in more varied contexts, such as simple surveys or school research. You might see it in a textbook or a news headline like 'En ny undersøkelse om mat' (A new survey about food). You should be able to use the word in simple sentences, especially when talking about health or basic facts. For example, 'Legen tok en undersøkelse' is a good A2-level sentence. You should also be aware of the definite form 'undersøkelsen' and the plural 'undersøkelser'. You might start to see compound words like 'spørreundersøkelse' (survey) and should be able to guess their meaning by looking at the parts. At this level, the focus is on recognizing the word in everyday life, like when you receive a simple survey in your email or when you are at the dentist. You are beginning to understand that this word is more formal than 'sjekk' and is used for more 'official' things. You should also be able to link it to the verb 'å undersøke' (to examine).
At the B1 level, you are expected to use 'undersøkelse' with more confidence and variety. This is the level where the word becomes truly useful. You should be able to discuss the results of a survey or an investigation using phrases like 'Undersøkelsen viser at...' (The survey shows that...). You should also be comfortable with common collocations like 'å foreta en undersøkelse' or 'å delta i en undersøkelse'. You will encounter this word frequently in B1-level reading materials, such as news articles about social issues, health reports, and workplace documents. You should understand that 'undersøkelse' can mean many things depending on the context: a medical check-up, a scientific study, a police investigation, or a public opinion poll. You should also start using compound words correctly, such as 'helseundersøkelse' or 'markedsundersøkelse'. At B1, you are moving away from simple translations and starting to understand the 'Norwegian way' of using this word in professional and social settings. You should also be able to form the plural and definite forms without hesitation.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'undersøkelse' and be able to distinguish it from related terms like 'gransking', 'etterforskning', and 'utredning'. You should be able to use the word in academic or professional writing to describe methodology and results. For example, you might write, 'Denne undersøkelsen tar sikte på å belyse...' (This study aims to shed light on...). You should be comfortable with more complex grammatical structures involving the word, such as using it as part of a prepositional phrase ('i forbindelse med undersøkelsen'). You will hear this word in debates, documentaries, and professional meetings. You should be able to discuss the validity or reliability of an 'undersøkelse' using appropriate vocabulary. At this level, you are not just using the word; you are analyzing what kind of 'undersøkelse' it is. You should also be aware of its role in Norwegian society, where surveys and data collection are very common. Your use of the word should be precise, choosing it over 'sjekk' or 'kontroll' when a more formal or systematic inquiry is being described.
At the C1 level, your use of 'undersøkelse' should be completely natural and precise. You should be able to use it in complex academic, legal, or medical discussions without any difficulty. You will understand the subtle differences in tone when 'undersøkelse' is used instead of 'gransking' in a political context, or 'utredning' in a clinical context. You should be able to follow detailed reports of 'tekniske undersøkelser' in legal cases or 'vitenskapelige undersøkelser' in journals. At this level, you might also use the word metaphorically or in very specific technical compounds. You should be able to critique the methodology of an 'undersøkelse' in fluent Norwegian, discussing things like 'utvalg' (sample size) and 'feilmargin' (margin of error). You will recognize the word in high-level literature and official government white papers (Stortingsmeldinger). Your mastery of the word includes knowing exactly which verbs and prepositions to use to convey the precise level of formality and authority required for the situation. You are essentially using the word at the same level as a native speaker.
At the C2 level, 'undersøkelse' is just one tool in a very large and sophisticated vocabulary. You use it with total ease and are aware of its historical and etymological roots if necessary. You can use it in highly specialized fields, such as forensic pathology, advanced sociometrics, or philosophical inquiries. You understand the word's place in the broader landscape of Norwegian administrative and academic language. You can effortlessly switch between 'undersøkelse' and its more obscure synonyms to achieve specific stylistic effects in your writing or speaking. You might use it in a rhetorical way to challenge an established 'sannhet' (truth) based on a specific 'undersøkelse'. At this level, there are no mistakes in usage, only conscious choices about register and tone. You are capable of conducting an 'undersøkelse' yourself and reporting on it in perfect, high-level Norwegian. You understand the word not just as a vocabulary item, but as a concept that underpins much of the Norwegian approach to transparency, data-driven policy, and professional standards.

undersøkelse em 30 segundos

  • Undersøkelse means examination, survey, or investigation in Norwegian, used for medical, academic, and legal contexts.
  • It is a masculine noun (en undersøkelse) and is very common in news reports and professional settings.
  • Common verbs used with it include 'foreta' (conduct), 'utføre' (carry out), and 'vise' (show results).
  • It is a versatile B1-level word that is essential for discussing data, health, and formal procedures.

