At the A1 level, you are just beginning to learn how to express basic actions. You might already know the word '再' (zài) for 'again,' as in '再见' (zàijiàn - see you again). '重新' (chóngxīn) is a slightly more advanced way to say 'again.' Think of it as 'starting over.' For example, if you are writing a character and you make a mistake, your teacher might say '重新写' (chóngxīn xiě), which means 'write it again from the beginning.' At this stage, you should focus on the simple structure: '重新 + Verb.' It is most commonly used with simple verbs like '做' (zuò - do), '写' (xiě - write), and '看' (kàn - look/read). Don't worry about complex grammar yet; just remember that '重新' means you are doing something over because the first time didn't work out or you want to do it better. It always goes before the action word. If you want to say 'start over,' you can say '重新开始' (chóngxīn kāishǐ). This is a very useful phrase for games or when you want to try something again.
At the A2 level, you are building more complex sentences and starting to use '重新' (chóngxīn) in more varied contexts. You should understand that '重新' is an adverb that means 'anew' or 'afresh.' It is different from '再' (zài) because '再' usually means 'one more time' in the future, while '重新' means 'starting from the beginning.' For example, '再看一次' means 'watch it one more time,' but '重新看' means 'watch it from the start.' You will often see '重新' used in technology contexts, like '重新启动' (chóngxīn qǐdòng - restart a computer) or '重新连接' (chóngxīn liánjiē - reconnect to the internet). You should also practice using it with modal verbs like '想' (xiǎng - want) or '可以' (kěyǐ - can). For example: '我可以重新做吗?' (Can I do it over?). This level also introduces the '把' (bǎ) construction, where '重新' follows the object: '把电脑重新启动' (Restart the computer). Pay attention to the fact that '重新' implies a 'reset'—you are wiping the slate clean and starting again.
At the B1 level, you should be comfortable using '重新' (chóngxīn) in both spoken and written Chinese to describe more abstract processes. Beyond just physical actions like writing or restarting a machine, '重新' is used for mental and social processes. For instance, '重新考虑' (chóngxīn kǎolǜ - reconsider) is a very common phrase in negotiations or discussions. You might also use '重新评估' (chóngxīn pínggū - re-evaluate) when talking about a project or a decision. At this level, you should notice that '重新' often pairs with two-syllable verbs to create a more formal or balanced sound. You will also encounter it in emotional contexts, such as '重新开始' in a relationship, which implies a deep desire to move past old conflicts and start fresh. You should be able to distinguish '重新' from '再次' (zàicì), which is more formal and simply means 'once again' without necessarily implying a 'start from scratch' nuance. Practice using '重新' to explain why you are doing something over—perhaps because of a mistake, a change in circumstances, or a desire for improvement.
At the B2 level, '重新' (chóngxīn) becomes a tool for precise expression in professional and academic settings. You should be able to use it to describe complex revisions and systemic changes. Phrases like '重新审视' (chóngxīn shěnshì - to re-examine/re-scrutinize) or '重新定义' (chóngxīn dìngyì - to redefine) are common in essays and business reports. You should also understand the subtle difference between '重新' and '重' (chóng) as a prefix. While '重写' and '重新写' can often be used interchangeably, '重新' allows for more emphasis and is preferred when the verb is complex or when you want to highlight the 'anew' aspect. In literature or news, you might see '重新' used to describe historical shifts, such as '重新开放' (re-opening) of a country or '重新崛起' (rising again) of an industry. Your usage should reflect an understanding of the word's formal register. You should also be able to handle '重新' in passive sentences with '被' (bèi), such as '这个计划被重新修改了' (This plan was revised anew). Focus on the nuance that '重新' suggests a qualitative change or a thorough process, not just a simple repetition.
At the C1 level, you are expected to use '重新' (chóngxīn) with a high degree of stylistic awareness. You should recognize its role in creating rhetorical emphasis and structural balance in sophisticated discourse. In formal writing, '重新' is often used to challenge existing paradigms, such as '重新构思' (re-conceptualize) or '重新整合' (re-integrate). You should be able to navigate the nuances between '重新' and other similar adverbs like '另行' (lìngxíng - to do something separately/at another time) or '再度' (zàidù - once again/for a second time). For example, '再度' is often used for recurring events like '再度夺冠' (winning the championship again), whereas '重新' would be used if the team had to '重新组建' (re-build) before winning. Your ability to use '重新' should extend to philosophical or highly abstract discussions, such as '重新发现自我' (re-discovering oneself). You should also be sensitive to the rhythmic properties of the word, using it to maintain the four-character cadence common in formal Chinese (e.g., '重新分配资源' - re-allocating resources). At this level, '重新' is not just a vocabulary word but a conceptual tool for describing transformation and renewal.
At the C2 level, your mastery of '重新' (chóngxīn) should be indistinguishable from that of a native speaker. You should be able to use it in highly specialized fields, such as law, philosophy, or advanced science, where '重新' might imply a fundamental shift in logic or procedure (e.g., '重新诠释' - re-interpreting a classic text or '重新审理' - a legal retrial). You should also be aware of the historical evolution of the word and its relationship with '从新' (cóngxīn), which was more common in older texts but has largely been replaced by '重新' in modern standard Chinese. Your usage should demonstrate an effortless grasp of the word's placement in complex, multi-clausal sentences and its interaction with various particles and complements. You can use '重新' to convey irony, emphasis, or a specific ideological stance in a debate. Furthermore, you should be able to appreciate and use '重新' in creative writing to evoke themes of rebirth, cyclicality, and the persistent human effort to correct and improve. At this stage, '重新' is a seamless part of your linguistic repertoire, used with precision to navigate the most subtle nuances of meaning and tone.

