A2 verb Neutro 3 min de leitura

育てる

/ikuteɾɯ/

Overview

The Japanese verb '育てる' (sodateru) is a versatile and fundamental word that encapsulates the idea of nurturing growth. It is primarily used to describe the act of raising, bringing up, or cultivating something or someone, implying a process of care, development, and eventual maturity. The nuance of '育てる' often suggests a deliberate and sustained effort to help something flourish.

At its core, '育てる' can be applied to living beings, most commonly people and plants. When referring to children, '子供を育てる' (kodomo o sodateru) means 'to raise children' or 'to bring up children.' This encompasses all aspects of parenting, from providing physical necessities to fostering emotional and intellectual development. The verb highlights the active role of parents or guardians in guiding a child through different stages of life until they become independent. Similarly, when discussing plants, '花を育てる' (hana o sodateru) means 'to grow flowers' or 'to cultivate flowers.' This involves tasks such as planting, watering, providing sunlight, and protecting them from harm to ensure their healthy growth and bloom.

Beyond the literal sense of raising living things, '育てる' can also be used metaphorically. For instance, '才能を育てる' (sainō o sodateru) means 'to develop talent' or 'to cultivate talent.' Here, the verb refers to the process of honing skills, providing opportunities for learning, and encouraging practice to help someone's abilities reach their full potential. In a business or organizational context, '人材を育てる' (jinzai o sodateru) means 'to develop human resources' or 'to train personnel.' This involves investing in employees' growth through training programs, mentorship, and career development initiatives to enhance their capabilities and contributions.

Another interesting application of '育てる' is in the context of fostering a particular environment or culture. For example, '文化を育てる' (bunka o sodateru) can mean 'to foster a culture' or 'to cultivate a culture,' implying the creation and sustenance of shared values, customs, and practices within a group or society. This usage emphasizes the active role in shaping an intangible entity over time.

Grammatically, '育てる' is a transitive verb, meaning it always takes a direct object. The particle 'を' (o) is typically used to mark the object that is being raised or cultivated. Its dictionary form is '育てる,' and its common conjugations include '育てます' (sodatemasu - polite form), '育てて' (sodate te - te-form), and '育てない' (sodatenai - negative form).

In summary, '育てる' is a rich and versatile Japanese verb that conveys the essential concept of nurturing growth, whether it's raising children, cultivating plants, developing talents, or fostering a culture. It implies a dedicated and ongoing effort to help something or someone thrive and reach their full potential.

Exemplos

1

子供を育てる。

Family

To raise a child.

2

花を育てる。

Gardening

To cultivate flowers.

3

人材を育てる。

Business/Education

To develop human resources.

4

腕を育てる。

Skill development

To develop one's skill.

5

企業を育てる。

Business

To nurture a company.

Colocações comuns

子供を育てる
植物を育てる
才能を育てる
文化を育てる

Frequentemente confundido com

育てる vs 育つ

intransitive verb

Padrões gramaticais

〜を育てる

Como usar

'育てる' (sodateru) is a transitive verb that generally means 'to raise,' 'to bring up,' or 'to cultivate.' It is used in a wide range of contexts, from raising children or pets (子供を育てる - kodomo o sodateru, ペットを育てる - petto o sodateru) to cultivating plants (植物を育てる - shokubutsu o sodateru) or fostering skills and talent (才能を育てる - sainō o sodateru). When referring to people, it implies a comprehensive process of nurturing growth, education, and character development. For objects or concepts, it suggests careful cultivation, development, or fostering. The nuance often implies a long-term commitment and effort towards the flourishing of the subject. It can also be used in more abstract senses, such as 'to foster a good relationship' (良い関係を育てる - yoi kankei o sodateru) or 'to develop a new idea' (新しいアイデアを育てる - atarashii aidia o sodateru). The particle 'を' (o) is typically used to mark the direct object of the verb. It is a common and versatile verb in Japanese, reflecting the importance of growth and development in various aspects of life.

Erros comuns

1. Confusing '育てる' (sodateru - transitive, to raise/cultivate something) with '育つ' (sodatsu - intransitive, to grow/be raised). For example, a parent '育てる' a child, but a child '育つ'. 2. Incorrectly using '飼う' (kau) when referring to people. '飼う' is typically used for raising animals, while '育てる' is used for people and plants. 3. Overlooking the nuance between '育てる' and '育む' (hagukumu). While both mean 'to raise' or 'to nurture', '育む' often carries a stronger connotation of fostering and cherishing, especially in an abstract sense like 'to foster love' (愛を育む). 4. Misapplying '育てる' in contexts where '栽培する' (saibai suru - to cultivate, specifically for crops) or '育成する' (ikusei suru - to train, to develop, often in an institutional or professional setting) might be more appropriate. For instance, you '栽培する' vegetables, and a company '育成する' new talent. 5. Forgetting that '育てる' can also be used for developing skills or habits, not just living things. For example, '才能を育てる' (sainō o sodateru - to cultivate talent) or '習慣を育てる' (shūkan o sodateru - to develop a habit).