The Norwegian word undersøkelse is a versatile noun that English speakers primarily translate as 'examination', 'survey', 'investigation', or 'research'. At its core, the word describes the act of looking into something deeply to uncover facts, assess a condition, or gather data. In the Norwegian language, it is a compound-like structure derived from the verb å undersøke (to examine/investigate), which itself combines 'under' and 'søke' (to seek), implying a search that goes beneath the surface. This word is indispensable in professional, medical, and academic contexts, but it also appears in everyday conversation when discussing health check-ups or opinion polls.

Medical Context
In a healthcare setting, an undersøkelse refers to a physical check-up or a specific diagnostic test. If you visit a GP (fastlege), they might perform a 'rutineundersøkelse' (routine examination). It covers everything from a simple blood pressure check to a complex MRI scan.
Social Research
When the media reports on public opinion, they use the term 'spørreundersøkelse' (survey/questionnaire). This is the standard way to describe quantitative data collection where people are asked for their views on politics, products, or social issues.
Scientific/Academic
In universities, an undersøkelse is a study or a piece of research. It implies a systematic approach to a hypothesis. Scientists conduct these to prove theories or explore new phenomena in nature or society.

Legen sa at jeg trengte en grundig undersøkelse av kneet mitt etter fallet.

Translation: The doctor said I needed a thorough examination of my knee after the fall.

Understanding the scope of this word requires looking at how Norwegians perceive 'checking' something. It is not just a glance; it is a formal process. For instance, a building inspector performs a technical undersøkelse of a house before it is sold. This ensures that the buyer knows exactly what they are getting into. Similarly, a 'miljøundersøkelse' would involve testing soil or water for pollutants. The word carries a weight of authority and methodology. It is rarely used for casual looking (which would be 'titting' or 'sjekking').

En fersk undersøkelse viser at nordmenn spiser mer grønnsaker enn før.

Translation: A recent survey shows that Norwegians eat more vegetables than before.
Legal/Forensic
In legal terms, it can refer to the examination of evidence. A 'åstedsundersøkelse' is a crime scene investigation. Here, the word takes on a very serious tone, involving specialists and strict protocols.

Furthermore, the word is used in the context of self-reflection or internal audits. A company might conduct an 'internundersøkelse' to see if their employees are happy or if their finances are in order. This demonstrates the word's flexibility across different sectors of life. Whether it is a doctor, a scientist, a policeman, or a marketer, they are all doing an undersøkelse. It is one of those 'Swiss Army knife' words in Norwegian that simplifies various concepts of inquiry into one recognizable term.

Politiet har startet en undersøkelse av brannårsaken.

Translation: The police have started an investigation into the cause of the fire.

In summary, when you encounter undersøkelse, think of 'scrutiny'. It is the process of gathering information to reach a conclusion. It is a formal, noun-based way of expressing the action of searching or testing. Because it is a masculine noun (hankjønn), you will see it as en undersøkelse (an examination), undersøkelsen (the examination), undersøkelser (examinations), and undersøkelsene (the examinations). Mastering this word is a key milestone for reaching B1 and B2 levels, as it allows you to discuss complex topics like health, social science, and law with precision.

Using undersøkelse correctly involves understanding its grammatical behavior and the verbs it typically pairs with. In Norwegian, you don't just 'do' an examination; you often foretar (undertake) or gjennomfører (carry out) one. These collocations are vital for sounding natural. For example, 'Legen foretok en undersøkelse' sounds more formal and correct than 'Legen gjorde en undersøkelse', though the latter is understood.