重新 em 30 segundos

  • 重新 (chóngxīn) is an adverb meaning 'again' or 'anew,' used to indicate starting an action over from the beginning.
  • It is placed before the verb and often implies a fresh start, a correction, or a thorough re-evaluation of a situation.
  • Unlike '再' (zài), which means 'one more time,' '重新' focuses on the 'reset' aspect of the repetition.
  • It is widely used in technology (restart), business (re-evaluate), and personal life (start over) to signal a significant change.

The Chinese adverb 重新 (chóngxīn) is a powerful and versatile word that translates to 'again,' 'anew,' or 'afresh' in English. However, it carries a specific nuance that distinguishes it from other words meaning 'again' like 再 (zài) or 又 (yòu). While often implies a simple repetition or a continuation into the future, and indicates a repetition that has already occurred, 重新 specifically suggests starting an action over from the very beginning, often with the intent of doing it better, differently, or because the previous attempt was unsuccessful or is no longer valid.

Etymological Breakdown
The character 重 (chóng) means 'repeat' or 'layer' (not to be confused with its other pronunciation zhòng meaning heavy), and 新 (xīn) means 'new.' Together, they literally mean 'to repeat as if new.' This is why the word is so frequently used in contexts of 're-starting' or 're-evaluating.'
Core Usage
You will most commonly find 重新 placed directly before a verb. It functions as an adverbial modifier that sets the stage for the action. For example, 重新开始 (chóngxīn kāishǐ) means 'to start over from scratch,' a phrase used in everything from video games to romantic relationships and business ventures.

如果你不满意,我们可以重新安排时间。 (Rúguǒ nǐ bù mǎnyì, wǒmen kěyǐ chóngxīn ānpái shíjiān.)

— If you are not satisfied, we can reschedule (arrange again) the time.

In a professional setting, 重新 is indispensable. It is used when a project needs a 're-boot' or when a contract needs to be 're-negotiated' (重新谈判 chóngxīn tánpàn). It implies a level of formality and deliberation. Unlike the casual , which might just mean 'do it one more time,' 重新 suggests that the previous state is being wiped clean to make way for a fresh attempt.

电脑死机了,我必须重新启动。 (Diànnǎo sǐjī le, wǒ bìxū chóngxīn qǐdòng.)

— The computer crashed; I must restart it.
Emotional Nuance
In personal contexts, 重新 can carry a heavy emotional weight. To 重新认识 (chóngxīn rènshi) someone means to get to know them all over again, perhaps after a long period of separation or a major life change. It suggests a deep re-evaluation of a person or a situation.

离开十年后,他重新回到了家乡。 (Líkāi shí nián hòu, tā chóngxīn huídào le jiāxiāng.)

— After leaving for ten years, he returned to his hometown anew.

Furthermore, 重新 is often paired with two-character verbs. While it can be used with single-character verbs, the rhythmic balance of Chinese often favors a 2+2 structure (e.g., 重新考虑, 重新组织). This makes the speech sound more formal and structured. In everyday spoken Chinese, if you want to sound more natural when asking someone to do something again simply, you might use , but if you want to emphasize the thoroughness of the repetition, 重新 is your best choice.

我们需要重新评估这个项目的风险。 (Wǒmen xūyào chóngxīn pínggū zhège xiàngmù de fēngxiǎn.)

— We need to re-evaluate the risks of this project.

失败后,他决定重新振作起来。 (Shībài hòu, tā juédìng chóngxīn zhènzuò qǐlái.)

— After the failure, he decided to pull himself together anew.

Using 重新 (chóngxīn) correctly requires an understanding of its grammatical position and the types of verbs it typically modifies. As an adverb, its primary job is to provide additional information about the verb that follows it. The basic structure is: Subject + [Adverbial/Modal] + 重新 + Verb + (Object).

Placement Before the Verb
Unlike English, where 'again' often comes at the end of a sentence, 重新 must precede the verb. You cannot say 'I start over 重新.' It must be 'I 重新 start over.' This is a common point of confusion for English speakers.

请把你的名字重新写一遍。 (Qǐng bǎ nǐ de míngzì chóngxīn xiě yībiàn.)

— Please write your name again (from scratch).

Notice in the example above, 重新 is often paired with 一遍 (yībiàn) or 一次 (yīcì) to emphasize the completion of the action one more time. While 重新 handles the 'how' (starting over), 一遍 handles the 'count' (one full time).

With Modal Verbs
When using modal verbs like 想 (xiǎng - want), 能 (néng - can), or 必须 (bìxū - must), 重新 usually sits between the modal verb and the main action verb. This creates a logical flow: 'I want [to] anew start.'

我希望能重新获得你的信任。 (Wǒ xīwàng néng chóngxīn huòdé nǐ de xìnrèn.)

— I hope to be able to regain (gain anew) your trust.