Dicas

Use cases

The verb '育てる' (sodateru) is versatile and commonly used in various contexts in Japanese. It generally means 'to raise,' 'to bring up,' or 'to cultivate.' 1. **Raising Children/Animals:** * 子供を育てる (kodomo o sodateru): to raise a child * 犬を育てる (inu o sodateru): to raise a dog * 彼らは三人の子供を育てた。(Karera wa sannin no kodomo o sodateta.) - They raised three children. 2. **Cultivating Plants/Crops:** * 花を育てる (hana o sodateru): to cultivate flowers * 野菜を育てる (yasai o sodateru): to grow vegetables * この農家は有機野菜を育てています。(Kono nōka wa yūki yasai o sodateteimasu.) - This farmer grows organic vegetables. 3. **Developing Skills/Talents/People:** * 才能を育てる (sainō o sodateru): to develop talent * 部下を育てる (buka o sodateru): to train subordinates * 会社は新しいリーダーを育てることに力を入れている。(Kaisha wa atarashii rīdā o sodateru koto ni chikara o ireteiru.) - The company is focusing on developing new leaders. 4. **Fostering an Environment/Culture:** * 文化を育てる (bunka o sodateru): to foster culture * 信頼関係を育てる (shinrai kankei o sodateru): to build a relationship of trust * 私たちはチームワークを育てるために努力しています。(Watashitachi wa chīmuwāku o sodateru tame ni doryoku shiteimasu.) - We are striving to foster teamwork.

Common mistakes

While '育てる' (sodateru) is broadly used for 'raising' or 'cultivating,' there are specific nuances and contexts where other verbs might be more appropriate or where direct translation can lead to awkward phrasing. 1. **Confusing with '飼う' (kau):** * '飼う' specifically means 'to keep (a pet)' or 'to raise (animals for food/pets).' While '育てる' can be used for animals, '飼う' is more common when the focus is on keeping them as pets or livestock. * **Correct:** 猫を飼っている (neko o katteiru - I have a cat/I keep a cat). * **Less natural for pets (but still technically possible for 'raising'):** 猫を育てている (neko o sodateteiru - I am raising a cat, implies more active care for its growth). 2. **Using for abstract concepts that are 'built' or 'created' rather than 'grown':** * '育てる' implies organic growth or development. For things like 'building a company' or 'creating a system,' different verbs are used. * **Incorrect:** 会社を育てる (kaisha o sodateru) - While you can 'grow' a company in a metaphorical sense, for 'founding' or 'establishing' it, '設立する' (setsuritsu suru) or '立ち上げる' (tachiageru) are better. * **Correct:** 会社を成長させる (kaisha o seichō saseru - to make a company grow) or 新しい会社を立ち上げる (atarashii kaisha o tachiageru - to start a new company). 3. **Overlapping with '栽培する' (saibai suru):** * '栽培する' specifically means 'to cultivate (plants/crops).' While '育てる' can be used for plants, '栽培する' is more precise in agricultural or horticultural contexts. * **Correct:** 米を栽培する (kome o saibai suru - to cultivate rice). * **Also correct, but less technical:** 米を育てる (kome o sodateru - to grow rice). 4. **Not differentiating active 'raising' from passive 'growing up':** * '育てる' is transitive, meaning someone or something is actively doing the raising. For something to 'grow up' or 'develop' on its own, intransitive verbs like '育つ' (sodatsu) are used. * **Correct:** 子供が育つ (kodomo ga sodatsu - a child grows up). * **Incorrect (if you mean the child grows on its own):** 子供を育てる (kodomo o sodateru - to raise a child).