The Definite Form
When referring to a specific study or check-up already mentioned, use undersøkelsen. Example: 'Undersøkelsen tok tre timer.' (The examination took three hours). This follows the standard Norwegian rule for definite nouns.
Compound Words
Norwegian loves compounds. Instead of saying 'survey about health', we say 'helseundersøkelse'. Instead of 'examination of the eyes', we say 'øyemåling' or 'øyeundersøkelse'. Joining the subject of the study directly to the word is the most common way to use it.

Vi må vente på resultatene fra den medisinske undersøkelsen.

Translation: We must wait for the results from the medical examination.

When discussing surveys, you will often see the word paired with verbs like vise (show) or avsløre (reveal). 'Undersøkelsen viser at...' is the standard way to introduce findings. This is common in news reports and academic papers. If you are writing a report, using this structure will make your Norwegian sound academic and professional. You can also use peke på (point to) when the results are suggesting a trend rather than proving it definitively.

Hvor mange deltok i denne undersøkelsen?

Translation: How many participated in this survey?

Another important aspect is the use of prepositions. We say an undersøkelse AV noe (an examination OF something). For example: 'en undersøkelse av markedet' (an investigation of the market). However, when talking about the people conducting it, we say 'en undersøkelse FRA Statistisk sentralbyrå' (a survey FROM Statistics Norway). Choosing the right preposition helps clarify the relationship between the study, the subject, and the source.

Denne undersøkelsen ble utført i fjor sommer.

Translation: This investigation was carried out last summer.

In a work context, you might be asked to contribute to an undersøkelse. The phrase 'å svare på en undersøkelse' (to answer a survey) is very common. If you are the one doing the work, you might say 'Jeg holder på med en undersøkelse' (I am currently doing an investigation/study). The use of the continuous 'holder på med' emphasizes that the process is ongoing. This is a great way to describe your daily tasks if you work in research, auditing, or medicine.

Resultatene fra undersøkelsen er endelig klare.

Translation: The results from the survey are finally ready.

Finally, consider the plural usage. When comparing multiple studies, you say flere undersøkelser. For example, 'Flere undersøkelser støtter denne teorien' (Several studies support this theory). This is a strong way to build an argument in a debate or essay. By mastering these sentence patterns, you move beyond simple vocabulary and start to understand the syntax of intellectual and professional Norwegian.

In Norway, you will encounter the word undersøkelse in several distinct environments. Perhaps the most common is in the news. Norwegian media, like NRK or Aftenposten, frequently cite 'spørreundersøkelser' regarding political popularity or social trends. You'll hear phrases like 'I en fersk undersøkelse utført av Respons Analyse...' (In a fresh survey conducted by Respons Analyse...). This is part of the daily rhythm of Norwegian public life, where data and statistics are highly valued for informing public debate.

At the Doctor (Legekontoret)
When you enter a clinic, the nurse might say, 'Du må vente her før undersøkelsen' (You must wait here before the examination). It is the standard term for the time you spend with the doctor being checked. You might also hear 'gynekologisk undersøkelse' or 'røntgenundersøkelse' (X-ray examination).
In the Workplace
Human Resources (HR) often conducts 'medarbeiderundersøkelser' (employee satisfaction surveys). You will receive emails with subjects like 'Vennligst delta i vår årlige undersøkelse' (Please participate in our annual survey). This is a staple of Norwegian corporate culture, which emphasizes flat hierarchy and employee feedback.

Vi venter på en teknisk undersøkelse av flyvraket.

Translation: We are waiting for a technical investigation of the plane wreck.

Another place you'll hear it is in true crime podcasts or news reports about the police. The term 'åstedsundersøkelse' (crime scene investigation) is frequently used. If there has been a burglary or a fire, the police will state that they are 'ferdig med de tekniske undersøkelsene' (finished with the technical investigations). This implies that forensics have been collected and the physical site is no longer restricted. It gives a sense of procedural progress in a case.

Helseundersøkelsen viste at alt var i orden med hjertet.

Translation: The health check showed that everything was fine with the heart.