Another important pattern is the use of 重新 in negative sentences. Generally, the negation word 不 (bù) or 没 (méi) will come before 重新. For example, 我不打算重新做 (Wǒ bù dǎsuàn chóngxīn zuò) means 'I don't plan to do it over.'

这个计划被重新修改了。 (Zhège jìhuà bèi chóngxīn xiūgǎi le.)

— This plan has been revised (modified anew).
The 'Ba' Construction
In 把 (bǎ) sentences, 重新 typically follows the object and precedes the verb. Structure: Subject + 把 + Object + 重新 + Verb. This is because 重新 is describing the action being performed on the object.

请把这些书重新摆放。 (Qǐng bǎ zhèxiē shū chóngxīn bǎifàng.)

— Please rearrange (place anew) these books.

Finally, consider the use of 重新 with time phrases. If you want to say 'start over tomorrow,' you would say 明天重新开始 (míngtiān chóngxīn kāishǐ). The time phrase usually comes before the adverbial 重新. This hierarchy—Time > Adverb > Verb—is a fundamental rule of Chinese sentence structure that helps maintain clarity.

我们明天重新讨论这个问题。 (Wǒmen míngtiān chóngxīn tǎolùn zhège wèntí.)

— We will discuss this issue again tomorrow.

In the real world, 重新 (chóngxīn) is a staple of both formal and semi-formal communication. Whether you are in a modern office in Shanghai, watching a Chinese drama, or fixing a technical issue, you will encounter this word frequently. It bridges the gap between everyday speech and professional jargon, making it a high-frequency term for anyone aiming for fluency.

In the Tech World
If you use Chinese software or apps, 重新 is everywhere. 'Restart' is 重新启动 (chóngxīn qǐdòng), 'Retry' is 重新尝试 (chóngxīn chángshì), and 'Reload' is 重新加载 (chóngxīn jiāzài). It signifies a system resetting itself to a clean state.

网络连接中断,请重新连接。 (Wǎngluò liánjiē zhōngduàn, qǐng chóngxīn liánjiē.)

— Network connection interrupted, please reconnect.

In business and professional environments, 重新 is used to signal a shift in strategy or a need for deeper analysis. A manager might say, 'We need to 重新审视 (chóngxīn shěnshì) our goals.' This sounds much more professional than simply saying 'look at them again.' It implies a critical, fresh perspective.

In Media and Storytelling
Chinese dramas (C-dramas) often use 重新 during pivotal emotional moments. A character might ask for a 'fresh start' in a relationship: 我们可以重新开始吗? (Wǒmen kěyǐ chóngxīn kāishǐ ma?). Here, the word carries the weight of forgiveness and hope.

给彼此一个重新认识的机会。 (Gěi bǐcǐ yīgè chóngxīn rènshi de jīhuì.)

— Give each other a chance to get to know one another anew.

In academic or legal contexts, 重新 is used for formal procedures. A court might order a 重新审理 (chóngxīn shěnlǐ) or 'retrial.' An academic might 重新定义 (chóngxīn dìngyì) a term in their thesis. It denotes a formal, authoritative action of repeating a process.

他决定重新回到学校读书。 (Tā juédìng chóngxīn huídào xuéxiào dúshū.)

— He decided to return to school to study anew.
In News and Journalism
News headlines frequently use 重新 to describe policy changes or international relations. 'The two countries 重新开放 (chóngxīn kāifàng) their borders' or 'The government 重新评估 (chóngxīn pínggū) the economic situation.' It provides a sense of official action.

博物馆将在下周重新开放。 (Bówùguǎn jiàng zài xiàzhōu chóngxīn kāifàng.)

— The museum will reopen next week.

Whether it's a small daily task or a major life decision, 重新 is the word Chinese speakers reach for when they want to emphasize that they are not just repeating, but starting over with a clean slate. It is a word of renewal, correction, and second chances.

如果你写错了,就重新写。 (Rúguǒ nǐ xiě cuò le, jiù chóngxīn xiě.)

— If you wrote it wrong, then write it again (from the start).

While 重新 (chóngxīn) is a relatively straightforward adverb, English speakers often stumble on its placement and its distinction from other 'again' words. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound significantly more natural and precise.

Mistake 1: Placing '重新' After the Verb
In English, we say 'Do it again.' This leads many learners to say 做重新 (zuò chóngxīn). In Chinese, adverbs almost always come before the verb. The correct form is 重新做 (chóngxīn zuò).

❌ 我想做重新
✅ 我想重新做。

— I want to do it again (from scratch).

This placement rule is strict. Whether the sentence is simple or complex, 重新 must stay anchored to the front of the verb it modifies.

Mistake 2: Confusing '重新' with '再' (zài)
is used for a simple repetition of an action in the future (e.g., 'See you again'). 重新 is used for starting over from the beginning. If you ask someone to 再说一遍 (zài shuō yībiàn), you are asking them to repeat what they just said. If you ask them to 重新说 (chóngxīn shuō), you might be asking them to rephrase their entire argument or start their speech over because they messed up.

❌ 请开始这个项目。(Sounds like 'Start it one more time')
✅ 请重新开始这个项目。(Sounds like 'Restart it from zero')

Mistake 3: Redundancy with '又' (yòu)
Learners sometimes try to combine and 重新 in the same phrase, like 他又重新开始了 (Tā yòu chóngxīn kāishǐ le). While this is technically possible and sometimes used for emphasis ('He started over yet again'), it is often redundant. Usually, 重新 alone is sufficient to convey the meaning.