Advanced usage

'育てる' (sodateru) extends beyond its literal meaning to encompass more nuanced and metaphorical applications, particularly in the realms of personal development, societal impact, and even abstract concepts. 1. **Nurturing Relationships and Bonds:** * 愛情を育てる (aijō o sodateru): to foster love/affection * 友情を育てる (yūjō o sodateru): to cultivate friendship * 彼らは長い時間をかけて、深い信頼関係を育ててきた。(Karera wa nagai jikan o kakete, fukai shinrai kankei o sodatete kita.) - They have spent a long time fostering a deep relationship of trust. 2. **Cultivating an Atmosphere or Environment (beyond physical growth):** * 才能が育つ環境を育てる (sainō ga sodatsu kankyō o sodateru): to create an environment where talent can flourish (literally, 'where talent grows') * 創造性を育てる (sōzōsei o sodateru): to foster creativity * この学校は生徒の自主性を育てることに力を入れています。(Kono gakkō wa seito no jishusei o sodateru koto ni chikara o ireteimasu.) - This school focuses on fostering students' independence. 3. **Developing a 'Sense' or 'Understanding':** * 美意識を育てる (biishiki o sodateru): to cultivate an aesthetic sense * 危機感を育てる (kikikan o sodateru): to foster a sense of crisis * 彼は幼い頃から自然への深い理解を育ててきた。(Kare wa osanai koro kara shizen e no fukai rikai o sodatete kita.) - He has cultivated a deep understanding of nature since childhood. 4. **Figurative Use with Abstract Nouns:** * 夢を育てる (yume o sodateru): to nurture a dream * 希望を育てる (kibō o sodateru): to foster hope * 困難な状況の中でも、彼らは決して希望を育てることを諦めなかった。(Kon'nan na jōkyō no naka de mo, karera wa kesshite kibō o sodateru koto o akiramenakatta.) - Even in difficult circumstances, they never gave up on fostering hope. 5. **As a causative form '育てさせる' (sodatesaseru):** * This means 'to make someone raise/cultivate.' * 親は子供に責任感を育てさせた。(Oya wa kodomo ni sekininkan o sodatesaseta.) - The parents made their child develop a sense of responsibility. Understanding these advanced usages allows for a more nuanced and impactful command of the verb '育てる' in various contexts, reflecting a deeper grasp of Japanese expression.

Origem da palavra

From Old Japanese. The original meaning was 'to grow naturally'. Over time, it evolved to mean 'to make something grow' or 'to help someone grow'. It shares a root with 育つ (sodatsu), which means 'to grow (intransitive)'. The causative form of 育つ became 育てる.

Contexto cultural

The Japanese word '育てる' (sodateru) carries significant cultural weight, deeply rooted in the value placed on nurturing and growth within Japanese society. It extends beyond simply raising children to encompass cultivating plants, fostering skills, and even developing ideas or organizations. In the context of children, 'sodateru' emphasizes a holistic approach to parenting, focusing not only on physical well-being but also on character development, education, and instilling social values like respect, diligence, and harmony. This cultural emphasis is evident in traditional practices and modern parenting philosophies, where long-term investment and dedication to growth are highly regarded. The concept also applies to the meticulous care given to gardens and crops, reflecting a connection to nature and a sense of responsibility for its flourishing. Furthermore, in business and education, 'sodateru' signifies mentorship and the careful development of talent, highlighting the importance of investing in human potential for collective benefit.

Dica de memorização

The word '育てる' (sodateru) can be broken down into two parts: '育' (iku), meaning 'to grow, to raise,' and 'てる' (teru), a common verb ending. Imagine a child 'growing up' or a plant being 'raised' with care. You can link '育' to the idea of 'nurturing' or 'developing' something. Think of a gardener 'nurturing' their plants or parents 'nurturing' their children. The 'teru' ending is common in verbs, so focusing on '育' will help you remember the core meaning.

Perguntas frequentes

4 perguntas

The Japanese word for 'to raise,' 'to bring up,' or 'to cultivate' is '育てる' (sodateru). This verb is commonly used in various contexts, from raising children and pets to cultivating plants or even fostering skills and talents. It encompasses the idea of nurturing growth and development over time.

'育てる' (sodateru) is a versatile verb. For example, it can be used for 'child-rearing' (子供を育てる - kodomo o sodateru), 'raising a pet' (ペットを育てる - petto o sodateru), 'cultivating vegetables' (野菜を育てる - yasai o sodateru), or even 'developing an ability' (能力を育てる - nōryoku o sodateru). The core meaning revolves around guiding something or someone to grow and mature.

While '育てる' (sodateru) is a primary term, related words can offer nuanced meanings. '養う' (yashinau) can also mean to raise or nourish, often with a focus on providing sustenance. '育む' (hagukumu) implies nurturing and fostering growth, often in a more tender or delicate way. '栽培する' (saibai suru) specifically refers to cultivating plants.

Yes, '育てる' (sodateru) can certainly be applied to abstract concepts. For instance, one can 'foster talent' (才能を育てる - sainō o sodateru), 'cultivate a dream' (夢を育てる - yume o sodateru), or 'develop a relationship' (関係を育てる - kankei o sodateru). In these cases, it signifies the effort and care put into developing or strengthening something intangible.

Teste-se 3 perguntas

/ 3 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!