In educational settings, teachers might discuss a 'forundersøkelse' (preliminary study) before students start a large project. This is a common academic term. If you are a student in Norway, your syllabus will likely include 'metode og undersøkelse' (method and investigation/research). It's a fundamental part of the scientific method taught from secondary school through university. Hearing this word signals that it's time to be objective, analytical, and thorough.

Det er viktig med en upartisk undersøkelse i denne saken.

Translation: It is important with an impartial investigation in this case.

Finally, in the commercial world, you'll see 'markedsundersøkelse' (market research). When you buy a product online, you might get a pop-up asking 'Vil du delta i en kort undersøkelse?' (Do you want to participate in a short survey?). Because Norwegians generally have high trust in institutions, the participation rate for such undersøkelser is often higher than in many other countries, making it a very visible part of the consumer experience.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing undersøkelse with the verb undersøke. Remember that undersøkelse is the noun (the thing), while undersøke is the action. You cannot say 'Jeg skal undersøkelse pasienten'. You must say 'Jeg skal undersøke pasienten' or 'Jeg skal foreta en undersøkelse av pasienten'. This distinction between noun and verb is crucial for grammatical accuracy.

The 'Make' vs. 'Do' Trap
Learners often translate 'do a survey' literally as 'gjøre en undersøkelse'. While not strictly 'wrong' in casual speech, it is much better to use utføre, gjennomføre, or foreta. Using gjøre sounds a bit childish or non-native in professional or academic writing.
Confusing with 'Forskning'
While an undersøkelse can be part of forskning (research), they are not identical. Forskning is the broad field of scientific research, while undersøkelse is usually a specific instance or a single study. Don't use them interchangeably if you are referring to a specific poll or check-up.

FEIL: Han gjorde en undersøkelse av bilen.
RIKTIG: Han foretok en undersøkelse av bilen.

Note: Use 'foreta' for a more professional tone.

Another mistake is the plural form. Some learners try to say 'undersøkelsere' or 'undersøkelserer'. The correct plural is simply undersøkelser. Because the word already ends in '-e', you just add '-r'. In the definite plural, it becomes undersøkelsene. Practicing these endings is vital because undersøkelse is a long word, and it's easy to trip over the syllables when adding endings.

De mange undersøkelsene bekrefter trenden.

Translation: The many investigations confirm the trend.

Finally, watch out for the preposition 'om' vs 'av'. While you can say 'en undersøkelse om røyking' (a survey about smoking), it is often more precise to say 'en undersøkelse av røykevaner' (an investigation of smoking habits). Using 'om' is more general, like 'about', while 'av' implies a direct examination of the subject. Using 'av' often sounds more academic and precise in a Norwegian context.

While undersøkelse is the most common all-purpose word, Norwegian has several synonyms that are better suited for specific contexts. Understanding these will help you vary your vocabulary and sound more like a native speaker. For example, if you are talking about a very deep, formal criminal investigation, you might use etterforskning. This word is almost exclusively used by the police and legal system.

Etterforskning vs. Undersøkelse
Use etterforskning for police work (e.g., 'Politiet har startet etterforskning'). Use undersøkelse for the physical act of looking at a crime scene or for non-criminal inquiries.
Gransking
This word implies a very intense, critical examination, often by a commission or a governing body. A 'gransking' is what happens after a major political scandal or a massive industrial accident. It is much more formal and serious than a regular undersøkelse.
Sjekk / Kontroll
For a quick, informal check, use sjekk or kontroll. You wouldn't do a 'undersøkelse' of your pockets to find your keys; you would do a 'sjekk'. 'Kontroll' is used for checking if something is working correctly, like a 'bilkontroll' (car inspection).

Kommisjonen skal foreta en uavhengig gransking av hendelsen.

Translation: The commission shall undertake an independent inquiry into the incident.

In the world of statistics and polls, you might also see måling (measurement). A 'meningsmåling' is a specific type of 'spørreundersøkelse' that measures public opinion, usually for political parties. While 'undersøkelse' is the broader category, 'måling' is the standard term used in the news for 'the latest polls'. If you want to talk about how a party is doing in the elections, use 'måling'.