重新振作了精神。 (Tā chóngxīn zhènzuò le jīngshén.)

— He regained his spirits anew (No need for 'again' again).

Another subtle mistake is using 重新 with verbs that don't logically support a 'fresh start.' For example, you wouldn't usually say 重新吃饭 (chóngxīn chīfàn) unless you literally threw away your meal and started a brand new one. For simple daily actions, is almost always the better choice.

Mistake 4: Pronunciation Confusion
As mentioned before, pronouncing as zhòng instead of chóng is a common error. Zhòngxīn would sound like 'heavy heart' or 'center' (though 'center' is written 中心 zhōngxīn). Always use the second tone chóng for this word.

我们需要重新核对数据。 (Wǒmen xūyào chóngxīn héduì shùjù.)

— We need to re-check (verify anew) the data.

Finally, remember that 重新 is an adverb, not a verb itself. You cannot say 我重新了 (Wǒ chóngxīn le). You must always follow it with an action: 我重新做了 (Wǒ chóngxīn zuò le).

In Chinese, there are several ways to express the idea of 'again.' Choosing the right one depends on the timing, the intent, and the degree of 'newness' involved. Here is how 重新 (chóngxīn) compares to its closest relatives.

重新 (chóngxīn) vs. 再 (zài)
重新 emphasizes starting from the beginning or a fresh start. It is often used for corrections or major resets. is used for simple repetition in the future or 'one more' of something. If you say 再看一遍, you're just watching it again. If you say 重新看, you might be starting the movie over because you missed the beginning.
重新 (chóngxīn) vs. 又 (yòu)
is used for actions that have already happened again in the past (e.g., 'It rained again'). 重新 is more about the manner of the action (starting over) rather than just the fact that it happened again. 他又来了 (He came again) vs. 他重新回来了 (He returned anew/to stay).
重新 (chóngxīn) vs. 重 (chóng)
In many cases, the single character 重 (chóng) can be used as a prefix to a verb to mean 're-'. For example, 重写 (chóngxiě - rewrite), 重做 (chóngzuò - redo). 重新 is the full adverbial form and is more versatile, especially with multi-syllable verbs like 重新考虑.

重新考虑我的建议。 (Qǐng chóngxīn kǎolǜ wǒ de jiànyì.)

— Please reconsider (think anew) my suggestion.

Other alternatives include 再次 (zàicì), which is a more formal version of 'once again.' It is often used in speeches or formal writing. While 重新 implies a reset, 再次 simply marks the second (or subsequent) occurrence of an event.

再次 (zàicì)
Meaning 'once more' or 'again.' Example: 再次感谢 (Thank you once again). You wouldn't say 重新感谢 because you can't really 'start over' a thank you; you just repeat it.

我们再次欢迎您的到来。 (Wǒmen zàicì huānyíng nín de dàolái.)

— We welcome your arrival once again.

In some contexts, you might also hear 另 (lìng) or 另外 (lìngwài), which mean 'another' or 'separately.' For example, 另找时间 (find another time). This is different from 重新 because it implies choosing a different option rather than repeating the same action from the start.

我们需要重新制定计划。 (Wǒmen xūyào chóngxīn zhìdìng jìhuà.)

— We need to formulate the plan anew.

Understanding these distinctions will help you choose the word that carries the exact emotional and logical weight you intend. 重新 is your go-to word for renewal, correction, and the courage to start over.

How Formal Is It?

Curiosidade

The character '重' is a 'duōyīnzì' (polyphonic word). When pronounced 'zhòng,' it means 'heavy.' When pronounced 'chóng,' it means 'repeat.' This dual nature reflects the idea that repeating something can be a 'heavy' or significant task!

Guia de pronúncia

UK /tʂʰʊŋ˧˥ ɕin˩/
US /tʂʰʊŋ˧˥ ɕin˩/
In Mandarin, there is no word-level stress like in English, but both syllables should be clearly articulated.
Rima com
亲 (qīn) 新 (xīn) 心 (xīn) 金 (jīn) 斤 (jīn) 今 (jīn) 音 (yīn) 因 (yīn)
Erros comuns
  • Pronouncing 'chóng' as 'zhòng' (heavy).
  • Using the wrong tone for 'xīn' (e.g., third tone instead of first).
  • Failing to aspirate the 'ch' in 'chóng'.
  • Pronouncing 'xīn' like 'shīn' (the 'x' sound is further forward in the mouth).
  • Confusing the word with '中心' (zhōngxīn - center).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are relatively simple, but '重' has two pronunciations which can be tricky for beginners.

Escrita 3/5

Writing '新' requires attention to stroke order, particularly the right-hand side '斤'.

Expressão oral 2/5

The tones (2nd and 1st) are distinct and usually easy to master with practice.

