A2 Collocation Neutro

เปิดหน้าต่าง

เปดหนาตาง

Open the window

Significado

Moving a window to let air in.

🌍

Contexto cultural

Opening windows in the morning is a ritual to let out 'old air' and let in 'new energy' (Siri Mongkhon). However, windows are usually closed before dusk to prevent mosquitoes from entering. In cities like Bangkok, 'เปิดหน้าต่าง' is now often avoided due to noise pollution and PM 2.5 dust. Air purifiers have replaced the open window in many modern condos. Some older Thais believe that leaving windows open during a funeral or certain religious ceremonies can let in wandering spirits. It's best to observe the host's behavior. Traditional Thai windows are 'baan-purt' (swing out). Modern ones are often 'baan-lert' (sliding). The phrase 'เปิดหน้าต่าง' applies to both mechanisms.

💡

Be Polite

Always add 'ให้หน่อย' (hâi nòi) when asking someone to open a window to avoid sounding like you're giving an order.

⚠️

The Mosquito Rule

In Thailand, if you open a window without a 'múng-lûat' (mosquito screen), you will regret it within 5 minutes!

Significado

Moving a window to let air in.

💡

Be Polite

Always add 'ให้หน่อย' (hâi nòi) when asking someone to open a window to avoid sounding like you're giving an order.

⚠️

The Mosquito Rule

In Thailand, if you open a window without a 'múng-lûat' (mosquito screen), you will regret it within 5 minutes!

🎯

Digital Fluency

Use this phrase when asking for help with your computer. 'เปิดหน้าต่างใหม่' (Open a new window) works for browsers and apps.

Teste-se

Fill in the blank with the correct word for 'window'.

ช่วยเปิด_______ให้หน่อยครับ ร้อนมาก

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: หน้าต่าง

The context of being 'hot' (ร้อน) and 'opening' (เปิด) suggests a window (หน้าต่าง).

Which sentence is a polite request?

Choose the most polite way to ask someone to open the window.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ช่วยเปิดหน้าต่างให้หน่อยได้ไหมคะ?

The use of 'ช่วย...ให้หน่อยได้ไหม' and the particle 'คะ' makes it a polite request.

Match the Thai phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

These are the standard translations for these common variations.

Complete the dialogue.

A: ในห้องนี้อับจังเลย B: งั้นเรามา_______ระบายอากาศกันเถอะ

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: เปิดหน้าต่าง

To 'ระบายอากาศ' (ventilate) when a room is 'อับ' (stuffy), you should open the window.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Open vs. Crack Open

เปิด (pòot)
Fully open Letting all the air in
แง้ม (ngáem)
A little bit Just a crack

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct word for 'window'. Fill Blank A1

ช่วยเปิด_______ให้หน่อยครับ ร้อนมาก

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: หน้าต่าง

The context of being 'hot' (ร้อน) and 'opening' (เปิด) suggests a window (หน้าต่าง).

Which sentence is a polite request? Choose A2

Choose the most polite way to ask someone to open the window.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ช่วยเปิดหน้าต่างให้หน่อยได้ไหมคะ?

The use of 'ช่วย...ให้หน่อยได้ไหม' and the particle 'คะ' makes it a polite request.

Match the Thai phrase with its English meaning. Match B1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

These are the standard translations for these common variations.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ในห้องนี้อับจังเลย B: งั้นเรามา_______ระบายอากาศกันเถอะ

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: เปิดหน้าต่าง

To 'ระบายอากาศ' (ventilate) when a room is 'อับ' (stuffy), you should open the window.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

8 perguntas

Yes, 'เปิดแอร์' (pòot ae) is correct. 'เปิด' is used for both physical openings and electronic devices.

Technically yes, but 'กระจกรถ' (gra-jòk rót - car glass) is more common. You would say 'เปิดกระจก' (pòot gra-jòk) to roll down a car window.

You say 'หน้าต่างฝืด' (nâa-dtàang fùet) or 'หน้าต่างเปิดไม่ได้' (nâa-dtàang pòot mâi dâi).

The IPA is /pɤ̀ːt/. Many English speakers hear it as 'purt' or 'pèrt'. It's a low tone.

The classifier is 'บาน' (baan). Example: หน้าต่างสองบาน (two windows).

Yes, you can say 'เปิดหน้าต่างแห่งโอกาส', but it sounds a bit like a direct translation from English. It's understood in business contexts.

It's better to ask first. They might have the AC on or be worried about dust/mosquitoes.

'เปิด' is general opening. 'แง้ม' is specifically cracking it open just a little bit.

Frases relacionadas

🔗

เปิดประตู

similar

To open a door

🔗

ปิดหน้าต่าง

contrast

To close a window

🔗

หน้าต่างมีหู ประตูมีช่อง

builds on

The walls have ears

🔗

ระบายอากาศ

specialized form

To ventilate

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!