Den siste meningsmålingen gir regjeringen lav støtte.

Translation: The latest opinion poll gives the government low support.

Finally, for medical check-ups, you might hear utredning. This is a more comprehensive process than a simple undersøkelse. An 'utredning' is a full diagnostic process where the doctor tries to find out what is wrong with a patient who has complex symptoms. It usually involves multiple 'undersøkelser'. So, while an 'undersøkelse' is a single test, an 'utredning' is the whole journey to a diagnosis. Choosing the right word shows a high level of nuance in your Norwegian.

Exemplos por nível

1

Jeg skal til en undersøkelse hos legen.

I am going for an examination at the doctor's.

Simple prepositional phrase 'til en undersøkelse'.

2

Er undersøkelsen ferdig?

Is the examination finished?

Definite singular form 'undersøkelsen'.

3

Dette er en viktig undersøkelse.

This is an important examination.

Adjective 'viktig' matches masculine noun.

4

Legen gjør en undersøkelse.

The doctor is doing an examination.

Basic SVO structure.

5

Jeg liker ikke undersøkelser.

I do not like examinations.

Indefinite plural form 'undersøkelser'.

6

Hvor er undersøkelsen?

Where is the examination?

Question word 'hvor'.

7

En liten undersøkelse er nok.

A small examination is enough.

Adjective 'liten' in masculine form.

8

Takk for undersøkelsen.

Thanks for the examination.

Polite expression.

1

Vi har en ny undersøkelse på skolen.

We have a new survey at school.

Usage in an educational context.

2

Undersøkelsen viser at mange liker kaffe.

The survey shows that many like coffee.

Standard 'viser at' construction.

3

Hun svarte på en undersøkelse i går.

She answered a survey yesterday.

Verb phrase 'svare på'.

4

Hva handler denne undersøkelsen om?

What is this survey about?

Preposition 'om' at the end of the question.

5

Resultatene fra undersøkelsen er her.

The results from the survey are here.

Plural noun 'resultatene'.

6

De utfører en undersøkelse av vannet.

They are carrying out an examination of the water.

Verb 'utfører' (carries out).

7

Kan du hjelpe meg med denne undersøkelsen?

Can you help me with this survey?

Modal verb 'kan'.

8

Det var en grundig undersøkelse.

It was a thorough examination.

Adjective 'grundig'.

1

Politiet foretar en undersøkelse av åstedet.

The police are conducting an investigation of the crime scene.

Formal verb 'foretar'.

2

En fersk undersøkelse avkrefter myten.

A recent study disproves the myth.

Adjective 'fersk' (fresh/recent).

3

Denne undersøkelsen ble publisert i fjor.

This study was published last year.

Passive voice 'ble publisert'.

4

Vi må gjennomføre en undersøkelse før vi bestemmer oss.

We must carry out an investigation before we decide.

Verb 'gjennomføre'.

5

Deltakerne i undersøkelsen var anonyme.

The participants in the survey were anonymous.

Genitive-like construction with 'i'.

6

Det kreves en medisinsk undersøkelse for denne jobben.

A medical examination is required for this job.

Passive 'kreves'.

7

Undersøkelsen av markedet tok lang tid.

The investigation of the market took a long time.

Preposition 'av' for the object of study.

8

Har du sett den siste undersøkelsen om klima?

Have you seen the latest survey about the climate?

Perfect tense 'har sett'.

1

Undersøkelsen belyser utfordringene i helsevesenet.

The study sheds light on the challenges in the healthcare system.

Metaphorical verb 'belyser'.

2

Det er knyttet stor usikkerhet til undersøkelsens resultater.

There is great uncertainty tied to the survey's results.

Genitive form 'undersøkelsens'.

3

Forskerne konkluderte etter en omfattende undersøkelse.

The researchers concluded after a comprehensive investigation.

Adjective 'omfattende' (comprehensive).

4

Denne undersøkelsen skiller seg fra tidligere studier.

This study differs from previous studies.

Reflexive verb 'skiller seg fra'.