Audição 2/5

High frequency word; easily recognizable in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

再 (zài) 又 (yòu) 新 (xīn) 重 (zhòng/chóng) 开始 (kāishǐ)

Aprenda a seguir

再次 (zàicì) 重新来过 (chóngxīn láiguò) 更新 (gēngxīn) 重复 (chóngfù) 重建 (chóngjiàn)

Avançado

重新审视 (chóngxīn shěnshì) 重新定义 (chóngxīn dìngyì) 洗心革面 (xǐxīn gémiàn) 东山再起 (dōngshān zàiqǐ)

Gramática essencial

Adverbial Placement

重新 (Adverb) + 考虑 (Verb)

The 'Ba' Construction with Adverbs

把 (Ba) + 计划 (Object) + 重新 (Adverb) + 制定 (Verb)

Negation of Adverbs

不 (Negation) + 重新 (Adverb) + 安排 (Verb)

Modal Verbs and Adverbs

必须 (Modal) + 重新 (Adverb) + 检查 (Verb)

Resultative Complements with Repetition

重新 (Adverb) + 洗 (Verb) + 干净 (Complement)

Exemplos por nível

1

请重新写。

Please write (it) again.

Simple '重新 + Verb' structure.

2

我们重新开始吧。

Let's start over.

Using '重新' with '开始' (to start).

3

请重新看一遍。

Please look at it again.

'一遍' emphasizes doing the whole action once more.

4

我要重新做作业。

I want to do my homework again.

'重新' modifies the verb '做'.

5

请重新说一次。

Please say it one more time (from the start).

'一次' indicates the frequency.

6

老师让我重新读。

The teacher asked me to read (it) again.

'重新' indicates the action of reading needs to be repeated.

7

他重新画了一张画。

He drew a new picture (drew it again).

The '了' indicates the action was completed.

8

我们重新买吧。

Let's buy (it) again.

Used when the first purchase was unsatisfactory.

1

电脑需要重新启动。

The computer needs to be restarted.

'重新启动' is the standard term for 'restart'.

2

请重新输入密码。

Please re-enter your password.

Commonly used in digital interfaces.

3

我们可以重新安排时间吗?

Can we reschedule (arrange the time again)?

'重新安排' is a very useful business/social phrase.

4

他重新回到了北京。

He returned to Beijing anew.

Implies a significant return after a long time.

5

请把这个重新洗一遍。

Please wash this again.

Uses the '把' construction: 把 + Object + 重新 + Verb.

6

我必须重新考虑一下。

I must reconsider (think about it again).

'重新考虑' implies a deeper level of thought.

7

这个软件需要重新安装。

This software needs to be reinstalled.

'重新安装' is common in tech contexts.

8

请重新检查你的答案。

Please re-check your answers.

Implies a thorough check from the beginning.

1

我们需要重新评估这个项目的风险。

We need to re-evaluate the risks of this project.

'重新评估' is a formal business term.

2

失败后,他决定重新振作起来。

After the failure, he decided to pull himself together anew.

'重新振作' is an idiomatic way to say 'recover one's spirit'.

3

这个房间需要重新装修。

This room needs to be renovated (decorated anew).

'重新装修' is the standard term for renovation.

4

我希望能重新获得你的信任。

I hope to be able to regain your trust.

Used in emotional or relational contexts.

5

他们决定重新谈判合同条款。

They decided to renegotiate the contract terms.

'重新谈判' is common in legal and business Chinese.

6

请重新审视你的生活目标。

Please re-examine your life goals.

'重新审视' implies a deep, critical look.

7

这部电影被重新剪辑了。

This movie has been re-edited.

Passive voice with '被'.

8

他重新定义了成功的含义。

He redefined the meaning of success.

'重新定义' is used for abstract concepts.

1

政府决定重新分配教育资源。

The government decided to reallocate educational resources.

Formal administrative language.

2

我们必须重新整合公司的业务流程。

We must reintegrate the company's business processes.

'重新整合' is a sophisticated business term.

3

这篇文章需要重新构思一下结构。

This article needs to have its structure re-conceptualized.

'重新构思' is common in creative or academic writing.

4

科学家们正在重新测试这个理论。

Scientists are re-testing this theory.

Implies a rigorous, scientific re-evaluation.

5

经过多年的努力,他重新确立了自己的地位。

After years of effort, he re-established his position.

'重新确立' is a formal way to say 're-establish'.

6

这个历史事件需要被重新解读。

This historical event needs to be re-interpreted.

'重新解读' is used in academic and historical discourse.

7

他们决定重新启动停滞已久的计划。

They decided to restart the long-stagnant plan.

Combines '重新启动' with complex modifiers.

8

公司正在重新调整其市场战略。

The company is readjusting its market strategy.

'重新调整' implies a strategic shift.

1

作者在修订版中重新阐述了他的观点。

The author re-elaborated his views in the revised edition.

'重新阐述' is a high-level academic term.

2

我们需要重新审视传统价值观在现代社会的作用。

We need to re-examine the role of traditional values in modern society.

Sophisticated social commentary.

3

这门学科的边界正在被重新划定。

The boundaries of this discipline are being redrawn.

'重新划定' is used for abstract or physical boundaries.

4

他试图重新构建那个失落文明的历史。

He attempted to reconstruct the history of that lost civilization.

'重新构建' is a formal term for reconstruction.

5

这种新药的出现重新点燃了患者的希望。

The emergence of this new drug has reignited the hopes of patients.

Metaphorical use of '重新' with '点燃' (to ignite).

6

法律必须根据社会变化重新修订。

Laws must be revised anew according to social changes.

Legal/political context.

7

他重新审视了自己的内心世界。

He re-examined his own inner world.

Introspective and literary usage.

8

这次危机迫使我们重新思考全球化的未来。

This crisis forced us to rethink the future of globalization.

'重新思考' is a common phrase in high-level discourse.

1

该判决因程序违法而被撤销,案件将重新审理。

The verdict was overturned due to procedural illegalities, and the case will be retried.

Precise legal terminology: '重新审理' (retrial).

2

哲学家们试图重新梳理人类认知的逻辑起点。

Philosophers are trying to re-organize the logical starting point of human cognition.

'重新梳理' means to meticulously organize or untangle anew.

3

这一发现迫使物理学家重新审视宇宙常数的定义。

This discovery forced physicists to re-examine the definition of the cosmological constant.

Advanced scientific discourse.

4

他在作品中重新诠释了古典悲剧的现代意义。

In his work, he re-interpreted the modern significance of classical tragedy.

'重新诠释' is a key term in literary criticism.

5

为了应对气候变化,我们需要重新构建全球能源体系。

To address climate change, we need to reconstruct the global energy system.

Large-scale systemic transformation.

6

这篇文章重新激活了关于社会契约论的辩论。

This article reactivated the debate over social contract theory.

'重新激活' is used for dormant topics or systems.

7

他以一种全新的视角重新审视了这段历史。

He re-examined this period of history from a completely new perspective.

Emphasizes the 'newness' of the re-examination.

8

我们需要重新平衡经济增长与环境保护之间的关系。

We need to rebalance the relationship between economic growth and environmental protection.

'重新平衡' is a common term in policy-making.

Colocações comuns

重新开始
重新启动
重新考虑
重新评估
重新审视
重新安排
重新定义
重新连接
重新组织
重新分配

Frases Comuns

重新来过

— To do something all over again, often used in emotional contexts or after a major failure.

如果人生可以重新来过,你会怎么选?

重新做人

— To turn over a new leaf; to start a new life (often after leaving prison or overcoming an addiction).

他决定出狱后重新做人。

重新认识

— To get to know someone or something again from a new perspective.

这次旅行让我重新认识了你。

重新上路

— To set out again; to start a journey anew (often metaphorical).

休息之后,我们重新上路。

重新振作

— To pull oneself together; to regain one's spirit after a setback.

他很快就重新振作了起来。

重新发现

— To rediscover something that was forgotten or overlooked.

重新发现生活的乐趣。

重新核对

— To re-check or verify information again to ensure accuracy.

请重新核对账目。

重新开放

— To reopen a place (like a park, border, or museum) after it was closed.

公园明天重新开放。

重新入伍

— To re-enlist in the military.

他决定重新入伍。

重新计费

— To recalculate a bill or fee.

系统会自动重新计费。

Frequentemente confundido com

重新 vs 再 (zài)

'再' is for future repetition or 'one more time,' while '重新' is for starting over from the beginning.

重新 vs 又 (yòu)

'又' is for past repetition, while '重新' focuses on the manner of starting anew.

重新 vs 中心 (zhōngxīn)

Sounds similar but means 'center' or 'heart.' Watch the tones and initials.

Expressões idiomáticas

"洗心革面"

— To thoroughly reform oneself; to start anew by changing one's heart and face.

他洗心革面,成了一个好人。

Formal/Idiomatic
"改头换面"

— To change one's appearance or form (often used negatively to mean a superficial change).

这个计划只是改头换面,核心没变。

Neutral/Critical
"东山再起"

— To stage a comeback; to return to power or success after a defeat.

他在失败后努力奋斗,最终东山再起。

Formal/Positive
"卷土重来"

— To return with a vengeance; to make a comeback after a defeat (often used for negative things like illness or enemies).

病毒在冬季卷土重来。

Neutral/Formal
"周而复始"

— To go round and round; to start again from the beginning in a cycle.

四季更替,周而复始。

Literary
"死而复生"

— To come back to life; to be resurrected.

这个古老的传统死而复生了。

Literary
"焕然一新"

— To take on a completely new look; to be brand new.

装修后,房间焕然一新。

Positive/Descriptive
"另起炉灶"

— To start all over again; to set up a separate kitchen (metaphor for starting a new project or organization).

他决定离开公司,另起炉灶。

Neutral/Informal
"推倒重来"

— To tear down and start over; to scrap everything and begin anew.

这个设计不行,必须推倒重来。

Informal/Direct
"枯木逢春"

— A withered tree meeting spring (metaphor for getting a new lease on life or a second chance).

这笔投资让他的事业枯木逢春。

Literary/Positive

Fácil de confundir

重新 vs 再次 (zàicì)

Both mean 'again.'

'再次' is more formal and simply means 'once more,' while '重新' implies a reset or starting over.

再次感谢 (Thank you again) vs 重新开始 (Start over).

重新 vs 重复 (chóngfù)

Both involve doing something again.

'重复' means to repeat the same thing (like a sound or a mistake), while '重新' means to do the action again from the start.

重复一遍 (Repeat it) vs 重新写 (Rewrite it).

重新 vs 重启 (chóngqǐ)

It's a short version of '重新启动'.

'重启' is a specific verb meaning 'to restart,' while '重新' is an adverb that can modify many verbs.

重启电脑 (Restart computer) vs 重新考虑 (Reconsider).