5

Formålet med undersøkelsen var å kartlegge behovet.

The purpose of the study was to map the need.

Verb 'kartlegge' (to map/survey).

6

Vi baserer våre beslutninger på objektive undersøkelser.

We base our decisions on objective investigations.

Preposition 'på' after 'baserer'.

7

Undersøkelsen ble utført på oppdrag fra departementet.

The survey was carried out on behalf of the ministry.

Phrase 'på oppdrag fra'.

8

Til tross for undersøkelsen, vet vi fortsatt lite.

Despite the investigation, we still know little.

Conjunction 'til tross for'.

1

Undersøkelsen avdekket alvorlige mangler ved systemet.

The investigation revealed serious flaws in the system.

Verb 'avdekket' (uncovered/revealed).

2

Metodikken i denne undersøkelsen er gjenstand for debatt.

The methodology in this study is subject to debate.

Phrase 'gjenstand for'.

3

En komparativ undersøkelse gir et bredere perspektiv.

A comparative study provides a broader perspective.

Academic adjective 'komparativ'.

4

Undersøkelsen forutsetter at respondentene er ærlige.

The survey presupposes that the respondents are honest.

Verb 'forutsetter' (presupposes).

5

Det foreligger ingen vitenskapelig undersøkelse som støtter påstanden.

There is no scientific study that supports the claim.

Verb 'foreligger' (exists/is available).

6

Undersøkelsen ble skrinlagt grunnet manglende finansiering.

The investigation was shelved due to lack of funding.

Idiomatic verb 'skrinlagt' (shelved).

7

Vi må ta høyde for feilmarginene i undersøkelsen.

We must account for the margins of error in the survey.

Idiom 'ta høyde for' (account for).

8

Undersøkelsen danner grunnlaget for den nye lovgivningen.

The study forms the basis for the new legislation.

Phrase 'danner grunnlaget for'.

1

Undersøkelsens validitet ble trukket i tvil av fagmiljøet.

The validity of the study was called into question by the professional community.

Genitive and passive construction.

2

Denne longitudinelle undersøkelsen har pågått i tre tiår.

This longitudinal study has been ongoing for three decades.

Specialized term 'longitudinell'.

3

Undersøkelsen bærer preg av å være hastverksarbeid.

The investigation is characterized by being a rush job.

Idiom 'bærer preg av'.

4

Resultatene må tolkes i lys av undersøkelsens begrensninger.

The results must be interpreted in light of the study's limitations.

Phrase 'i lys av'.

5

Undersøkelsen korrelerer med funnene i den forrige rapporten.

The study correlates with the findings in the previous report.

Technical verb 'korrelerer'.

6

Det ble iverksatt en ekstern undersøkelse for å sikre habilitet.

An external investigation was initiated to ensure impartiality.

Verb 'iverksatt' (initiated/implemented).

7

Undersøkelsen utgjør en milepæl innen sosiologisk forskning.

The study constitutes a milestone within sociological research.

Metaphor 'milepæl'.

8

Gjennom denne undersøkelsen søker vi å dekonstruere etablerte sannheter.

Through this investigation, we seek to deconstruct established truths.

Philosophical/Academic tone.

Colocações comuns

foreta en undersøkelse
gjennomføre en undersøkelse
grundig undersøkelse
medisinsk undersøkelse
teknisk undersøkelse
undersøkelsen viser
delta i en undersøkelse
svare på en undersøkelse
uavhengig undersøkelse
foreløpig undersøkelse

Frases Comuns

under undersøkelse

— To be currently being looked into or tested.

Saken er fortsatt under undersøkelse.

en nærmere undersøkelse

— A closer or more detailed look at something.

Ved en nærmere undersøkelse fant vi feilen.

vise til en undersøkelse

— To refer to a study to support an argument.

Han viste til en undersøkelse fra i fjor.

resultatene av undersøkelsen

— The findings or data from the inquiry.

Vi venter på resultatene av undersøkelsen.

en omfattende undersøkelse

— A large-scale or very detailed investigation.

De startet en omfattende undersøkelse av saken.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!