重新 vs 另行 (lìngxíng)

Both involve doing something 'again' or 'differently.'

'另行' means to do something at another time or in a separate way, often in official contexts.

另行通知 (Notify separately) vs 重新通知 (Notify again).

重新 vs 再度 (zàidù)

Both mean 'again' in formal contexts.

'再度' is used for events that happen again (like a storm or a victory), while '重新' is for actions started over.

再度夺冠 (Win again) vs 重新组建 (Re-build).

Padrões de frases

A1

请重新 + Verb。

请重新写。

A2

Subject + 必须重新 + Verb。

我必须重新考虑。

A2

把 + Object + 重新 + Verb + 一遍。

把作业重新做一遍。

B1

我们需要重新 + 2-syllable Verb。

我们需要重新评估。

B2

Subject + 被重新 + Verb + 了。

计划被重新修改了。

C1

从...的角度重新审视...。

从现代的角度重新审视传统。

C2

重新 + Verb + 了...的定义/意义。

重新诠释了古典悲剧的现代意义。

Any

重新开始

让我们重新开始吧。

Família de palavras

Substantivos

新起点 (xīn qǐdiǎn - new starting point)
新气象 (xīn qìxiàng - new atmosphere/look)

Verbos

更新 (gēngxīn - to update/renew)
重做 (chóngzuò - to redo)
重写 (chóngxiě - to rewrite)

Adjetivos

崭新 (zhǎnxīn - brand new)
新鲜 (xīnxiān - fresh)

Relacionado

重复 (chóngfù - to repeat)
重叠 (chóngdié - to overlap)
新生 (xīnshēng - newborn/rebirth)
新颖 (xīnyǐng - novel/original)
重建 (chóngjiàn - to rebuild)

Como usar

frequency

Very high in both spoken and written Chinese.

Erros comuns
  • 我做重新。 我重新做。

    Adverbs must come before the verb in Chinese. You cannot put '重新' at the end of the sentence like 'again' in English.

  • 请再开始这个项目。 请重新开始这个项目。

    If you want to say 'restart' or 'start over,' '重新' is the correct word. '再' sounds like you want to start it one more time in addition to the first time.

  • Pronouncing it 'zhòngxīn'. chóngxīn

    The character '重' has two sounds. In this word, it must be the second tone 'chóng' to mean 'again.'

  • Using '重新' with simple past actions like 'I ate again.' 我又吃了。

    '重新' implies a deliberate start from the beginning. For simple, unintentional repetitions in the past, use '又'.

  • 我重新了。 我重新开始了。

    '重新' is an adverb, not a verb. It cannot stand alone; it must modify an action.

Dicas

Adverb Placement

Always place '重新' before the verb. Think of it as a prefix like 're-' in English, but as a separate word.

Common Pairing

Memorize '重新开始' (start over) as a single unit. It is one of the most common ways to use this word.

Tone Accuracy

Practice the 2nd tone of 'chóng' carefully. A rising tone is essential to distinguish it from 'zhòng' (heavy).

Tech Terms

If you see '重新' on a button in an app, it almost always means 'Retry' or 'Restart.'

Formal Balance

In formal writing, pair '重新' with two-syllable verbs (like 重新评估) for better rhythmic balance.

The Reset Rule

Use '重新' when you want to emphasize a 'clean slate.' If you just want to repeat an action, use '再.'

Initial Sound

Listen for the aspirated 'ch' sound. It's a strong puff of air that helps identify 'chóngxīn' quickly.

Emotional Weight

In dramas, '重新' often signals a major turning point in a relationship. Pay attention to the emotion behind it.

Visual Aid

Imagine a snake shedding its skin. That 'new skin' is the 'XIN' in 'CHONGXIN'—a fresh start.

New Year Renewal

Think of '重新' as the spirit of the Lunar New Year—out with the old, in with the new.

Memorize

Mnemônico

Think of 'CHONG' as a 'CHarge' to do it again, and 'XIN' as 'X-tra NEW.' So, 'CHONG-XIN' is a charge to make it extra new!

Associação visual

Imagine a giant 'RESET' button on a computer. When you press it, the system starts '重新' (chóngxīn).

Word Web

重新开始 (Start over) 重新启动 (Restart) 重新考虑 (Reconsider) 重新评估 (Re-evaluate) 重新安排 (Reschedule) 重新定义 (Redefine) 重新审视 (Re-examine) 重新连接 (Reconnect)

Desafio

Try to use '重新' in three different sentences today: one about a mistake you made, one about a technology issue, and one about a plan you want to change.

Origem da palavra

The word '重新' is composed of two characters: '重' (chóng) and '新' (xīn). '重' in this context means 'to repeat' or 'again,' a meaning derived from its original sense of 'layers' or 'doubled.' '新' means 'new.' Together, they form an adverb that describes doing something again as if it were the first time.

Significado original: To repeat an action in a new or fresh manner.

Sino-Tibetan (Sinitic / Mandarin Chinese).

Contexto cultural

Be careful when using '重新' in relationships; it can imply that the past was a failure, which might be sensitive depending on the context.

English speakers often use 'again' for everything. Learning '重新' helps you sound more precise by distinguishing 'restarting' from 'repeating.'

The movie 'Restart' (重新开始) is a common title for films about second chances. In the song '重新开始' by various artists, the lyrics often deal with moving on from heartbreak. The tech term '重启' (short for 重新启动) is a meme in China for fixing any problem: 'Have you tried restarting it?'

Pratique na vida real

Contextos reais

Technology/IT

  • 重新启动 (Restart)
  • 重新连接 (Reconnect)
  • 重新安装 (Reinstall)
  • 重新加载 (Reload)

Business/Work

  • 重新考虑 (Reconsider)
  • 重新评估 (Re-evaluate)
  • 重新安排 (Reschedule)
  • 重新谈判 (Renegotiate)

Education/Learning

  • 重新写 (Rewrite)
  • 重新检查 (Re-check)
  • 重新读 (Reread)
  • 重新做 (Redo)

Relationships

  • 重新开始 (Start over)
  • 重新认识 (Get to know anew)
  • 重新获得信任 (Regain trust)
  • 重新在一起 (Get back together)

Daily Life

  • 重新摆放 (Rearrange)
  • 重新装修 (Renovate)
  • 重新买 (Buy again)
  • 重新洗 (Wash again)

Iniciadores de conversa

"如果可以重新选择,你想做什么职业? (If you could choose again, what career would you want?)"

"你的电脑最近需要重新启动吗? (Has your computer needed a restart lately?)"

"我们能重新安排一下明天的会议吗? (Can we reschedule tomorrow's meeting?)"

"你有没有想过重新回到学校读书? (Have you ever thought about going back to school to study anew?)"

"你觉得这段关系可以重新开始吗? (Do you think this relationship can start over?)"

Temas para diário

写一写你生命中想要重新开始的一个时刻。 (Write about a moment in your life that you would like to start over.)

如果你可以重新设计你的房间,你会怎么做? (If you could redesign your room, how would you do it?)

描述一次你重新获得别人信任的经历。 (Describe an experience where you regained someone's trust.)

谈谈你对‘重新定义成功’这个话题的看法。 (Talk about your views on the topic of 'redefining success'.)

记录一次你因为电脑故障不得不重新工作的经历。 (Record an experience where you had to redo work because of a computer failure.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, '重新' is an adverb and must always come before the verb it modifies. For example, '重新做' (redo) is correct, but '做重新' is incorrect.

'再' (zài) usually means 'one more time' or 'again' in the future (e.g., 'See you again'). '重新' (chóngxīn) means 'starting over from the beginning' (e.g., 'Let's start the game over').

It is neutral and can be used in both formal and informal contexts. In very informal speech, people sometimes just say '重来' (chónglái).

The standard phrase is '重新启动电脑' (chóngxīn qǐdòng diànnǎo) or simply '重启电脑' (chóngqǐ diànnǎo).

It is rarely used with adjectives. It is almost exclusively used with verbs. In rare cases, it might modify an adjective that implies a state change, like '重新焕发' (to glow anew).

Not necessarily. While it often implies correcting a mistake, it can also mean starting over because of a change in plans or simply to get a fresh perspective.

Yes! This is a very common and correct phrase. '重新' means 'starting over' and '一遍' means 'one full time.'

There isn't a single direct opposite, but words like '继续' (jìxù - continue) or '终结' (zhōngjié - terminate) are often used in contrasting contexts.

This is a polyphonic character. In '重要' (zhòngyào - important), it is 'zhòng' (heavy). In '重新,' it is 'chóng' (repeat/layer). You just have to memorize which pronunciation goes with which meaning!

Yes, for example: '这个计划被重新考虑了' (This plan was reconsidered anew). '重新' still goes before the verb.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to Chinese: 'Please write it again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'Let's start over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'I need to restart my computer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'Can we reschedule the meeting?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'I must reconsider this decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '重新评估'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'Please re-enter your password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'The room needs to be renovated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'He redefined success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '重新开始' in a relationship context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'The plan was revised anew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'Please re-check your work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '重新连接'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'The museum will reopen next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'He returned to his hometown anew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '重新审视'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'I hope to regain your trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'The case will be retried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: 'We need to reallocate resources.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '重新做人'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please restart the computer' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's start over' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I need to reconsider' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please write it again' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Reconnect to the network' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a situation where you would use '重新安排'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between '再' and '重新' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please re-enter your password' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We need to re-evaluate the risk' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The room needs renovation' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He redefined success' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The museum is reopening' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's get to know each other anew' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The case will be retried' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I hope to regain your trust' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please re-check your answers' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Pull yourself together anew' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Rearrange the books' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Rewrite the essay' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Re-examine the problem' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'Someone is typing on a keyboard, gets an error, and tries again from the start.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A couple decides to forget their past fights and start their relationship fresh.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A manager asks for a new meeting time because the old one is busy.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A student is erasing a whole page of math problems to start over.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A computer screen goes black and then the logo appears again.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A company is looking at its budget again to make changes.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A person returns to their home after 20 years away.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A painter doesn't like his work and takes a new canvas.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A lawyer says the trial was unfair and needs to happen again.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A person is putting furniture in different places in the room.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A writer is changing the whole plot of their book.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A person is entering their phone number again because they made a typo.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A country opens its borders after a long closure.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A scientist is doing an experiment again to be sure.' Which word fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: 'A person is trying to connect to Wi-Fi again.' Which phrase fits?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!